File: /var/www/vfconf/wp-content/languages/plugins/contact-form-7-lt_LT.po
# Translation of Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) in Lithuanian
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-01-27 22:03:52+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: lt\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release)\n"
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:99
#: modules/sendinblue/service.php:154
msgid "Brevo integration"
msgstr "Brevo integracija"
#. translators: 1: blog name, 2: blog URL
#: includes/contact-form-template.php:111
msgid "This email is a receipt for your contact form submission on our website (%1$s %2$s) in which your email address was used. If that was not you, please ignore this message."
msgstr "Šis el. laiškas - tai pranešimas, kad mūsų tinklalapyje (%1$s %2$s) užpildėte kontaktinę formą, joje buvo įrašytas jūsų el. pašto adresas. Jei tai buvote ne jūs, ignoruokite šį pranešimą."
#. translators: 1: blog name, 2: blog URL
#: includes/contact-form-template.php:77
msgid "This is a notification that a contact form was submitted on your website (%1$s %2$s)."
msgstr "Tai pranešimas, kad jūsų tinklalapyje buvo užpildyta kontaktinė forma (%1$s %2$s)."
#: includes/config-validator/mail.php:234
#: includes/config-validator/mail.php:324
msgid "Unsafe email config is used without sufficient protection."
msgstr "Naudojama nesaugi el. pašto konfigūracija be pakankamos apsaugos."
#: includes/config-validator/validator.php:229
msgid "Configuration error is detected."
msgstr "Rasta konfigūracijos klaidų."
#: modules/sendinblue/service.php:161
msgid "Brevo is active on this site."
msgstr "Brevo šiame tinklalapyje yra aktyvus."
#: admin/includes/welcome-panel.php:153
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:107
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:295
#: modules/sendinblue/service.php:30
msgid "Brevo"
msgstr "Brevo"
#: admin/admin.php:675
msgid "The next major release of Contact Form 7 will discontinue support for outdated PHP versions. If you don't upgrade PHP, you will not be able to upgrade the plugin."
msgstr "Kita Contact Form 7 versija nepalaikys pasęnusių PHP versijų. Jei neatnaujinsite savo PHP, negalėsite atnaujinti šio įskiepio."
#: includes/contact-form-functions.php:264
msgid "Contact form not found."
msgstr "Kontaktų forma nerasta."
#: includes/contact-form-functions.php:263
msgid "Error:"
msgstr "Klaida:"
#: includes/block-editor/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "form"
msgstr "forma"
#: includes/block-editor/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Insert a contact form you have created with Contact Form 7."
msgstr "Įterpkite kontakto formą, kurią sukūrėte naudodami „Contact Form 7“."
#: includes/block-editor/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Contact Form 7"
msgstr "Contact Form 7"
#: modules/select.php:88
msgid "—Please choose an option—"
msgstr "—Prašome pasirinkti—"
#: modules/akismet/service.php:65
msgid "Akismet is active on this site."
msgstr "Akismet šiame tinklalapyje yra aktyvus."
#: modules/akismet/service.php:51
msgid "CAPTCHAs are designed to distinguish spambots from humans, and are therefore helpless against human spammers. In contrast to CAPTCHAs, Akismet checks form submissions against the global database of spam; this means Akismet is a comprehensive solution against spam. This is why we consider Akismet to be the centerpiece of the spam prevention strategy."
msgstr "CAPTCHA testai padeda atskirti nepageidaujamą turinį siunčiančius botus nuo žmonių, taigi, šie testai nėra veiksmingi prieš realius žmones, kurie platina šlamštą. Kitaip nei CAPTCHA, Akismet tikrina formos pateikimo duomenis pagal pasaulinę šlamšto duomenų bazę. Tai reiškia, kad Akismet yra patikimas sprendimas kovojant su šlamštu. Dėl šios priežasties vertiname Akismet kaip pagrindinį kovos su nepageidaujamu turiniu strategijos elementą."
#: modules/akismet/akismet.php:300
msgid "Learn how your data is processed."
msgstr "Sužinokite, kaip tvarkomi jūsų duomenys."
#: modules/akismet/akismet.php:297
msgid "This form uses Akismet to reduce spam."
msgstr "Siekiant sumažinti nepageidaujamo turinio kiekį, šioje formoje naudojamas Akismet."
#: includes/contact-form.php:636
msgid "Contact form"
msgstr "Kontaktų forma"
#: includes/config-validator/form.php:81
msgid "Uploadable file size exceeds PHP’s maximum acceptable size."
msgstr "Įkeliamo failo dydis viršija didžiausią PHP leidžiamą dydį."
#: includes/config-validator/form.php:69
msgid "Colons are used in form-tag names."
msgstr "Formos žymų pavadinimuose naudojami dvitaškiai."
#: modules/text.php:196
msgid "Please enter a telephone number."
msgstr "Įveskite telefono numerį"
#: modules/text.php:189
msgid "Please enter a URL."
msgstr "Įveskite URL"
#: modules/text.php:182
msgid "Please enter an email address."
msgstr "Įveskite el. pašto adresą"
#: modules/number.php:191
msgid "This field has a too large number."
msgstr "Šiame lauke įvestas per didelis skaičius."
#: modules/number.php:186
msgid "This field has a too small number."
msgstr "Šiame lauke įvestas per mažas skaičius."
#: modules/number.php:181
msgid "Please enter a number."
msgstr "Įveskite skaičių"
#: modules/date.php:172
msgid "This field has a too late date."
msgstr "Įvesta per vėlai esanti data"
#: modules/date.php:167
msgid "This field has a too early date."
msgstr "Įvesta per anksti esanti data"
#: modules/date.php:162
msgid "Please enter a date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "Įveskite datą formatu YYYY-MM-DD"
#: includes/rest-api.php:334
msgid "The request payload format is not supported."
msgstr "Tokia mokėjimo forma nepalaikoma"
#. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number
#: includes/functions.php:576
msgid "Hook %1$s is <strong>deprecated</strong> since Contact Form 7 version %2$s with no alternative available."
msgstr "%1$s yra <strong>nebenaudojamas</strong> nuo %2$s Contact Form 7 versijos, tačiau neturi pakaitalo."
#: includes/file.php:113
msgid "The uploaded file is too large."
msgstr "Įkeliamas failas per didelis"
#: includes/contact-form-template.php:215
msgid "This field has a too short input."
msgstr "Šiame lauke įvesta per trumpa reikšmė"
#: includes/contact-form-template.php:208
msgid "This field has a too long input."
msgstr "Šiame lauke įvesta per ilga reikšmė"
#: includes/contact-form-template.php:201
msgid "Please fill out this field."
msgstr "Prašome užpildyti šį lauką"
#. translators: 1: PHP function name, 2: version number, 3: alternative
#. function name
#: includes/functions.php:527
msgid "Function %1$s is <strong>deprecated</strong> since Contact Form 7 version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "%1$s yra <strong>nebenaudojama</strong> nuo %2$s versijos! Geriau naudokite %3$s."
#: includes/integration.php:25
msgid "Spam protection"
msgstr "Apsauga nuo brukalų"
#. translators: Developer debugging message. 1: PHP function name, 2:
#. Explanatory message, 3: Contact Form 7 version number.
#: includes/functions.php:611
msgid "Function %1$s was called incorrectly. %2$s %3$s"
msgstr "%1$s buvo iškviesta neteisingai. %2$s - %3$s"
#. translators: 1: blog name, 2: confirmation link
#: modules/constant-contact/doi.php:76 modules/sendinblue/doi.php:84
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
"This is a confirmation email sent from %1$s.\n"
"\n"
"We have received your submission to our web form, according to which you have allowed us to add you to our contact list. But, the process has not yet been completed. To complete it, please click the following link.\n"
"\n"
"%2$s\n"
"\n"
"If it was not your intention, or if you have no idea why you received this message, please do not click on the link, and ignore this message. We will never collect or use your personal data without your clear consent.\n"
"\n"
"Sincerely,\n"
"%1$s"
msgstr ""
"Sveiki,\n"
"\n"
"tai patvirtinimo laiškas iš %1$s.\n"
"\n"
"Pateikdami užklausą mūsų tinklalapyje, Jūs sutikote, kad įtrauktume Jus į savo kontaktų sąrašą. Tačiau kad galėtume tai padaryti, Jūs turite patvirtinti savo pageidavimą. \n"
"\n"
"%2$s\n"
"\n"
"Jei apsigalvojote, arba nesuprantate, kodėl gavote šį laišką, nespauskite ant nuorodos ir ignoruokite šį laišką. Mes neišsaugosime Jūsų duomenų be Jūsų sutikimo. \n"
"\n"
"Pagarbiai,\n"
"%1$s"
#. translators: %s: blog name
#: modules/constant-contact/doi.php:70 modules/sendinblue/doi.php:78
msgid "Opt-in confirmation from %s"
msgstr "Sutikimo patvirtinimas iš %s"
#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:162
msgid "You can set up the Constant Contact integration here. For details, see %s."
msgstr "Constant Contact integraciją galite įdiegti čia. Daugiau informacijos rasite %s."
#: modules/stripe/stripe.php:320
msgid "Complete payment"
msgstr "Užbaigti mokėjimą"
#: modules/stripe/stripe.php:305
msgid "Proceed to checkout"
msgstr "Pereiti prie apmokėjimo"
#: modules/stripe/stripe.php:189
msgid "Payment is required. Please pay by credit card."
msgstr "Mokėjimas yra būtinas. Prašome apmokėti kredito kortele."
#: includes/integration.php:27
msgid "Payments"
msgstr "Mokėjimai"
#: modules/stripe/service.php:211
msgid "Publishable Key"
msgstr "Raktas"
#: modules/stripe/service.php:188
msgid "Stripe is not available on this site. It requires an HTTPS-enabled site."
msgstr "Šiame tinkalalapyje Stripe naudoti negalima. Tam būtinas HTTPS."
#: modules/stripe/service.php:173
msgid "Stripe is active on this site."
msgstr "Stripe šiame tinklalapyje yra aktyvus."
#: modules/stripe/service.php:166
msgid "Stripe integration"
msgstr "Stripe integracija"
#: modules/stripe/service.php:159
msgid "Stripe is a simple and powerful way to accept payments online. Stripe has no setup fees, no monthly fees, and no hidden costs. Millions of businesses rely on Stripe’s software tools to accept payments securely and expand globally."
msgstr "Stripe yra paprastas ir galingas būdas priimti mokėjimus internetu. Stripe neturi diegimo mokesčių, mėnesinių mokesčių, ir paslėptų kainų. Milijonai verslų pasikliauja Stripe programiniais įrankiais, kad saugiai priimtų mokėjimus ir globaliai plėstųsi."
#. translators: 1: first name, 2: last name
#: modules/sendinblue/sendinblue.php:114
msgctxt "personal name"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#: includes/rest-api.php:513
msgid "Unique identifier for the contact form."
msgstr "Unikalus kontaktų formos identifikatorius."
#: includes/config-validator/form.php:57
msgid "Dots are used in form-tag names."
msgstr "Formos žymų pavadinimuose naudojami taškai."
#: admin/includes/welcome-panel.php:299
msgid "Show welcome panel"
msgstr "Rodyti pasveikinimo skydelį"
#: admin/includes/welcome-panel.php:296
msgid "Welcome panel"
msgstr "Sveikinimo skydelis"
#: admin/includes/welcome-panel.php:165 modules/stripe/service.php:36
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"
#: admin/includes/welcome-panel.php:164 modules/stripe/service.php:165
msgid "https://contactform7.com/stripe-integration/"
msgstr "https://contactform7.com/stripe-integration/"
#. translators: 1: link labeled 'reCAPTCHA', 2: link labeled 'Stripe'
#: admin/includes/welcome-panel.php:158
msgid "With help from cloud-based machine learning, anti-spam services will protect your forms (%1$s). Even payment services are natively supported (%2$s)."
msgstr "Brukalų blokavimo paslauga (%1$s) apsaugos Jūsų formas. Taip pat palaikomos mokėjimo paslaugos (%2$s)."
#: admin/includes/welcome-panel.php:142
msgid "You have strong allies to back you up."
msgstr "Bendradarbiaujame su žinomais paslaugų tiekėjais."
#: admin/admin.php:494
msgid "Integration with external APIs"
msgstr "Integracija su išoriniais API"
#: admin/admin.php:493
msgid "https://contactform7.com/integration-with-external-apis/"
msgstr "https://contactform7.com/integration-with-external-apis/"
#. translators: %s: link labeled 'Integration with external APIs'
#: admin/admin.php:491
msgid "You can expand the possibilities of your contact forms by integrating them with external services. For details, see %s."
msgstr "Galite išplėsti savo kontaktų formų galimybes integruodami jas su kitomis paslaugomis. Daugiau informacijos: %s."
#: admin/admin.php:65 admin/admin.php:486
msgid "Integration with External API"
msgstr "Integracija su išoriniu API"
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:280
msgid "Manage your email templates"
msgstr "Tvarkyti jūsų el. pašto šablonus"
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:265
msgid "You have no active email template yet."
msgstr "Kol kas neturite sukurtų el. pašto šablonų."
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:247
msgid "— Select —"
msgstr "— Rinktis —"
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:236
msgid "Select an email template:"
msgstr "Pasirinkite el. pašto šabloną:"
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:219
msgid "Send a welcome email to new contacts"
msgstr "Išsiųskite pasisveikinimo el. laišką naujiems kontaktams"
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:201
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:210
msgid "Welcome email"
msgstr "Sveikinimo el. laiškas"
#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:257
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:191
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:281
msgid "(opens in a new tab)"
msgstr "(atsidaro naujame naršyklės skirtuke)"
#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:256
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:190
msgid "Manage your contact lists"
msgstr "Tvarkyti kontaktų sąrašus"
#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:241
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:175
msgid "You have no contact list yet."
msgstr "Kol kas neturite kontaktų sąrašo."
#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:219
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:153
msgid "Select lists to which contacts are added:"
msgstr "Pasirinkite sąrašus, prie kurių bus pridėti kontaktai:"
#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:202
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:136
msgid "Add form submitters to your contact lists"
msgstr "Įtraukimte formų pateikėjus į kontaktų sąrašus"
#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:184
#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:193
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:118
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:127
msgid "Contact lists"
msgstr "Kontaktų sąrašai"
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:95
msgid "You can set up the Brevo integration here. For details, see %s."
msgstr "Brevo integraciją galite įdiegti čia. Daugiau informacijos rasite %s."
#: modules/sendinblue/service.php:210
msgid "Save changes"
msgstr "Išsaugoti pakeitimus"
#: modules/sendinblue/service.php:206
msgctxt "API keys"
msgid "Remove key"
msgstr "Pašalinti raktą"
#: modules/sendinblue/service.php:185
msgid "API key"
msgstr "API raktas"
#: modules/sendinblue/service.php:171
msgid "Setup integration"
msgstr "Nustatymų integracija"
#: admin/includes/welcome-panel.php:152
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:98
#: modules/sendinblue/service.php:153
msgid "https://contactform7.com/sendinblue-integration/"
msgstr "https://contactform7.com/sendinblue-integration/"
#: modules/sendinblue/service.php:147
msgid "Store and organize your contacts while protecting user privacy on Brevo, the leading CRM & email marketing platform in Europe. Brevo offers unlimited contacts and advanced marketing features."
msgstr "Laikykite ir tvarkykite savo kontaktus saugodami naudotojų privatumą su Brevo, pirmaujančia CRM ir el. pašto rinkodaros platforma Europoje. Brevo siūlo neribotą kontaktų skaičių ir pažangias rinkodaros funkcijas."
#: modules/sendinblue/service.php:124
msgid "You have not been authenticated. Make sure the provided API key is correct."
msgstr "Jūsų tapatybė nebuvo patvirtinta. Įsitikinkite, kad pateiktas API raktas yra teisingas."
#: includes/mail.php:313
msgid "Failed to attach a file. The total file size exceeds the limit of 25 megabytes."
msgstr "Nepavyko prisegti failo. Bendras failo dydis viršija 25 megabaitų limitą."
#. translators: %s: Attachment file path.
#: includes/mail.php:292
msgid "Failed to attach a file. %s is not a readable file."
msgstr "Nepavyko prisegti failo. %s nėra skaitomas failas."
#. translators: %s: Attachment file path.
#: includes/mail.php:277
msgid "Failed to attach a file. %s is not in the allowed directory."
msgstr "Nepavyko prisegti failo. %s nėra leistinoje direktorijoje."
#: includes/contact-form-template.php:42
msgid "Submit"
msgstr "Pateikti"
#: includes/contact-form-template.php:37
msgid "(optional)"
msgstr "(neprivaloma)"
#: admin/includes/welcome-panel.php:69
msgid "disallowed list"
msgstr "neleistinas sąrašas"
#: modules/disallowed-list.php:35
msgid "Disallowed words (%s) are used."
msgstr "Naudojami (%s) neleistini žodžiai."
#: modules/disallowed-list.php:32
msgid "Disallowed words are used."
msgstr "Naudojami neleistini žodžiai."
#. translators: %s: Contact Form 7 version number.
#: includes/functions.php:603
msgid "(This message was added in Contact Form 7 version %s.)"
msgstr "(Šis pranešimas buvo pridėtas „Contact Form 7“ %s versijoje.)"
#: includes/special-mail-tags.php:22 includes/special-mail-tags.php:96
#: includes/special-mail-tags.php:162 includes/special-mail-tags.php:216
#: modules/flamingo.php:304
msgid "The fourth parameter ($mail_tag) must be an instance of the WPCF7_MailTag class."
msgstr "Ketvirtasis parametras ($mail_tag) turi būti WPCF7_MailTag klasės pavyzdys."
#. translators: time format, see https://www.php.net/date
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:238
msgid "g:i a"
msgstr "g:i a"
#. translators: 1: date, 2: time
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:234
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s @ %2$s"
#: admin/edit-contact-form.php:196
msgid "docs"
msgstr "dokumentacija"
#. translators: 1: FAQ, 2: Docs ("FAQ & Docs")
#: admin/edit-contact-form.php:189
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s ir %2$s"
#: admin/includes/editor.php:252
msgid "Additional settings"
msgstr "Papildomi nustatymai"
#: modules/constant-contact/service.php:352 modules/recaptcha/service.php:256
#: modules/sendinblue/service.php:123 modules/sendinblue/service.php:131
#: modules/stripe/service.php:141
msgid "Error"
msgstr "Klaida"
#: includes/config-validator/mail.php:437
msgid "The total size of attachment files is too large."
msgstr "Bendras pridėtų failų dydis yra per didelis."
#: includes/config-validator/form.php:45
msgid "Unavailable HTML elements are used in the form template."
msgstr "Šiame formos šablone naudojami neprieinami HTML elementai."
#: modules/recaptcha/service.php:284
msgid "reCAPTCHA is active on this site."
msgstr "Šiame tinklalapyje įjungta reCAPTCHA."
#: modules/recaptcha/recaptcha.php:148
msgid "reCAPTCHA response token is empty."
msgstr "Neįrašytas reCAPTCHA atsako raktas."
#: includes/submission.php:657
msgid "Submitted nonce is invalid."
msgstr "Pateiktas nonce kodas yra netinkamas."
#: includes/submission.php:648
msgid "User-Agent string is unnaturally short."
msgstr "User-Agent eilutė yra neįprastai trumpa."
#: modules/recaptcha/recaptcha.php:157
msgid "reCAPTCHA score (%1$.2f) is lower than the threshold (%2$.2f)."
msgstr "reCAPTCHA balas (%1$.2f) yra žemesnis nei minimalus nustatymas (%2$.2f)."
#: modules/akismet/akismet.php:84
msgid "Akismet returns a spam response."
msgstr "Akismet atpažino kaip brukalą."
#: modules/constant-contact/service.php:462
msgctxt "API keys"
msgid "Reset Keys"
msgstr "Atstatyti raktus"
#: modules/constant-contact/service.php:391
msgid "This site is connected to the Constant Contact API."
msgstr "Šis tinklalapis yra prijungtas per Constant Contact API."
#: modules/constant-contact/service.php:359
msgid "Configuration updated."
msgstr "Konfigūracija atnaujinta."
#: modules/constant-contact/service.php:353
msgid "Failed to establish connection. Please double-check your configuration."
msgstr "Nepavyko prisijungti. Patikrinkite savo konfigūraciją."
#: modules/constant-contact/service.php:346
msgid "Connection established."
msgstr "Sėkmingai prisijungta."
#. translators: 1: response code, 2: message, 3: body, 4: URL
#: includes/functions.php:650
msgid "HTTP Response: %1$s %2$s %3$s from %4$s"
msgstr "HTTP atsakas: %1$s %2$s %3$s iš %4$s"
#: modules/recaptcha/service.php:356 modules/stripe/service.php:253
msgid "Save Changes"
msgstr "Išsaugoti pakeitimus"
#: modules/recaptcha/service.php:270
msgid "reCAPTCHA protects you against spam and other types of automated abuse. With Contact Form 7’s reCAPTCHA integration module, you can block abusive form submissions by spam bots."
msgstr "reCAPTCHA apsaugo nuo spamo ir kitokių automatinių įrankių kurie veikia žalingais tikslais. Su Contact Form 7 reCAPTCHA moduliu galite blokuoti formų pildymus kuriuos atlieka tokie automatiniai įrankiai."
#: modules/recaptcha/recaptcha.php:261 modules/recaptcha/service.php:277
msgid "reCAPTCHA (v3)"
msgstr "reCAPTCHA (v3)"
#: modules/recaptcha/recaptcha.php:255
msgid "API keys for reCAPTCHA v3 are different from those for v2; keys for v2 do not work with the v3 API. You need to register your sites again to get new keys for v3. For details, see %s."
msgstr "API raktai reCAPTCHA versijai v3 yra kitokie nei versijai v2; raktai išduoti versijai v2 neveikia su versijos v3 API. Turite iš naujo užregistruoti savo tinklalapius, norėdami gauti versijos v3 raktus. Daugiau informacijos: %s."
#: modules/constant-contact/service.php:467
msgid "Connect to the Constant Contact API"
msgstr "Prisijungti prie Constant Contact API"
#: modules/recaptcha/service.php:351 modules/stripe/service.php:249
msgctxt "API keys"
msgid "Remove Keys"
msgstr "Pašalinti raktus"
#: modules/constant-contact/service.php:454
msgid "Set this URL as the redirect URI."
msgstr "Nustatyti šį URL kaip peradresavimo URI."
#: modules/constant-contact/service.php:447
msgid "Redirect URI"
msgstr "Peradresavimo URI"
#: modules/constant-contact/service.php:430
msgid "App Secret"
msgstr "Programėlės slaptas raktas (App Secret)"
#: modules/constant-contact/service.php:413
msgid "API Key"
msgstr "API raktas (API Key)"
#: modules/constant-contact/service.php:401 modules/recaptcha/service.php:294
#: modules/stripe/service.php:183
msgid "Setup Integration"
msgstr "Integracijos nustatymai"
#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:166
#: modules/constant-contact/service.php:384
msgid "Constant Contact integration"
msgstr "Nuolatinio kontakto integracija"
#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:165
#: modules/constant-contact/service.php:383
msgid "https://contactform7.com/constant-contact-integration/"
msgstr "https://contactform7.com/constant-contact-integration/"
#: modules/constant-contact/service.php:377
msgid "The Constant Contact integration module allows you to send contact data collected through your contact forms to the Constant Contact API. You can create reliable email subscription services in a few easy steps."
msgstr "Constant Contact integracijos modulis leidžia Jums perduoti duomenis surinktus per savo kontaktų formas į Constant Contact API. Taip galite lengvai sukurti patikimą el. pašto naujienų užsakymo paslaugą."
#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:173
#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:271
#: modules/constant-contact/service.php:105
msgid "Constant Contact"
msgstr "Constant Contact"
#: includes/integration.php:26
msgid "Email marketing"
msgstr "El. laiškų rinkodara"
#: includes/config-validator/mail.php:423
msgid "It is not allowed to use files outside the wp-content directory."
msgstr "Neleidžiama naudoti failų esančių ne wp-content aplanke."
#: modules/acceptance.php:279
msgid "Make this checkbox optional"
msgstr "Padaryti šį laukelį nebūtinu"
#: admin/edit-contact-form.php:205
msgid "Professional services"
msgstr "Profesionalios paslaugos"
#: admin/edit-contact-form.php:204
msgid "https://contactform7.com/custom-development/"
msgstr "https://contactform7.com/custom-development/"
#: admin/edit-contact-form.php:201
msgid "Support forums"
msgstr "Pagalbos forumas"
#: admin/edit-contact-form.php:200
msgid "https://wordpress.org/support/plugin/contact-form-7/"
msgstr "https://wordpress.org/support/plugin/contact-form-7/"
#: admin/edit-contact-form.php:185
msgid "Here are some available options to help solve your problems."
msgstr "Štai keletas variantų, kur galite ieškoti problemos sprendimo."
#: admin/edit-contact-form.php:183
msgid "Do you need help?"
msgstr "Ar Jums reikia pagalbos?"
#: modules/acceptance.php:270
msgid "Condition"
msgstr "Sąlyga"
#. translators: 1: 'Consented' or 'Not consented', 2: conditions
#: modules/acceptance.php:228
msgctxt "mail output for acceptance checkboxes"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#: modules/acceptance.php:212
msgid "Not consented"
msgstr "Sutikimas neduotas"
#: modules/acceptance.php:210
msgid "Consented"
msgstr "Sutikimas duotas"
#: includes/submission.php:120
msgid "Sending mail has been aborted."
msgstr "Laiško siuntimas nutrauktas."
#: admin/includes/editor.php:216
msgid "You can edit messages used in various situations here. For details, see %s."
msgstr "Čia galite redaguoti pranešimus, naudojamas įvairiose situacijose. Daugiau informacijos: %s"
#: admin/includes/editor.php:215
msgid "Editing messages"
msgstr "Žinučių redagavimas"
#: admin/includes/editor.php:214
msgid "https://contactform7.com/editing-messages/"
msgstr "https://contactform7.com/editing-messages/"
#: admin/includes/editor.php:135
msgid "You can edit the mail template here. For details, see %s."
msgstr "Čia galite redaguoti laiško šabloną. Daugiau informacijos: %s"
#: admin/includes/editor.php:62
msgid "You can edit the form template here. For details, see %s."
msgstr "Čia galite redaguoti formos šabloną. Daugiau informacijos: %s"
#: admin/includes/editor.php:61
msgid "Editing form template"
msgstr "Formos šablono redagavimas"
#: admin/includes/editor.php:60
msgid "https://contactform7.com/editing-form-template/"
msgstr "https://contactform7.com/editing-form-template/"
#. translators: screen reader text
#: admin/edit-contact-form.php:223
msgid "(left and right arrow)"
msgstr "(rodyklės į kairę ir į dešinę)"
#. translators: 1: ◀ ▶ dashicon, 2: screen reader text for the dashicon
#: admin/edit-contact-form.php:218
msgid "%1$s %2$s keys switch panels"
msgstr "%1$s %2$s klaviatūroje keičia korteles žemiau"
#. translators: screen reader text
#: admin/admin.php:158
msgid "(configuration error)"
msgstr "(nustatymų klaida)"
#: admin/admin.php:151
msgid "How to resolve?"
msgstr "Kaip išspręsti?"
#: admin/includes/welcome-panel.php:100
msgid "Your donation will help encourage and support the plugin’s continued development and better user support."
msgstr "Jūsų parama skatins tolimesnį įskiepio vystymą ir geresnę pagalbą naudotojams."
#: admin/includes/welcome-panel.php:97
msgid "making a donation"
msgstr "mus paremti"
#. translators: %s: link labeled 'making a donation'
#: admin/includes/welcome-panel.php:94
msgid "If you enjoy using Contact Form 7 and find it useful, please consider %s."
msgstr "Jei Contact Form 7 jums patinka ir suteikia naudos, pagalvokite apie %s."
#: admin/includes/welcome-panel.php:91
msgid "It is hard to continue development and support for this plugin without contributions from users like you."
msgstr "Tęsti įskiepio kūrimą ir padėti vartotojams visiškai nemokamai yra sunku, todėl prašome paramos iš vartotojų, tokių kaip Jūs."
#: includes/contact-form.php:543 includes/contact-form.php:1053
msgid "This contact form is available only for logged in users."
msgstr "Ši kontaktų forma prieinama tik prisijungusiems vartotojams."
#: includes/config-validator/additional-settings.php:19
msgid "Deprecated settings are used."
msgstr "Naudojami pasenę nustatymai."
#. translators: %s: link labeled 'Really Simple CAPTCHA'
#: modules/really-simple-captcha.php:36
msgid "To use CAPTCHA, you need %s plugin installed."
msgstr "Norėdami naudoti CAPTCHA, turite įdiegti įskiepį %s."
#: includes/rest-api.php:319
msgid "There was an error deleting the contact form."
msgstr "Šalinant kontaktų formą įvyko klaida."
#: includes/rest-api.php:66 includes/rest-api.php:82 includes/rest-api.php:98
msgid "You are not allowed to access the requested contact form."
msgstr "Jums neleidžiama prieiti prie šios kontaktų formos."
#: includes/rest-api.php:243 includes/rest-api.php:265
#: includes/rest-api.php:310 includes/rest-api.php:349
#: includes/rest-api.php:421 includes/rest-api.php:440
msgid "The requested contact form was not found."
msgstr "Tokia kontaktų forma nerasta."
#: includes/rest-api.php:44
msgid "You are not allowed to create a contact form."
msgstr "Jums neleidžiama kurti naujos kontaktų formos."
#: includes/rest-api.php:197
msgid "Cannot create existing contact form."
msgstr "Tokia kontaktų forma jau egzistuoja."
#: includes/rest-api.php:30
msgid "You are not allowed to access contact forms."
msgstr "Jums neleidžiama prieiti prie kontaktų formų."
#: includes/config-validator/mail.php:409
msgid "Attachment file does not exist at %path%."
msgstr "Prisegtas failas adresu %path% neegzistuoja."
#: includes/config-validator/mail.php:310
msgid "Invalid mailbox syntax is used in the %name% field."
msgstr "%name% laukelyje panaudota neteisinga pašto dėžutės sintaksė."
#. translators: %names%: a list of form control names
#: includes/config-validator/form.php:32
msgid "Unavailable names (%names%) are used for form controls."
msgstr "Formos nustatymuose naudojamos neleidžiamos reikšmės (%names%)."
#: includes/config-validator/mail.php:297
msgid "There are invalid mail header fields."
msgstr "Pašto header'yje yra neteisingų laukelių."
#: includes/config-validator/messages.php:29
msgid "HTML tags are used in a message."
msgstr "Žinutėje naudojami HTML tag'ai."
#: includes/config-validator/mail.php:198
msgid "Sender email address does not belong to the site domain."
msgstr "Siuntėjo el.pašto adresas turi priklausyti šio tinklalapio domenui."
#: includes/config-validator/mail.php:180
#: includes/config-validator/mail.php:217
msgid "Invalid mailbox syntax is used."
msgstr "Panaudota neteisinga pašto dėžutės sintaksė."
#: includes/config-validator/mail.php:160
#: includes/config-validator/mail.php:344
msgid "There is a possible empty field."
msgstr "Kažkur gali būti paliktas neužpildytas laukelis."
#. translators: %s: number of errors detected
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:137
msgid "%s configuration error detected"
msgid_plural "%s configuration errors detected"
msgstr[0] "Rasta konfigūracijos klaidų: %s"
msgstr[1] "Rasta konfigūracijos klaidų: %s"
msgstr[2] "Rasta konfigūracijos klaidų: %s"
#: admin/admin.php:555 includes/rest-api.php:209 includes/rest-api.php:276
msgid "There was an error saving the contact form."
msgstr "Išsaugant kontaktų formą įvyko klaida."
#: admin/admin.php:155
msgid "%d configuration errors detected in this tab panel"
msgstr "Šiame skyrelyje rasta konfigūracijos klaidų: %d"
#: admin/admin.php:154
msgid "1 configuration error detected in this tab panel"
msgstr "Šiame skyrelyje rasta konfigūracijos klaidų: 1"
#: admin/admin.php:153
msgid "%d configuration errors detected"
msgstr "Rasta konfigūracijos klaidų: %d"
#: admin/admin.php:152
msgid "1 configuration error detected"
msgstr "Rasta konfigūracijos klaidų: 1"
#. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number, 3: alternative hook
#. name
#: includes/functions.php:565
msgid "Hook %1$s is <strong>deprecated</strong> since Contact Form 7 version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "%1$s <strong>nenaudojamas</strong> nuo Contact Form 7 versijos %2$s! Prašome naudoti %3$s."
#: admin/includes/welcome-panel.php:126
msgid "Flamingo"
msgstr "Flamingo"
#. translators: %s: link labeled 'Flamingo'
#: admin/includes/welcome-panel.php:123
msgid "Install a message storage plugin before this happens to you. %s saves all messages through contact forms into the database. Flamingo is a free WordPress plugin created by the same author as Contact Form 7."
msgstr "Norėdami to išvengti, galite naudoti žinučių išsaugojimo įskiepį. Specialus įskiepis %s Jūsų duomenų bazėje išsaugo visas žinutes išsiųstas per kontaktų formas. Flamingo yra nemokamas WordPress įskiepis, sukurtas to paties autoriaus kaip ir Contact Form 7."
#: admin/includes/welcome-panel.php:120
msgid "Contact Form 7 does not store submitted messages anywhere. Therefore, you may lose important messages forever if your mail server has issues or you make a mistake in mail configuration."
msgstr "Contact Form 7 neišsaugo siunčiamų žinučių. Todėl, jei Jūsų pašto serveris neveiks arba klaidingai sukonfigūruosite įskiepio nustatymus, galite visam laikui prarasti svarbias Jums siųstas žinutes. "
#: admin/includes/welcome-panel.php:114
msgid "Before you cry over spilt mail…"
msgstr "Prieš skundžiantis, kad negaunate el.laiškų…"
#: admin/includes/welcome-panel.php:68
msgid "https://contactform7.com/comment-blacklist/"
msgstr "http://contactform7.com/comment-blacklist/"
#. translators: links labeled 1: 'Akismet', 2: 'reCAPTCHA', 3: 'disallowed
#. list'
#: admin/includes/welcome-panel.php:58
msgid "Contact Form 7 supports spam-filtering with %1$s. Intelligent %2$s blocks annoying spambots. Plus, using %3$s, you can block messages containing specified keywords or those sent from specified IP addresses."
msgstr "Contact Form 7 palaiko spamo filtravimą naudojant %1$s. Taip pat galite naudoti %2$s kuris sustabdo spamo botus. Dar viena papildoma priemonė - %3$s, kurį naudojant automatiškai blokuojamos žinutės su konkrečiais žodžiais arba iš nurodytų IP adresų."
#: admin/includes/welcome-panel.php:55
msgid "Spammers target everything; your contact forms are not an exception. Before you get spammed, protect your contact forms with the powerful anti-spam features Contact Form 7 provides."
msgstr "Spameriai puola kiekvieną tinklalapį ir Jūsų nėra išimtis. Todėl siūlome apsaugoti kontaktų formas naudojant specialias Contact Form 7 funkcijas."
#: admin/includes/welcome-panel.php:49
msgid "Getting spammed? You have protection."
msgstr "Atakuoja spamas? Įmanoma apsisaugoti."
#: includes/config-validator/form.php:16
msgid "Multiple form controls are in a single label element."
msgstr "Viename elemente sudėti keli skirtingų formų nustatymai."
#: admin/includes/config-validator.php:135
msgid "FAQ about Configuration Validator"
msgstr "Konfigūracijos patikrinimo DUK"
#: admin/includes/config-validator.php:134
msgid "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/"
msgstr "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/"
#: modules/quiz.php:181
msgid "The answer to the quiz is incorrect."
msgstr "Užduoties atsakymas neteisingas."
#: includes/file.php:118
msgid "There was an error uploading the file."
msgstr "Įkeliant failą įvyko klaida."
#: includes/file.php:108
msgid "You are not allowed to upload files of this type."
msgstr "Tokio tipo failų įkėlimas nėra leidžiamas."
#: includes/file.php:103
msgid "There was an unknown error uploading the file."
msgstr "Nežinoma klaida įkeliant failą."
#: includes/contact-form-template.php:194
msgid "You must accept the terms and conditions before sending your message."
msgstr "Turite sutikti su sąlygomis ir taisyklėmis prieš siųsdami žinutę."
#: includes/contact-form-template.php:180
msgid "One or more fields have an error. Please check and try again."
msgstr "Vienas ar daugiau laukų su klaidomis. Patikrinkite ir pataisę pabandykite iš naujo."
#: includes/contact-form-template.php:173
#: includes/contact-form-template.php:187
msgid "There was an error trying to send your message. Please try again later."
msgstr "Bandant siųsti Jūsų pranešimą įvyko klaida. Pabandykite dar kartą vėliau."
#: includes/contact-form-template.php:166
msgid "Thank you for your message. It has been sent."
msgstr "Dėkojame už pranešimą. Jis buvo išsiųstas."
#. translators: 1: blog name, 2: [your-subject]
#: includes/contact-form-template.php:52 includes/contact-form-template.php:96
msgctxt "mail subject"
msgid "%1$s \"%2$s\""
msgstr "%1$s \"%2$s\""
#: admin/includes/config-validator.php:48
msgid "Misconfiguration leads to mail delivery failure or other troubles. Validate your contact forms now."
msgstr "Dėl neteisingos konfigūracijos galite negauti el. laiškų, arba gali neveikti kitos funkcijos. Patikrinkite savo kontaktų formų konfigūraciją dabar."
#: admin/includes/config-validator.php:45
msgid "Validate Contact Form 7 Configuration"
msgstr "Tikrinti Contact Form 7 konfigūraciją"
#: includes/config-validator/validator.php:56
msgid "https://contactform7.com/configuration-errors/"
msgstr "https://contactform7.com/configuration-errors/"
#: admin/admin.php:586
msgid "Configuration validation completed. No invalid contact form was found."
msgstr "Konfigūracijos tikrinimas baigtas. Visos konktaktų formos sukurtos teisingai."
#. translators: %s: number of contact forms
#: admin/admin.php:572
msgid "Configuration validation completed. %s invalid contact form was found."
msgid_plural "Configuration validation completed. %s invalid contact forms were found."
msgstr[0] "Konfigūracijos tikrinimas baigtas. Rasta kontaktų formų su klaidomis: 1"
msgstr[1] "Konfigūracijos tikrinimas baigtas. Rasta kontaktų formų su klaidomis: %s"
msgstr[2] "Konfigūracijos tikrinimas baigtas. Rasta kontaktų formų su klaidomis: %s"
#: admin/includes/config-validator.php:124
msgid "Validate Configuration"
msgstr "Tikrinti konfigūraciją"
#. translators: %s: number of contact forms
#: admin/includes/config-validator.php:112
msgid "Validate %s contact form now"
msgid_plural "Validate %s contact forms now"
msgstr[0] "Patikrinkite %s kontaktų formą"
msgstr[1] "Patikrinkite %s kontaktų formas"
msgstr[2] "Patikrinkite %s kontaktų formų"
#: admin/includes/config-validator.php:70
msgid "You are not allowed to validate configuration."
msgstr "Jums neleidžiama tikrinti konfigūracijos."
#: admin/includes/welcome-panel.php:64 admin/includes/welcome-panel.php:160
#: modules/recaptcha/recaptcha.php:260 modules/recaptcha/service.php:276
msgid "https://contactform7.com/recaptcha/"
msgstr "https://contactform7.com/recaptcha/"
#: modules/recaptcha/service.php:327 modules/stripe/service.php:228
msgid "Secret Key"
msgstr "Slaptasis raktas"
#: modules/recaptcha/service.php:310
msgid "Site Key"
msgstr "Tinklalapio raktas"
#: modules/recaptcha/service.php:262 modules/sendinblue/service.php:139
#: modules/stripe/service.php:149
msgid "Settings saved."
msgstr "Nustatymai išsaugoti."
#: modules/recaptcha/service.php:257 modules/sendinblue/service.php:132
#: modules/stripe/service.php:142
msgid "Invalid key values."
msgstr "Nesutampa reikšmės."
#: admin/includes/welcome-panel.php:65 admin/includes/welcome-panel.php:161
#: modules/recaptcha/service.php:29
msgid "reCAPTCHA"
msgstr "reCAPTCHA"
#: modules/really-simple-captcha.php:258
msgid "CAPTCHA (Really Simple CAPTCHA)"
msgstr "CAPTCHA (Really Simple CAPTCHA) "
#. Author URI of the plugin
#: wp-contact-form-7.php
msgid "https://ideasilo.wordpress.com/"
msgstr "https://ideasilo.wordpress.com/"
#. Author of the plugin
#: wp-contact-form-7.php
msgid "Takayuki Miyoshi"
msgstr "Takayuki Miyoshi"
#. Description of the plugin
#: wp-contact-form-7.php
msgid "Just another contact form plugin. Simple but flexible."
msgstr "Tiesiog kontaktų formos įskiepis. Paprastas, bet lankstus."
#. Plugin URI of the plugin
#: wp-contact-form-7.php
msgid "https://contactform7.com/"
msgstr "https://contactform7.com/"
#. translators: title of your first contact form. %d: number fixed to '1'
#: load.php:193
msgid "Contact form %d"
msgstr "Kontaktų forma %d"
#: modules/textarea.php:149
msgid "Generate a form-tag for a multi-line text input field. For more details, see %s."
msgstr "Sugeneruokite formos žymę skirtą kelių eilučių tekstiniam laukui. Daugiau informacijos: %s."
#: modules/textarea.php:141
msgid "text area"
msgstr "paragrafas"
#: modules/text.php:288
msgid "This field requires author's URL"
msgstr "Šis laukelis reikalauja autoriaus URL"
#: modules/text.php:283
msgid "This field requires author's email address"
msgstr "Šis laukelis reikalauja autoriaus el. pašto adreso"
#: modules/text.php:278
msgid "This field requires author's name"
msgstr "Šis laukelis reikalauja autoriaus vardo"
#: admin/includes/welcome-panel.php:61 modules/akismet/service.php:22
#: modules/text.php:270 modules/text.php:273
msgid "Akismet"
msgstr "Akismet"
#: modules/text.php:238 modules/textarea.php:151
msgid "Text fields"
msgstr "Teksto laukai"
#: modules/text.php:238 modules/textarea.php:151
msgid "https://contactform7.com/text-fields/"
msgstr "https://contactform7.com/text-fields/"
#: modules/text.php:235
msgid "Generate a form-tag for a single-line telephone number input field. For more details, see %s."
msgstr "Sugeneruokite formos žymę skirtą vienos eilutės tekstiniam laukui. Daugiau informacijos: %s."
#: modules/text.php:233
msgid "Generate a form-tag for a single-line URL input field. For more details, see %s."
msgstr "Sugeneruokite formos žymę skirtą URL įvedimo laukui. Daugiau informacijos: %s."
#: modules/text.php:231
msgid "Generate a form-tag for a single-line email address input field. For more details, see %s."
msgstr "Sugeneruokite formos žymę skirtą vienos eilutės el. pašto įvedimo laukui. Daugiau informacijos: %s."
#: modules/text.php:229
msgid "Generate a form-tag for a single-line plain text input field. For more details, see %s."
msgstr "Sugeneruokite formos žymę skirtą vienos eilutės tekstiniam laukui. Daugiau informacijos: %s."
#: modules/text.php:216
msgid "tel"
msgstr "tel"
#: modules/text.php:214
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: modules/text.php:212
msgid "email"
msgstr "el. paštas"
#: modules/text.php:210
msgid "text"
msgstr "tekstas"
#: modules/text.php:194
msgid "Telephone number that the sender entered is invalid"
msgstr "Siuntėjo įvestas telefono numeris yra netinkamas"
#: modules/text.php:187
msgid "URL that the sender entered is invalid"
msgstr "Siuntėjo įvestas URL yra netinkamas"
#: modules/text.php:180
msgid "Email address that the sender entered is invalid"
msgstr "Siuntėjo įvestas el. pašto adresas nėra tinkamas"
#: modules/submit.php:65
msgid "Label"
msgstr "Užrašas"
#: modules/submit.php:55
msgid "Submit button"
msgstr "Siuntimo mygtukas"
#: modules/submit.php:55
msgid "https://contactform7.com/submit-button/"
msgstr "https://contactform7.com/submit-button/"
#: modules/submit.php:53
msgid "Generate a form-tag for a submit button. For more details, see %s."
msgstr "Sugeneruokite formos žymę skirtą siuntimo mygtukui. Daugiau informacijos: %s."
#: modules/submit.php:46
msgid "submit"
msgstr "siųsti"
#: modules/select.php:272
msgid "Insert a blank item as the first option"
msgstr "Įdėkite tuščią elementą kaip pirmą pasirinkimą"
#: modules/select.php:271
msgid "Allow multiple selections"
msgstr "Leisti kelis pasirinkimus"
#: modules/select.php:238
msgid "Generate a form-tag for a drop-down menu. For more details, see %s."
msgstr "Sugeneruokite formos žymę skirtą išskleidžiamo meniu laukui. Daugiau informacijos: %s."
#: modules/select.php:231
msgid "drop-down menu"
msgstr "išskleidžiamas meniu"
#: modules/quiz.php:225
msgid "One pipe-separated question-answer pair (e.g. The capital of Brazil?|Rio) per line."
msgstr "Po vieną stačiuoju brūkšneliu atskirtą klausimo-atsakymo porą vienoje eilutėje (pvz. Lietuvos sostinė?|Vilnius)."
#: modules/quiz.php:220 modules/quiz.php:223
msgid "Questions and answers"
msgstr "Klausimai ir atsakymai"
#: modules/quiz.php:205
msgid "Quiz"
msgstr "Apklausa"
#: modules/quiz.php:205
msgid "https://contactform7.com/quiz/"
msgstr "https://contactform7.com/quiz/"
#: modules/quiz.php:203
msgid "Generate a form-tag for a question-answer pair. For more details, see %s."
msgstr "Sugeneruokite formos žymę skirtą klausimo-atsakymo laukui. Daugiau informacijos: %s."
#: modules/quiz.php:195
msgid "quiz"
msgstr "apklausa"
#: modules/quiz.php:179
msgid "Sender does not enter the correct answer to the quiz"
msgstr "Siuntėjas neįvedė teisingo atsakymo į klausimą"
#: modules/number.php:229
msgid "Slider"
msgstr "Karuselė"
#: modules/number.php:228
msgid "Spinbox"
msgstr "Spinbox"
#: modules/number.php:213
msgid "Number fields"
msgstr "Skaičių laukai"
#: modules/number.php:213
msgid "https://contactform7.com/number-fields/"
msgstr "https://contactform7.com/number-fields/"
#: modules/number.php:211
msgid "Generate a form-tag for a field for numeric value input. For more details, see %s."
msgstr "Sugeneruokite formos žymę skirtą skaičiaus laukui. Daugiau informacijos: %s."
#: modules/number.php:203
msgid "number"
msgstr "skaičius"
#: modules/number.php:190
msgid "Number is larger than maximum limit"
msgstr "Skaičius viršija maksimalų limitą"
#: modules/number.php:185
msgid "Number is smaller than minimum limit"
msgstr "Skaičius nesiekia minimalaus limito"
#: modules/number.php:180
msgid "Number format that the sender entered is invalid"
msgstr "Siuntėjo įvestas skaičiaus formatas nėra tinkamas"
#. translators: %s: the path of the temporary folder
#: includes/file.php:417
msgid "This contact form has file uploading fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually."
msgstr "Šioje kontaktų formoje yra failų įkėlimo laukai, tačiau laikinas failų aplankas (%s) neegzistuoja arba į jį negalima rašyti. Galite sukurti aplanką arba pakeisti jo leidimą rankiniu būdu."
#: modules/file.php:209
msgid "To attach the file uploaded through this field to mail, you need to insert the corresponding mail-tag (%s) into the File Attachments field on the Mail tab."
msgstr "Norėdami, kad per šią formą įkelti failai būtų prisegti prie el. laiško, turite įrašyti atitinkamą laiško žymą (%s) į lauką Prisegti failai, kuris yra skyrelyje Laiškas."
#: modules/file.php:181
msgid "Acceptable file types"
msgstr "Priimtini failų tipai"
#: modules/file.php:176
msgid "File size limit (bytes)"
msgstr "Failo dydžio limitas (baitais)"
#: modules/file.php:151
msgid "File uploading and attachment"
msgstr "Failo įkėlimas ir prisegimas"
#: modules/file.php:151
msgid "https://contactform7.com/file-uploading-and-attachment/"
msgstr "https://contactform7.com/file-uploading-and-attachment/"
#: modules/file.php:149
msgid "Generate a form-tag for a file uploading field. For more details, see %s."
msgstr "Sugeneruokite formos žymę skirtą failo įkėlimo laukui. Daugiau informacijos: %s."
#: modules/file.php:141
msgid "file"
msgstr "failas"
#: includes/file.php:117
msgid "Uploading a file fails for PHP error"
msgstr "Failo įkėlimas dėl PHP klaidos nepavyksta"
#: includes/file.php:112
msgid "Uploaded file is too large"
msgstr "Įkeltas failas yra per didelis"
#: includes/file.php:107
msgid "Uploaded file is not allowed for file type"
msgstr "Įkeltas neleidžiamo tipo failas."
#: includes/file.php:102
msgid "Uploading a file fails for any reason"
msgstr "Failo įkėlimas dėl įvairių priežasčių nepavyksta"
#: modules/date.php:235 modules/number.php:259
msgid "Max"
msgstr "Maks."
#: modules/date.php:230 modules/number.php:254
msgid "Min"
msgstr "Min."
#: modules/date.php:225 modules/date.php:228 modules/number.php:249
#: modules/number.php:252
msgid "Range"
msgstr "Intervalas"
#: modules/date.php:221 modules/number.php:245 modules/text.php:265
#: modules/textarea.php:178
msgid "Use this text as the placeholder of the field"
msgstr "Šis tekstas bus rodomas laukelyje kaip pagalbinis"
#: modules/date.php:219 modules/number.php:243 modules/text.php:263
#: modules/textarea.php:176
msgid "Default value"
msgstr "Numatytoji reikšmė"
#: modules/date.php:194
msgid "Date field"
msgstr "Datos laukelis"
#: modules/date.php:194
msgid "https://contactform7.com/date-field/"
msgstr "https://contactform7.com/date-field/"
#: modules/date.php:192
msgid "Generate a form-tag for a date input field. For more details, see %s."
msgstr "Sugeneruokite formos žymę skirtą datos pasirinkimo laukui. Daugiau informacijos: %s."
#: modules/date.php:184
msgid "date"
msgstr "data"
#: modules/date.php:171
msgid "Date is later than maximum limit"
msgstr "Data yra vėlesnė už maksimalų limitą"
#: modules/date.php:166
msgid "Date is earlier than minimum limit"
msgstr "Data yra ankstesnė už minimalų limitą"
#: modules/date.php:161
msgid "Date format that the sender entered is invalid"
msgstr "Siuntėjo įvestas datos formatas nėra tinkamas"
#: modules/checkbox.php:420 modules/date.php:265 modules/number.php:289
#: modules/select.php:301 modules/text.php:321 modules/textarea.php:205
msgid "To use the value input through this field in a mail field, you need to insert the corresponding mail-tag (%s) into the field on the Mail tab."
msgstr "Norėdami naudoti reikšmę, įrašytą per šį lauką siunčiamame laiške, turite įrašyti šio lauko žymę (%s) laiško šablono lauke skyrelyje Laiškas."
#: modules/checkbox.php:390
msgid "Make checkboxes exclusive"
msgstr "Galimas tik vienas pažymėtas pasirinkimas"
#: modules/checkbox.php:388
msgid "Wrap each item with label element"
msgstr "Kiekvienam laukeliui naudoti pavadinimo elementą (label)"
#: modules/checkbox.php:387
msgid "Put a label first, a checkbox last"
msgstr "Rodyti laukelio pavadinima pirmiau nei pasirinkimą"
#: modules/checkbox.php:386 modules/select.php:270
msgid "One option per line."
msgstr "Viena reikšmė eilutėje."
#: modules/checkbox.php:369 modules/date.php:208 modules/file.php:165
#: modules/number.php:232 modules/select.php:254 modules/text.php:252
#: modules/textarea.php:165
msgid "Required field"
msgstr "Būtinas laukelis"
#: modules/checkbox.php:365 modules/checkbox.php:368 modules/date.php:204
#: modules/date.php:207 modules/file.php:161 modules/file.php:164
#: modules/number.php:223 modules/number.php:226 modules/select.php:250
#: modules/select.php:253 modules/text.php:248 modules/text.php:251
#: modules/textarea.php:161 modules/textarea.php:164
msgid "Field type"
msgstr "Laukelio tipas"
#: modules/checkbox.php:354 modules/select.php:240
msgid "Checkboxes, radio buttons and menus"
msgstr "Žymimasis langelis, žymimasis apvalus mygtukas ir meniu (checkbox, radio, menu)"
#: modules/checkbox.php:354 modules/select.php:240
msgid "https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/"
msgstr "https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/"
#: modules/checkbox.php:351
msgid "Generate a form-tag for a group of radio buttons. For more details, see %s."
msgstr "Sugeneruokite formos žymę skirtą žymimųjų apvalių mygtukų grupės (radio) laukui. Daugiau informacijos: %s."
#: modules/checkbox.php:349
msgid "Generate a form-tag for a group of checkboxes. For more details, see %s."
msgstr "Sugeneruokite formos žymę skirtą žymimųjų mygtukų (checkbox) laukui. Daugiau informacijos: %s."
#: modules/checkbox.php:336
msgid "radio buttons"
msgstr "radio"
#: modules/checkbox.php:334
msgid "checkboxes"
msgstr "checkboxes"
#: modules/really-simple-captcha.php:379
msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the necessary libraries (GD and FreeType) are not available on your server."
msgstr "Ši kontaktų forma turi CAPTCHA laukelių, bet reikiamos bibliotekos (GD ir FreeType) nepasiekiamos jūsų serveryje."
#: modules/really-simple-captcha.php:372
msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually."
msgstr "Šioje kontaktų formoje yra CAPTCHA laukelių, laikinas failų aplankas (%s) neegzistuoja arba nėra įrašomas. Galite sukurti aplanką arba pakeisti jo leidimus (angl. permissions)."
#: modules/really-simple-captcha.php:317
msgid "Input field settings"
msgstr "Įvesties laukelio nustatymai"
#: modules/really-simple-captcha.php:302
msgid "Image settings"
msgstr "Paveikslėlio nustatymai"
#: modules/really-simple-captcha.php:285
msgid "https://contactform7.com/captcha/"
msgstr "https://contactform7.com/captcha/"
#: modules/really-simple-captcha.php:283
msgid "Generate form-tags for a CAPTCHA image and corresponding response input field. For more details, see %s."
msgstr "Sugeneruokite formos žymę skirtą CAPTCHA paveikslėlio ir jo atsakymo laukui. Daugiau informacijos: %s."
#. translators: %s: link labeled 'Really Simple CAPTCHA'
#: modules/really-simple-captcha.php:272
msgid "To use CAPTCHA, you first need to install and activate %s plugin."
msgstr "Norėdami naudoti CAPTCHA, pirmiau turite įdiegti ir įjungti įskiepį %s."
#: modules/really-simple-captcha.php:285
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"
#: modules/really-simple-captcha.php:239
msgid "Your entered code is incorrect."
msgstr "Jūsų įvestas kodas yra neteisingas."
#: modules/really-simple-captcha.php:237
msgid "The code that sender entered does not match the CAPTCHA"
msgstr "Siuntėjo įvestas kodas neatitinka CAPTCHA"
#: modules/acceptance.php:303 modules/checkbox.php:415 modules/date.php:260
#: modules/file.php:204 modules/number.php:284 modules/quiz.php:249
#: modules/really-simple-captcha.php:337 modules/select.php:296
#: modules/submit.php:88 modules/text.php:316 modules/textarea.php:200
msgid "Insert Tag"
msgstr "Įterpti žymę"
#: modules/acceptance.php:290 modules/checkbox.php:402 modules/date.php:248
#: modules/file.php:191 modules/number.php:272 modules/quiz.php:236
#: modules/really-simple-captcha.php:310 modules/really-simple-captcha.php:325
#: modules/select.php:283 modules/submit.php:75 modules/text.php:303
#: modules/textarea.php:187
msgid "Class attribute"
msgstr "Klasės atributas"
#: modules/acceptance.php:285 modules/checkbox.php:397 modules/date.php:243
#: modules/file.php:186 modules/number.php:267 modules/quiz.php:231
#: modules/really-simple-captcha.php:305 modules/really-simple-captcha.php:320
#: modules/select.php:278 modules/submit.php:70 modules/text.php:298
#: modules/textarea.php:182
msgid "Id attribute"
msgstr "ID atributas"
#: modules/acceptance.php:275 modules/acceptance.php:278
#: modules/checkbox.php:381 modules/checkbox.php:384 modules/select.php:265
#: modules/select.php:268
msgid "Options"
msgstr "Nustatymai"
#: modules/acceptance.php:265 modules/checkbox.php:376 modules/date.php:214
#: modules/file.php:171 modules/number.php:238 modules/quiz.php:215
#: modules/really-simple-captcha.php:295 modules/select.php:260
#: modules/text.php:258 modules/textarea.php:171
#: includes/block-editor/index.js:1
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
#: modules/acceptance.php:255
msgid "Acceptance checkbox"
msgstr "Sutikimo laukelis"
#: modules/acceptance.php:255
msgid "https://contactform7.com/acceptance-checkbox/"
msgstr "https://contactform7.com/acceptance-checkbox/"
#: modules/acceptance.php:253
msgid "Generate a form-tag for an acceptance checkbox. For more details, see %s."
msgstr "Sugeneruokite formos žymę skirtą sutikimo laukui. Daugiau informacijos: %s."
#: modules/acceptance.php:245
msgid "acceptance"
msgstr "sutikimas"
#: includes/contact-form.php:233
msgid "<code>%1$s</code> property of a <code>WPCF7_ContactForm</code> object is <strong>no longer accessible</strong>. Use <code>%2$s</code> method instead."
msgstr "<code>%1$s</code> property of a <code>WPCF7_ContactForm</code> object is <strong>no longer accessible</strong>. Use <code>%2$s</code> method instead."
#: includes/contact-form.php:114 includes/contact-form.php:440
msgid "Untitled"
msgstr "Be pavadinimo"
#: includes/contact-form.php:52
msgid "Contact Form"
msgstr "Kontaktų forma"
#: includes/contact-form-template.php:213
msgid "There is a field with input that is shorter than the minimum allowed length"
msgstr "Formoje yra laukas su reikšme, kuri yra trumpesnė nei minimalus leidžiamas ilgis"
#: includes/contact-form-template.php:206
msgid "There is a field with input that is longer than the maximum allowed length"
msgstr "Formoje yra laukas su reikšme, kuri yra ilgesnė nei maksimalus leidžiamas ilgis"
#: includes/contact-form-template.php:199
msgid "There is a field that the sender must fill in"
msgstr "Yra laukelis, kurį siuntėjas privalo užpildyti"
#: includes/contact-form-template.php:192
msgid "There are terms that the sender must accept"
msgstr "Yra sąlygos, su kuriomis siuntėjas turi sutikti"
#: includes/contact-form-template.php:185
msgid "Submission was referred to as spam"
msgstr "Pateikta žinutė pažymėta kaip spamas."
#: includes/contact-form-template.php:178
msgid "Validation errors occurred"
msgstr "Validacijos klaidos"
#: includes/contact-form-template.php:171
msgid "Sender's message failed to send"
msgstr "Siuntėjo žinutė neišsiųsta"
#: includes/contact-form-template.php:164
msgid "Sender's message was sent successfully"
msgstr "Siuntėjo žinutė išsiųsta"
#: includes/contact-form-template.php:72 includes/contact-form-template.php:106
msgid "Message Body:"
msgstr "Žinutės turinys:"
#. translators: %s: [your-subject]
#: includes/contact-form-template.php:69
msgid "Subject: %s"
msgstr "Tema: %s"
#. translators: %s: [your-name] [your-email]
#: includes/contact-form-template.php:64
msgid "From: %s"
msgstr "Nuo: %s"
#: modules/submit.php:26
msgid "Send"
msgstr "Siųsti"
#: includes/contact-form-template.php:41
msgid "Your message"
msgstr "Jūsų pranešimas"
#: includes/contact-form-template.php:39
msgid "Your email"
msgstr "Jūsų el. paštas"
#: includes/contact-form-template.php:38
msgid "Your name"
msgstr "Jūsų vardas"
#. translators: %s: title of form-tag like 'email' or 'checkboxes'
#: admin/includes/tag-generator.php:46
msgid "Form-tag Generator: %s"
msgstr "Formos žymių generatorius: %s"
#: admin/includes/help-tabs.php:97
msgid "For more information:"
msgstr "Daugiau informacijos:"
#: admin/includes/help-tabs.php:89
msgid "Any information you provide will not be shared with service providers without your authorization."
msgstr "Bet kokia informacija, kurią pateiksite, nebus dalijimąsi su paslaugų teikėjais be Jūsų sutikimo."
#: admin/includes/help-tabs.php:88
msgid "You may need to first sign up for an account with the service that you plan to use. When you do so, you would need to authorize Contact Form 7 to access the service with your account."
msgstr "Pirmiausia reiktų susikurti paskyrą pas tą paslaugos teikėją, kurio paslauga norite naudotis. Kai tai atliksite, Jums reikės autorizuoti Contact Form 7 prisijungimą prie tos paskyros."
#: admin/includes/help-tabs.php:87
msgid "On this screen, you can manage services that are available through Contact Form 7. Using API will allow you to collaborate with any services that are available."
msgstr "Šiame ekrane galite valdyti paslaugas, susijusias su Contact Form 7. Naudojant API Jūs galite integruoti bet kokias paslaugas kurios Jums prieinamos."
#: admin/includes/help-tabs.php:85
msgid "There are also special mail-tags that have specific names, but do not have corresponding form-tags. They are used to represent meta information of form submissions like the submitter’s IP address or the URL of the page."
msgstr "Taip pat yra specialios laiško žymės su specialiais pavadinimais, kurios neturi jas atitinkančių formos žymų. Jos naudojamos perduoti meta-informacijai formos pateikimo metu, pavyzdžiui, pateikėjo IP adresas arba formos puslapio URL."
#: admin/includes/help-tabs.php:84
msgid "A mail-tag is also a short code enclosed in square brackets that you can use in every Mail and Mail (2) field. A mail-tag represents a user input value through an input field of a corresponding form-tag."
msgstr "Laiško žymė yra speciali tekstinė reikšmė apgaubta laužtiniais skliaustais. Ją galite naudoti bet kuriame Laiškas ir Laiškas (2) lauke. Laiško žymė atitinka vartotojo įrašytą reikšmę per formos lauką sugeneruotą su atitinkama formos žyme."
#: admin/includes/help-tabs.php:82
msgid "While form-tags have a comparatively complex syntax, you do not need to know the syntax to add form-tags because you can use the straightforward tag generator (<strong>Generate Tag</strong> button on this screen)."
msgstr "Kadangi formos žymės turi sudėtingą sintaksę, Jums nereikia jos mokėti norint pridėti formos žymes į formą, kadangi galite naudoti mūsų žymių generatorių (žr. <strong> mygtukus virš formos lauko</strong>)."
#: admin/includes/help-tabs.php:81
msgid "A form-tag is a short code enclosed in square brackets used in a form content. A form-tag generally represents an input field, and its components can be separated into four parts: type, name, options, and values. Contact Form 7 supports several types of form-tags including text fields, number fields, date fields, checkboxes, radio buttons, menus, file-uploading fields, CAPTCHAs, and quiz fields."
msgstr "Formos žymė yra tekstinė reikšmė laužtiniuose skliaustuose, naudojama formos turinyje. Formos žymė atitinka formos lauką, ji turi keturis elementus: tipą, pavadinimą, pasirinkimus ir reikšmes. Contact form 7 palaiko kelis formos žymių tipus, pavyzdžiui, teksto laukas, skaičiaus laukas, datos laukas, checkboxes, radio, meniu, failo įkėlimo laukas, apklausos ir CAPTCHA laukai."
#: admin/includes/help-tabs.php:79
msgid "<strong>Additional Settings</strong> provides a place where you can customize the behavior of this contact form by adding code snippets."
msgstr "<strong>Papildomi nustatymai</strong> yra vieta Jūsų pakeitimams, įtakojantiems formos funkcijas, čia įrašykite savo tam skirtą kodą."
#: admin/includes/help-tabs.php:78
msgid "In <strong>Messages</strong>, you can edit various types of messages used for this contact form. These messages are relatively short messages, like a validation error message you see when you leave a required field blank."
msgstr "Skiltyje <strong>Pranešimai</strong> galite redaguoti formos pranešimus, rodomus tinklalapyje. Tai trumpi informaciniai pranešimai, įspėjantys apie tokius dalykus, kaip neužpildytas būtinas laukelis."
#: admin/includes/help-tabs.php:77
msgid "<strong>Mail (2)</strong> is an additional mail template that works similar to Mail. Mail (2) is different in that it is sent only when Mail has been sent successfully."
msgstr "<strong>Laiškas (2)</strong> yra papildomas laiško šablonas, kuris veikia panašiai kaip pagrindinis Laiškas. Laiškas (2) skiriasi tuo, kad jis siunčiamas tik tada, kai Laiškas buvo išsiųstas sėkmingai."
#: admin/includes/help-tabs.php:76
msgid "<strong>Mail</strong> manages a mail template (headers and message body) that this contact form will send when users submit it. You can use Contact Form 7’s mail-tags here."
msgstr "Skiltis <strong>Laiškas</strong> yra skirta laiško šablonui redaguoti (tiek headers, tiek pačiam turiniui. Šis laiškas bus siunčiamas kai tik lankytojas užpildo formą. Šiame laiške galite naudoti Contact Form 7 laiško žymes."
#: admin/includes/help-tabs.php:75
msgid "<strong>Form</strong> is a content of HTML form. You can use arbitrary HTML, which is allowed inside a form element. You can also use Contact Form 7’s form-tags here."
msgstr "<strong>Forma</strong> yra HTML tipo formos turinys. Galite naudoti HTML formos elemento viduje. Taip pat galite naudoti Contact Form 7 formos žymes."
#: admin/includes/help-tabs.php:74
msgid "<strong>Title</strong> is the title of a contact form. This title is only used for labeling a contact form, and can be edited."
msgstr "<strong>Pavadinimas</strong> yra Jūsų norimas kontaktų formos pavadinimas. Jis naudojamas tiesiog norint atskirti formas vienas nuo kitų, ir gali būti bet kada redaguojamas."
#: admin/includes/help-tabs.php:73
msgid "On this screen, you can edit a contact form. A contact form is comprised of the following components:"
msgstr "Šiame ekrane Jūs galite redaguoti savo kontaktų formą. Ji susideda iš tokių elementų:"
#: admin/includes/help-tabs.php:71
msgid "<strong>Duplicate</strong> - Clones that contact form. A cloned contact form inherits all content from the original, but has a different ID."
msgstr "<strong>Daryti kopiją</strong> - ši funkcija klonuoja pasirinktą kontaktų formą. Klonuota kontaktų forma būna tokio paties turinio kaip originali, tačiau turi skirtingą ID."
#: admin/includes/help-tabs.php:70
msgid "<strong>Edit</strong> - Navigates to the editing screen for that contact form. You can also reach that screen by clicking on the contact form title."
msgstr "<strong>Redaguoti</strong> - nukelia į formos redagavimo ekraną. Ten pat galite patekti tiesiog paspaudę ant kontaktų formos pavadinimo."
#: admin/includes/help-tabs.php:69
msgid "Hovering over a row in the contact forms list will display action links that allow you to manage your contact form. You can perform the following actions:"
msgstr "Užėjus su pele ant konkrečios kontaktų formos eilutęs visame jų sąraše, bus parodyti galimi formos valdymo veiksmai:"
#: admin/includes/help-tabs.php:67
msgid "On this screen, you can manage contact forms provided by Contact Form 7. You can manage an unlimited number of contact forms. Each contact form has a unique ID and Contact Form 7 shortcode ([contact-form-7 ...]). To insert a contact form into a post or a text widget, insert the shortcode into the target."
msgstr "Šiame ekrane galite valdyti kontaktų formas, sukurtas naudojant Contact Form 7. Galite naudoti neribotą kiekį formų. Kiekviena forma turi savo unikalų ID ir įterpimo kodą ([contact-form-7-...]). Norėdami įkelti kontaktų formą į puslapį, įrašą arba valdiklį, tiesiog įrašykite jos įterpimo kodą."
#: admin/includes/help-tabs.php:44
msgid "Mail-tags"
msgstr "Laiško žymės"
#: admin/includes/help-tabs.php:38
msgid "Form-tags"
msgstr "Formos žymės"
#: admin/includes/help-tabs.php:22
msgid "Available Actions"
msgstr "Galimi veiksmai"
#: admin/includes/help-tabs.php:16 admin/includes/help-tabs.php:32
#: admin/includes/help-tabs.php:54
msgid "Overview"
msgstr "Apžvalga"
#: admin/includes/editor.php:253
msgid "You can add customization code snippets here. For details, see %s."
msgstr "Čia galite įkelti savo kodo pakeitimus. Daugiau informacijos: %s."
#: admin/includes/editor.php:251
msgid "https://contactform7.com/additional-settings/"
msgstr "https://contactform7.com/additional-settings/"
#: admin/includes/editor.php:199
msgid "File attachments"
msgstr "Prikabinti failai"
#: admin/includes/editor.php:193
msgid "Use HTML content type"
msgstr "Naudoti HTML turinio tipą"
#: admin/includes/editor.php:191
msgid "Exclude lines with blank mail-tags from output"
msgstr "Nerodyti eilučių kurios neturi reikšmių"
#: admin/includes/editor.php:186
msgid "Message body"
msgstr "Žinutės tekstas"
#: admin/includes/editor.php:177
msgid "Additional headers"
msgstr "Papildomos antraštės"
#: admin/includes/editor.php:168 includes/contact-form-template.php:40
msgid "Subject"
msgstr "Tema"
#: admin/includes/editor.php:159
msgid "From"
msgstr "Nuo"
#: admin/includes/editor.php:150
msgid "To"
msgstr "Kam"
#: admin/includes/editor.php:140
msgid "In the following fields, you can use these mail-tags:"
msgstr "Šiuose laukuose galite naudoti tokias laiško laukų žymes:"
#: admin/includes/editor.php:124
msgid "Mail (2) is an additional mail template often used as an autoresponder."
msgstr "Laiškas (2) yra papildomas laiško šablonas, dažniausiai naudojamas kaip auto-atsakymas."
#: admin/includes/editor.php:90
msgid "Use Mail (2)"
msgstr "Naudoti laišką (2)"
#: admin/includes/editor.php:89
msgid "Mail (2)"
msgstr "Laiškas (2)"
#. translators: date format, see https://www.php.net/date
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:236
msgid "Y/m/d"
msgstr "Y-m-d"
#. translators: %s: title of contact form
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:122
msgid "Edit “%s”"
msgstr "Redaguoti „%s“"
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:169
msgid "Edit"
msgstr "Redaguoti"
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:15
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:14
msgid "Author"
msgstr "Autorius"
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:13
msgid "Shortcode"
msgstr "Įterpimo kodas"
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:12
#: includes/block-editor/index.js:1
msgid "Title"
msgstr "Pavadinimas"
#: admin/edit-contact-form.php:266 admin/includes/editor.php:257
msgid "Additional Settings"
msgstr "Papildomi nustatymai"
#. translators: %d: number of additional settings
#: admin/edit-contact-form.php:264
msgid "Additional Settings (%d)"
msgstr "Papildomi nustatymai (%d)"
#: admin/edit-contact-form.php:244 admin/includes/editor.php:227
msgid "Messages"
msgstr "Pranešimai"
#: admin/edit-contact-form.php:240 admin/includes/editor.php:98
msgid "Mail"
msgstr "Laiškas"
#: admin/edit-contact-form.php:236 admin/includes/editor.php:66
msgid "Form"
msgstr "Forma"
#: admin/includes/help-tabs.php:100
msgid "Support"
msgstr "Pagalba"
#: admin/includes/help-tabs.php:100
msgid "https://contactform7.com/support/"
msgstr "https://contactform7.com/support/"
#: admin/edit-contact-form.php:192 admin/includes/help-tabs.php:99
msgid "FAQ"
msgstr "DUK"
#: admin/edit-contact-form.php:191 admin/includes/help-tabs.php:99
msgid "https://contactform7.com/faq/"
msgstr "https://contactform7.com/faq/"
#: admin/includes/help-tabs.php:98
msgid "Docs"
msgstr "Dokumentacija"
#: admin/edit-contact-form.php:195 admin/includes/help-tabs.php:98
msgid "https://contactform7.com/docs/"
msgstr "https://contactform7.com/docs/"
#: admin/edit-contact-form.php:167
msgid ""
"You are about to delete this contact form.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Jūs ketinate ištrinti šią kontaktų formą. \n"
"„Atšaukti” norint nutraukti, „Gerai” norint ištrinti."
#: admin/edit-contact-form.php:167
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:90
msgid "Delete"
msgstr "Ištrinti"
#: admin/edit-contact-form.php:152
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:187
msgid "Duplicate"
msgstr "Daryti kopiją"
#: admin/edit-contact-form.php:138
msgid "Status"
msgstr "Statusas"
#: admin/edit-contact-form.php:124
msgid "You can also use this old-style shortcode:"
msgstr "Taip pat galite naudoti ir tokį senos versijos įterpimo kodą:"
#: admin/edit-contact-form.php:117
msgid "Copy this shortcode and paste it into your post, page, or text widget content:"
msgstr "Nukopijuokite šį įterpimo kodą ir įkelkite jį į norimą įrašą, puslapį ar valdiklį:"
#: admin/edit-contact-form.php:95
msgid "Enter title here"
msgstr "Įveskite pavadinimą"
#: admin/edit-contact-form.php:26 admin/edit-contact-form.php:145
msgid "Save"
msgstr "Išsaugoti"
#: admin/admin.php:659
msgid "You are not allowed to edit this contact form."
msgstr "Jums neleidžiama redaguoti šios kontaktų formos."
#: admin/includes/welcome-panel.php:125
msgid "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/"
msgstr "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/"
#: modules/akismet/service.php:58
msgid "Spam filtering with Akismet"
msgstr "Brukalų filtravimas su Akismet"
#: admin/includes/welcome-panel.php:60 modules/akismet/service.php:57
msgid "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/"
msgstr "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/"
#: admin/includes/editor.php:134
msgid "Setting up mail"
msgstr "Laiškų nustatymai"
#: admin/includes/editor.php:133
msgid "https://contactform7.com/setting-up-mail/"
msgstr "https://contactform7.com/setting-up-mail/"
#: admin/includes/welcome-panel.php:96
msgid "https://contactform7.com/donate/"
msgstr "https://contactform7.com/donate/"
#: admin/includes/welcome-panel.php:85
msgid "Contact Form 7 needs your support."
msgstr "Contact Form 7 reikalingas Jūsų palaikymas."
#: admin/includes/welcome-panel.php:212
msgid "Dismiss"
msgstr "Uždaryti"
#. translators: 1: version of Contact Form 7, 2: version of WordPress, 3: URL
#: admin/admin.php:635
msgid "<strong>Contact Form 7 %1$s requires WordPress %2$s or higher.</strong> Please <a href=\"%3$s\">update WordPress</a> first."
msgstr "<strong>Contact Form 7 %1$s reikalinga WordPress %2$s arba naujesnė versija.</strong> <a href=\"%3$s\">Atnaujinkite WordPress</a>."
#: admin/admin.php:612
msgid "Settings"
msgstr "Nustatymai"
#: admin/admin.php:541
msgid "Contact form deleted."
msgstr "Kontaktų forma ištrinta."
#: admin/admin.php:539
msgid "Contact form saved."
msgstr "Kontaktų forma išsaugota."
#: admin/admin.php:537
msgid "Contact form created."
msgstr "Kontaktų forma sukurta."
#: admin/admin.php:434
msgid "Search Contact Forms"
msgstr "Ieškoti kontaktų formos"
#. translators: %s: search keywords
#: admin/admin.php:411
msgid "Search results for “%s”"
msgstr "Paieškos rezultatai: „%s“"
#: admin/admin.php:145
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "Jūsų padaryti pakeitimai bus prarasti, jei išeisite iš šio puslapio."
#: admin/admin.php:316
msgid "Error in deleting."
msgstr "Trinant įvyko klaida"
#: admin/admin.php:311
msgid "You are not allowed to delete this item."
msgstr "Jums neleidžiama ištrinti šio elemento."
#: admin/admin.php:218 admin/admin.php:269
msgid "You are not allowed to edit this item."
msgstr "Jums neleidžiama redaguoti šio elemento."
#: admin/admin.php:66
msgid "Integration"
msgstr "Integracijos"
#: admin/admin.php:52 admin/admin.php:402 admin/edit-contact-form.php:47
msgid "Add New"
msgstr "Kurti naują"
#: admin/admin.php:51 admin/edit-contact-form.php:36
msgid "Add New Contact Form"
msgstr "Kurti naują kontaktų formą"
#: admin/admin.php:41 admin/admin.php:395 includes/contact-form.php:51
msgid "Contact Forms"
msgstr "Kontaktų formos"
#: admin/admin.php:40 admin/edit-contact-form.php:38
msgid "Edit Contact Form"
msgstr "Redaguoti kontaktų formą"
#: admin/admin.php:30
msgid "Contact"
msgstr "Kontaktų formos"
#. Plugin Name of the plugin
#: wp-contact-form-7.php admin/admin.php:29 modules/flamingo.php:215
msgid "Contact Form 7"
msgstr "Contact Form 7"