File: /var/www/lcc.kaunokolegija.lt/wp-content/plugins/pdf-print/languages/pdf-print-pt_BR.po
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PDF & Print by BestWebSoft\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-24 14:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-24 14:46+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n"
"X-Poedit-WPHeader: pdf-print.php\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: bws_menu\n"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-buttons-widget.php:14
msgid "PDF & Print Buttons"
msgstr "Botões PDF e Imprimir"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-buttons-widget.php:14
msgid "Show PDF & Print Buttons on your site"
msgstr "Mostrar botões de PDF e impressão em seu site"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-buttons-widget.php:58 pdf-print.php:530
msgid "View PDF"
msgstr "Ver PDF"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-buttons-widget.php:77 pdf-print.php:530
msgid "Print Content"
msgstr "Conteúdo de impressão"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-buttons-widget.php:138
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:671 includes/pro_banners.php:396
#: includes/pro_banners.php:486
msgid "Title"
msgstr "Título"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-buttons-widget.php:143
msgid "Display PDF Button"
msgstr "Botão Exibir PDF"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-buttons-widget.php:147
msgid "Display Print Button"
msgstr "Exibir botão de impressão"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:92 pdf-print.php:45 pdf-print.php:986
#: pdf-print.php:1006
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:93
msgid "Output"
msgstr "Saída"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:95
msgid "Display"
msgstr "Mostrar"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:98
msgid "Misc"
msgstr "Diversos"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:100
msgid "Custom Fields"
msgstr "Os campos personalizados"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:103
msgid "Custom Code"
msgstr "Código personalizado"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:104
msgid "License Key"
msgstr "Chave de licença"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:129 pdf-print.php:470
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:130 pdf-print.php:475
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:143
msgid "Search results"
msgstr "Procurar Resultados"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:144
msgid "Archives"
msgstr "Arquivos"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:145
msgid "Posts page"
msgstr "Página de postagens"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:153
msgid "Top Left"
msgstr "Canto superior esquerdo"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:154
msgid "Top Right"
msgstr "Canto superior direito"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:155
msgid "Bottom Left"
msgstr "Inferior esquerdo"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:156
msgid "Bottom Right"
msgstr "Canto inferior direito"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:157
msgid "Top & Bottom Left"
msgstr "Superior e Inferior Esquerda"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:158
msgid "Top & Bottom Right"
msgstr "Superior e Inferior Direito"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:162 includes/pro_banners.php:210
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:163 includes/pro_banners.php:307
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:167
msgid "Top"
msgstr "Principal"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:168
msgid "Bottom"
msgstr "Fundo"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:169
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:170
msgid "Right"
msgstr "Certo"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:206
msgid "Please enable JavaScript in your browser."
msgstr "Ative o JavaScript em seu navegador."
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:208
#, php-format
msgid ""
"Pdf&Print plugin requires PHP %s or higher. Please contact your hosting "
"provider to upgrade PHP version."
msgstr ""
"O plug-in Pdf&Print requer PHP %s ou superior. Entre em contato com seu "
"provedor de hospedagem para atualizar a versão do PHP."
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:232
msgid "Warning: Not enough permissions for the folder"
msgstr "Aviso: não há permissões suficientes para a pasta"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:235
#, php-format
msgid ""
"Please check and change permissions for your plugins folder (for folders - "
"755, for files - 644). For more info, please see %1$s and %2$s."
msgstr ""
"Verifique e altere as permissões para sua pasta de plugins (para pastas - "
"755, para arquivos - 644). Para mais informações, consulte %1$s e %2$s."
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:236
msgid "Changing File Permissions"
msgstr "Alterando Permissões de Arquivo"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:237
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:268
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:280
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:739 pdf-print.php:1008
#: pdf-print.php:1039
msgid "FAQ"
msgstr "Perguntas frequentes"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:253
#, php-format
msgid "The folder %s was removed."
msgstr "A pasta %s foi removida."
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:261
#, php-format
msgid "Some fonts were removed from %s folder."
msgstr "Algumas fontes foram removidas da pasta %s."
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:267 pdf-print.php:1038
#, php-format
msgid "It is necessary to reload fonts. For more info, please see %s."
msgstr ""
"É necessário recarregar as fontes. Para obter mais informações, consulte %s."
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:279
#, php-format
msgid "It is necessary to reload fonts. For more info, please see %s"
msgstr "É necessário recarregar as fontes. Para mais informações, consulte %s"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:300
msgid ""
"The new version of the mPDF library which compatible with PHP V8.x.x is "
"available now! Go to the Misc tab and upgrade the mPDF library if you run "
"into errors or want to use the latest version."
msgstr ""
"A nova versão da biblioteca mPDF, compatível com o PHP V8.x.x, já está "
"disponível! Vá para a guia Diversos e atualize a biblioteca mPDF se você "
"encontrar erros ou quiser usar a versão mais recente."
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:338
msgid "Sorry, your nonce did not verify."
msgstr "Desculpe, seu código único não é válido."
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:409
msgid "You have entered too much text in the \"edit styles\" field."
msgstr "Você digitou muito texto no campo \"editar estilos\"."
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:430
msgid "Settings saved."
msgstr "Configurações salvas."
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:440 pdf-print.php:44 pdf-print.php:45
#: pdf-print.php:320
msgid "PDF & Print Settings"
msgstr "Configurações de PDF e impressão"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:445
msgid "Add Button to"
msgstr "Adicionar botão a"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:461
msgid ""
"Follow the instruction in order to add the PDF & Print button to a custom "
"post or page template."
msgstr ""
"Siga as instruções para adicionar o botão PDF e Imprimir a um post "
"personalizado ou modelo de página."
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:461 includes/pro_banners.php:582
#: includes/pro_banners.php:637
msgid "Learn More"
msgstr "Saber mais"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:465
msgid "Buttons Position"
msgstr "Posição dos Botões"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:476
msgid "Select buttons position in the content (default is Top Right)."
msgstr ""
"Selecione a posição dos botões no conteúdo (o padrão é Superior direito)."
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:480
msgid "Button Image"
msgstr "Imagem do botão"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:492
msgid "Default Image"
msgstr "Imagem Padrão"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:505
msgid "Button Title"
msgstr "Título do botão"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:518
msgid "Print Preview Window"
msgstr "Janela de visualização de impressão"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:522
msgid "Enable to display print preview window with advanced settings."
msgstr ""
"Ative para exibir a janela de visualização de impressão com configurações "
"avançadas."
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:533
msgid "Default PDF Button Action"
msgstr "Ação padrão do botão PDF"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:537 pdf-print.php:530
msgid "Download PDF"
msgstr "Baixar PDF"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:540
msgid "Open PDF"
msgstr "Abrir PDF"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:546
msgid "Default Print Button Action"
msgstr "Ação padrão do botão Imprimir"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:550
msgid "Plugin functions"
msgstr "Funções do plug-in"
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:553
msgid "CTRL + P"
msgstr "CTRL + P"
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:553
msgid "simulate the CTRL + P keyboard shortcut"
msgstr "simular o atalho de teclado CTRL + P"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:559
msgid "Enable Buttons for"
msgstr "Ativar botões para"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:563 includes/pro_banners.php:362
msgid "All"
msgstr "Todos"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:577
msgid "Unauthorized"
msgstr "Não autorizado"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:592
msgid "Document Output Settings"
msgstr "Configurações de saída do documento"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:600
msgid "Full Page Capture to PDF"
msgstr "Captura de página inteira para PDF"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:604
msgid ""
"Enable to take a screenshot of the entire page and generate a PDF file from "
"it."
msgstr ""
"Ative para tirar uma captura de tela da página inteira e gerar um arquivo "
"PDF a partir dela."
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:609
msgid "PDF Page Size"
msgstr "Tamanho da página do PDF"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:625
msgid "Margins"
msgstr "Margens"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:632
msgid "px"
msgstr "px"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:641
msgid "Print Shortcodes"
msgstr "Imprimir códigos de acesso"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:645
msgid ""
"Enable to print shortcodes with data generated by other plugins "
"(recommended)."
msgstr ""
"Ative para imprimir shortcodes com dados gerados por outros plugins "
"(recomendado)."
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:650
msgid "Remove Links"
msgstr "Remover links"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:654
msgid "Enable to remove links from PDF and Print document."
msgstr "Ative para remover links de PDF e documento de impressão."
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:659
msgid "Link Annotations"
msgstr "Anotações de link"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:663
msgid "Enable to remove hover link styles in PDF document."
msgstr "Ative para remover estilos de link de foco no documento PDF."
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:668
msgid "Additional Elements"
msgstr "Elementos Adicionais"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:672
msgid "Author"
msgstr "Autor"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:674
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:678
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:683
msgid "for posts only"
msgstr "apenas para postagens"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:676
msgid "Date"
msgstr "Data"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:680
msgid "Featured image"
msgstr "Imagem em destaque"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:681 pdf-print.php:1323
#: pdf-print.php:1453
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:690
msgid "Featured Image Size"
msgstr "Tamanho da imagem em destaque"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:717
msgid "Additional Fonts"
msgstr "Fontes Adicionais"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:725
msgid "Reload Fonts"
msgstr "Recarregar Fontes"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:727
msgid "Load Fonts"
msgstr "Carregar Fontes"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:734
msgid "Additional fonts were loaded successfully"
msgstr "Fontes adicionais foram carregadas com sucesso"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:739
msgid ""
"If you have some problems with your internet connection, please, try to load "
"additional fonts manually. For more info, please see"
msgstr ""
"Se você tiver algum problema com sua conexão com a Internet, tente carregar "
"fontes adicionais manualmente. Para mais informações, consulte"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:741
msgid "Load additional fonts required for correct PDF file(-s) display."
msgstr ""
"Carregue as fontes adicionais necessárias para a exibição correta do(s) "
"arquivo(s) PDF."
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:745
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:909
msgid "WARNING"
msgstr "AVISO"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:745
msgid ""
"ZipArchive Class is not installed on your server. It is impossible to load "
"additional fonts."
msgstr ""
"A classe ZipArchive não está instalada em seu servidor. É impossível "
"carregar fontes adicionais."
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:753
msgid "Default CSS"
msgstr "CSS padrão"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:758
msgid "Enable to apply CSS from the current theme. Disable to use default CSS."
msgstr ""
"Ative para aplicar CSS do tema atual. Desabilite para usar o CSS padrão."
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:764
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS customizado"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:769
msgid "Enable to add custom CSS code to documents."
msgstr "Ative para adicionar código CSS personalizado aos documentos."
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:790
msgid "Display Settings"
msgstr "Configurações do visor"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:803
msgid "Custom Fields Settings"
msgstr "Configurações de campos personalizados"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:818
msgid "PDF & Print Shortcode"
msgstr "Código de acesso PDF e impressão"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:821
msgid "Add PDF & Print buttons to a widget."
msgstr "Adicione botões PDF e Imprimir a um widget."
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:821
msgid "Navigate to Widgets"
msgstr "Navegue até Widgets"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:824
msgid "Add PDF button to your posts or pages using the following shortcode:"
msgstr ""
"Adicione o botão PDF aos seus posts ou páginas usando o seguinte shortcode:"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:828
msgid "Add Print button to your posts or pages using the following shortcode:"
msgstr ""
"Adicione o botão Imprimir às suas postagens ou páginas usando o seguinte "
"shortcode:"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:832
msgid ""
"Add PDF & Print buttons to your posts or pages using the following shortcode:"
msgstr ""
"Adicione os botões PDF e Imprimir aos seus posts ou páginas usando o "
"seguinte shortcode:"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:836
msgid "Create a page break in PDF document:"
msgstr "Crie uma quebra de página no documento PDF:"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:856 includes/pro_banners.php:27
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:890
msgid "Upgrade the mPDF library"
msgstr "Atualize a biblioteca mPDF"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:895
msgid "Upgrade"
msgstr "Atualizar"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:903
#, php-format
msgid ""
"This will upgrade the mPDF library to version %s (recommended). The new "
"version of the mPDF library is compatible with PHP V7.2.x and older"
msgstr ""
"Isso atualizará a biblioteca mPDF para a versão %s (recomendada). A nova "
"versão da biblioteca mPDF é compatível com o PHP V7.2.x e versões anteriores"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:909
msgid ""
"ZipArchive сlass is not installed on your server. It is impossible to "
"upgrade the mPDF library."
msgstr ""
"ZipArchive сlass não está instalado em seu servidor. É impossível atualizar "
"a biblioteca mPDF."
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:24
msgid "This options is available in Pro version of the plugin"
msgstr "Esta opção está disponível na versão Pro do plugin"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:33 pdf-print.php:50 pdf-print.php:390
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Atualizar para Pro"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:52 includes/pro_banners.php:95
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:70
msgid "Search Engine Visibility"
msgstr "Visibilidade do mecanismo de pesquisa"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:73
msgid "Enable to disallow search engines from indexing PDF & Print pages."
msgstr ""
"Ative para impedir que os mecanismos de pesquisa indexem páginas PDF e "
"impressas."
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:91
msgid "Default PDF File Name"
msgstr "Nome do arquivo PDF padrão"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:94
msgid "Post/page slug"
msgstr "Slug de postagem/página"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:98
msgid ""
"File name cannot contain more than 195 symbols. The file name can include "
"Latin letters, numbers and symbols."
msgstr ""
"O nome do arquivo não pode conter mais de 195 símbolos. O nome do arquivo "
"pode incluir letras latinas, números e símbolos."
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:100 includes/pro_banners.php:559
#: includes/pro_banners.php:614
msgid "Available shortcodes"
msgstr "Códigos acesso disponíveis"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:102
msgid "The full date when the post was created"
msgstr "A data completa em que a postagem foi criada"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:105
msgid "Title of the post."
msgstr "Título da postagem."
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:108
msgid "Title of the site."
msgstr "Título do site."
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:111
msgid "Author of the post."
msgstr "Autor da postagem."
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:114
msgid "The year when the post was created."
msgstr "O ano em que o post foi criado."
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:117
msgid "The month when the post was created."
msgstr "O mês em que a postagem foi criada."
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:120
msgid "The day when the post was created."
msgstr "O dia em que o post foi criado."
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:127
msgid "Layout"
msgstr "Disposição"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:143
msgid "Portrait"
msgstr "Retrato"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:144
msgid "Landscape"
msgstr "Paisagem"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:181
msgid "\"Written by\" Text"
msgstr "Texto \"Escrito por\""
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:185
msgid "Enable to add \"Written by\" text before an author's name."
msgstr ""
"Ative para adicionar o texto \"Escrito por\" antes do nome de um autor."
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:190
msgid "WooCommerce Product Details"
msgstr "Detalhes do produto WooCommerce"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:193
msgid "Short Description"
msgstr "Pequena descrição"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:194
msgid "Price"
msgstr "Preço"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:195
msgid "SKU"
msgstr "SKU"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:196
msgid "Gallery"
msgstr "Galeria"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:197
msgid "Rating"
msgstr "Avaliação"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:198
msgid "Stock"
msgstr "Estoque"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:199
msgid "Variations"
msgstr "Variações"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:200
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:201
msgid "Tags"
msgstr "Tag"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:202
msgid "Additional information"
msgstr "Informações adicionais"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:207
msgid "Watermark Protection"
msgstr "Proteção de marca d'água"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:211
msgid "Text"
msgstr "Texto"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:215
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:220
msgid "Watermark Opacity"
msgstr "Opacidade da marca d'água"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:232
msgid "Prevent Copying"
msgstr "Impedir cópia"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:236
msgid "Enable to prevent PDF files from being copied."
msgstr "Ative para impedir que arquivos PDF sejam copiados."
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:241
msgid "Show Advanced Custom Fields"
msgstr "Mostrar campos personalizados avançados"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:245
msgid "Enable to show all Advanced Custom Fields."
msgstr "Ative para mostrar todos os campos personalizados avançados."
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:260
msgid ""
"Choose the necessary post types (or single pages) where PDF & Print buttons "
"will be displayed"
msgstr ""
"Escolha os tipos de postagem necessários (ou páginas únicas) onde os botões "
"PDF e Imprimir serão exibidos"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:264
msgid "Show URL"
msgstr "Mostrar URL"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:279
msgid "Available Registered Post Types:"
msgstr "Tipos de postagem registrada disponíveis:"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:282
msgid ""
"Add custom fields and custom data before/after PDF & Print document's content"
msgstr ""
"Adicione campos personalizados e dados personalizados antes/depois do "
"conteúdo do documento PDF e impressão"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:285
msgid "Posts"
msgstr "Postagens"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:289
msgid "Data Before Content"
msgstr "Dados antes do conteúdo"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:292
msgid "Enable to show data before page title"
msgstr "Ative para mostrar os dados antes do título da página"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:298
msgid "Data After Content"
msgstr "Dados após o conteúdo"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:303
msgid "Custom Fields Displaying"
msgstr "Exibição de campos personalizados"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:310
msgid ""
"Custom fields are shown by default. You can hide them using \"Do not show "
"PDF & Print Custom fields\" option."
msgstr ""
"Os campos personalizados são mostrados por padrão. Você pode ocultá-los "
"usando a opção \"Não mostrar PDF e imprimir campos personalizados\"."
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:315
msgid "Force Hide"
msgstr "Forçar ocultar"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:318
msgid ""
"Custom fields are hidden even if the \"Show PDF & Print Custom Fields\" "
"option is enabled."
msgstr ""
"Os campos personalizados ficam ocultos mesmo se a opção \"Mostrar PDF e "
"imprimir campos personalizados\" estiver ativada."
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:323
msgid "Force Show"
msgstr "Força Mostrar"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:326
msgid ""
"Custom fields are visible even if the \"Show PDF & Print Custom Fields\" "
"option is disabled."
msgstr ""
"Os campos personalizados ficam visíveis mesmo se a opção \"Mostrar PDF e "
"imprimir campos personalizados\" estiver desativada."
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:333
msgid "Disable the \"Show PDF & Print Custom Fields\" option"
msgstr "Desative a opção \"Mostrar PDF e imprimir campos personalizados\""
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:336
msgid "Disable Now"
msgstr "Desativar agora"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:338
msgid "Disable the \"Show PDF & Print Custom Fields\" option for all Posts."
msgstr ""
"Desative a opção \"Mostrar PDF e imprimir campos personalizados\" para todas "
"as postagens."
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:344
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:345
msgid "Products"
msgstr "Produtos"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:363 includes/pro_banners.php:374
#: includes/pro_banners.php:417 includes/pro_banners.php:440
#: includes/pro_banners.php:463 includes/pro_banners.php:505
msgid "Trash"
msgstr "Lixo"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:366 includes/pro_banners.php:368
msgid "search"
msgstr "procurar"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:373 includes/pro_banners.php:504
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Ações em massa"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:376 includes/pro_banners.php:507
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:379 includes/pro_banners.php:510
msgid "items"
msgstr "itens"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:392
msgid "Select All"
msgstr "Selecionar tudo"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:402 includes/pro_banners.php:430
#: includes/pro_banners.php:453 includes/pro_banners.php:476
#: includes/pro_banners.php:494
msgid "Date Added"
msgstr "Data adicionada"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:416 includes/pro_banners.php:439
#: includes/pro_banners.php:462
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:530
msgid "Enter Title"
msgstr "Digite o título"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:534
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:561 includes/pro_banners.php:616
msgid "Current page number (for PDF only)"
msgstr "Número da página atual (somente para PDF)"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:564 includes/pro_banners.php:619
msgid "Title of the post (for single posts or pages only)"
msgstr "Título da postagem (somente para postagens ou páginas únicas)"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:567 includes/pro_banners.php:622
msgid "Number of all pages in the document (for PDF only)"
msgstr "Número de todas as páginas do documento (somente para PDF)"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:570 includes/pro_banners.php:625
msgid "Link to the page where the document was generated"
msgstr "Link para a página onde o documento foi gerado"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:573 includes/pro_banners.php:628
msgid "Current date"
msgstr "Data atual"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:576 includes/pro_banners.php:631
msgid "The date when the post was created"
msgstr "A data em que a postagem foi criada"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:576 includes/pro_banners.php:631
msgid ""
"this shortcode will be replaced to the current date on search or archive "
"pages"
msgstr ""
"este shortcode será substituído pela data atual nas páginas de pesquisa ou "
"arquivo"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:579 includes/pro_banners.php:634
msgid ""
"You can specify your own DateTime format for {DATE} and {POSTDATE} "
"shortcodes. For example"
msgstr ""
"Você pode especificar seu próprio formato DateTime para códigos de acesso "
"{DATE} e {POSTDATE}. Por exemplo"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:581 includes/pro_banners.php:636
msgid "or"
msgstr "ou"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:584 includes/pro_banners.php:639
msgid "Author of the post"
msgstr "Autor do post"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:584 includes/pro_banners.php:639
msgid "for single posts or pages only"
msgstr "apenas para postagens ou páginas únicas"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:589
msgid "Footer"
msgstr "Rodapé"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:649 includes/pro_banners.php:660
msgid "Publish"
msgstr "Publicar"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:656
msgid "Status"
msgstr "Status"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:656
msgid "New"
msgstr "Novo"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:660
msgid "immediately"
msgstr "imediatamente"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:668
msgid "Save Changes"
msgstr "Salvar alterações"
# automatic translation
#: pdf-print.php:46 pdf-print.php:349
msgid "Headers & Footers"
msgstr "Cabeçalhos e Rodapés"
# automatic translation
#: pdf-print.php:345 pdf-print.php:356
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar novo"
# automatic translation
#: pdf-print.php:346
msgid "Header & Footer Template"
msgstr "Modelo de Cabeçalho e Rodapé"
# automatic translation
#: pdf-print.php:366
msgid "This tab contains Pro options only."
msgstr "Esta guia contém apenas opções do Pro."
# automatic translation
#: pdf-print.php:368
#, php-format
msgid "%1$sChange the settings%2$s to view the Pro options."
msgstr "%1$sAltere as configurações%2$s para ver as opções Pro."
# automatic translation
#: pdf-print.php:466
msgid "Add PDF & Print Buttons to your page or post"
msgstr "Adicionar botões PDF e Imprimir à sua página ou publicação"
# automatic translation
#: pdf-print.php:1009
msgid "Support"
msgstr "Apoiar"
# automatic translation
#: pdf-print.php:1034
msgid "Loading of fonts. It might take a several minutes."
msgstr "Carregamento de fontes. Pode demorar alguns minutos."
# automatic translation
#: pdf-print.php:1035
msgid "Loading the mPDF library. It will take few minutes."
msgstr "Carregando a biblioteca mPDF. Levará alguns minutos."
# automatic translation
#: pdf-print.php:1128
#, php-format
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultados da pesquisa para: %s"
# automatic translation
#: pdf-print.php:1322 pdf-print.php:1452
msgid "written by"
msgstr "escrito por"
# automatic translation
#: pdf-print.php:1614
msgid "Check your internet connection"
msgstr "Verifique a sua conexão com a internet"
# automatic translation
#: pdf-print.php:1619
msgid "Cannot load files in to \"uploads\" folder. Check your permissions"
msgstr ""
"Não é possível carregar arquivos na pasta \"uploads\". Verifique suas "
"permissões"
# automatic translation
#: pdf-print.php:1651 pdf-print.php:1779
msgid "Additional fonts were loaded successfully."
msgstr "Fontes adicionais foram carregadas com sucesso."
# automatic translation
#: pdf-print.php:1654 pdf-print.php:1698
msgid "Some errors occurred during loading files."
msgstr "Alguns erros ocorreram durante o carregamento de arquivos."
# automatic translation
#: pdf-print.php:1657 pdf-print.php:1701
msgid "Can not extract files from zip-archive."
msgstr "Não é possível extrair arquivos do arquivo zip."
# automatic translation
#: pdf-print.php:1661
#, php-format
msgid "Cannot create %s folder. Check your permissions."
msgstr "Não é possível criar a pasta %s. Verifique suas permissões."
# automatic translation
#: pdf-print.php:1695
msgid "The mPDF library has been loaded successfully."
msgstr "A biblioteca mPDF foi carregada com sucesso."
# automatic translation
#: pdf-print.php:1705
#, php-format
msgid "Cannot extract files into %s folder. Check your permissions."
msgstr ""
"Não é possível extrair arquivos para a pasta %s. Verifique suas permissões."
# automatic translation
#: pdf-print.php:1964
msgid "Test your PDF Generation Settings"
msgstr "Teste suas configurações de geração de PDF"
#: pdf-print.php:1964
msgid ""
"Ensure your PDF & Print plugin is correctly configured. Check your settings "
"now!"
msgstr ""
"Verifique se o plug-in PDF & Print está configurado corretamente. Verifique "
"suas configurações agora!"
# automatic translation
#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "PDF & Print by BestWebSoft"
msgstr "PDF e impressão por BestWebSoft"
# automatic translation
#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "https://bestwebsoft.com/products/wordpress/plugins/pdf-print/"
msgstr "https://bestwebsoft.com/products/wordpress/plugins/pdf-print/"
# automatic translation
#. Description of the plugin/theme
msgid ""
"Generate PDF files and print WordPress posts/pages. Customize document "
"header/footer styles and appearance."
msgstr ""
"Gere arquivos PDF e imprima postagens/páginas do WordPress. Personalize os "
"estilos e a aparência do cabeçalho/rodapé do documento."
# automatic translation
#. Author of the plugin/theme
msgid "BestWebSoft"
msgstr "BestWebSoft"
# automatic translation
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://bestwebsoft.com/"
msgstr "https://bestwebsoft.com/"
# automatic translation
#~ msgid "requires"
#~ msgstr "requer"
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "or higher, that is why it has been deactivated! Please upgrade WordPress "
#~ "and try again."
#~ msgstr ""
#~ "ou superior, por isso foi desativado! Atualize o WordPress e tente "
#~ "novamente."
# automatic translation
#~ msgid "Back to the WordPress"
#~ msgstr "De volta ao WordPress"
# automatic translation
#~ msgid "Plugins page"
#~ msgstr "página de plug-ins"
# automatic translation
#~ msgid "Like the plugin?"
#~ msgstr "Gostou do plug-in?"
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "%s reviews"
#~ msgstr "%s comentários"
# automatic translation
#~ msgid "Rate it"
#~ msgstr "Avalie"
# automatic translation
#~ msgid "Need help?"
#~ msgstr "Preciso de ajuda?"
# automatic translation
#~ msgid "Visit Help Center"
#~ msgstr "Visite a Central de Ajuda"
# automatic translation
#~ msgid "Want to support the plugin?"
#~ msgstr "Quer apoiar o plugin?"
# automatic translation
#~ msgid "Donate"
#~ msgstr "Doar"
# automatic translation
#~ msgid "WARNING: Illegal use notification"
#~ msgstr "AVISO: Notificação de uso ilegal"
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "You can use one license of the Pro plugin for one domain only. Please "
#~ "check and edit your license or domain if necessary using your personal "
#~ "Client Area. We strongly recommend you to solve the problem within 24 "
#~ "hours, otherwise the Pro plugin will be deactivated."
#~ msgstr ""
#~ "Você pode usar uma licença do plug-in Pro apenas para um domínio. "
#~ "Verifique e edite sua licença ou domínio, se necessário, usando sua Área "
#~ "de Cliente pessoal. Recomendamos fortemente que você resolva o problema "
#~ "em 24 horas, caso contrário, o plug-in Pro será desativado."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Notice: Your Pro Trial license has expired. To continue using the plugin, "
#~ "you should buy a Pro license"
#~ msgstr ""
#~ "Aviso: sua licença Pro Trial expirou. Para continuar usando o plugin, "
#~ "você deve comprar uma licença Pro"
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Your license has expired. To continue getting top-priority support and "
#~ "plugin updates, you should extend it."
#~ msgstr ""
#~ "Sua licença expirou. Para continuar recebendo suporte de alta prioridade "
#~ "e atualizações de plugins, você deve estendê-lo."
# automatic translation
#~ msgid "Learn more"
#~ msgstr "Saber mais"
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Notice: You are using the Pro Trial license of %s plugin."
#~ msgstr "Aviso: Você está usando a licença Pro Trial do plug-in %s."
# automatic translation
#~ msgid "Notice: You are using the Pro Trial license of plugin."
#~ msgstr "Aviso: Você está usando a licença Pro Trial do plug-in."
# automatic translation
#~ msgid "The Pro Trial license will expire on"
#~ msgstr "A licença Pro Trial irá expirar em"
# automatic translation
#~ msgid "Close notice"
#~ msgstr "Fechar aviso"
# automatic translation
#~ msgid "It’s time to upgrade your"
#~ msgstr "É hora de atualizar seu"
# automatic translation
#~ msgid "to"
#~ msgstr "para"
# automatic translation
#~ msgid "version!"
#~ msgstr "versão!"
# automatic translation
#~ msgid "Extend standard plugin functionality with new great options."
#~ msgstr ""
#~ "Estenda a funcionalidade padrão do plug-in com novas opções excelentes."
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Your license key for %1$s expires on %2$s and you won't be granted TOP-"
#~ "PRIORITY SUPPORT or UPDATES."
#~ msgstr ""
#~ "Sua chave de licença para %1$s expira em %2$s e você não receberá SUPORTE "
#~ "DE ALTA PRIORIDADE ou ATUALIZAÇÕES."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "or higher! We do not guarantee that our plugin will work correctly. "
#~ "Please upgrade to WordPress latest version."
#~ msgstr ""
#~ "ou mais alto! Não garantimos que nosso plugin funcionará corretamente. "
#~ "Atualize para a versão mais recente do WordPress."
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Thank you for installing %s plugin!"
#~ msgstr "Obrigado por instalar o plug-in %s!"
# automatic translation
#~ msgid "Let's get started"
#~ msgstr "Vamos começar"
# automatic translation
#~ msgid "Thank you for installing plugins by BestWebSoft!"
#~ msgstr "Obrigado por instalar os plugins da BestWebSoft!"
# automatic translation
#~ msgid "More Details"
#~ msgstr "Mais detalhes"
# automatic translation
#~ msgid "Less Details"
#~ msgstr "menos detalhes"
# automatic translation
#~ msgid "Deprecated function(-s) is used on the site here:"
#~ msgstr "A(s) função(ões) obsoleta(s) é(são) usada(s) no site aqui:"
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "This function(-s) will be removed over time. Please update the product(-"
#~ "s)."
#~ msgstr ""
#~ "Esta(s) função(ões) será(ão) removida(s) com o tempo. Atualize o(s) "
#~ "produto(s)."
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Thank you for choosing %s plugin!"
#~ msgstr "Obrigado por escolher o plug-in %s!"
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "If you have a feature, suggestion or idea you'd like to see in the "
#~ "plugin, we'd love to hear about it!"
#~ msgstr ""
#~ "Se você tiver um recurso, sugestão ou ideia que gostaria de ver no plug-"
#~ "in, adoraríamos saber!"
# automatic translation
#~ msgid "Suggest a Feature"
#~ msgstr "Sugira um recurso"
# automatic translation
#~ msgid "Affiliate Program"
#~ msgstr "Programa de Afiliados"
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Get %s"
#~ msgstr "Obter %s"
# automatic translation
#~ msgid "from each BestWebSoft plugin and theme sale you refer"
#~ msgstr "de cada plug-in BestWebSoft e venda de tema que você indicar"
# automatic translation
#~ msgid "Join affiliate program"
#~ msgstr "Junte-se ao programa de afiliados"
# automatic translation
#~ msgid "Promote and sell products"
#~ msgstr "Promover e vender produtos"
# automatic translation
#~ msgid "Get commission!"
#~ msgstr "Receba comissão!"
# automatic translation
#~ msgid "Start Now"
#~ msgstr "Comece agora"
# automatic translation
#~ msgid "Notice"
#~ msgstr "Perceber"
# automatic translation
#~ msgid "The plugin's settings have been changed."
#~ msgstr "As configurações do plug-in foram alteradas."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "You can always look at premium options by checking the \"Pro Options\" in "
#~ "the \"Misc\" tab."
#~ msgstr ""
#~ "Você sempre pode ver as opções premium marcando as \"Opções Pro\" na guia "
#~ "\"Diversos\"."
# automatic translation
#~ msgid "Add BWS Shortcode"
#~ msgstr "Adicionar código curto do BWS"
# automatic translation
#~ msgid "Add BWS Plugins Shortcode"
#~ msgstr "Adicionar código curto de plug-ins do BWS"
# automatic translation
#~ msgid "Add shortcode"
#~ msgstr "Adicionar código de acesso"
# automatic translation
#~ msgid "Add BestWebSoft plugins' shortcodes using this button."
#~ msgstr ""
#~ "Adicione os códigos de acesso dos plugins BestWebSoft usando este botão."
# automatic translation
#~ msgid "Are you sure you want to restore default settings?"
#~ msgstr "Tem certeza de que deseja restaurar as configurações padrão?"
# automatic translation
#~ msgid "Yes, restore all settings"
#~ msgstr "Sim, restaurar todas as configurações"
# automatic translation
#~ msgid "No, go back to the settings page"
#~ msgstr "Não, volte para a página de configurações"
# automatic translation
#~ msgid "Plugin"
#~ msgstr "Plugar"
# automatic translation
#~ msgid "Shortcode settings"
#~ msgstr "Configurações de código curto"
# automatic translation
#~ msgid "The shortcode will be inserted"
#~ msgstr "O shortcode será inserido"
# automatic translation
#~ msgid "For more information:"
#~ msgstr "Para maiores informações:"
# automatic translation
#~ msgid "Documentation"
#~ msgstr "Documentação"
# automatic translation
#~ msgid "Video Instructions"
#~ msgstr "Instruções de vídeo"
# automatic translation
#~ msgid "Submit a Request"
#~ msgstr "Envie uma solicitação"
# automatic translation
#~ msgid "Wrong license key"
#~ msgstr "Chave de licença errada"
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Something went wrong. Please try again later. If the error appears again, "
#~ "please contact us"
#~ msgstr ""
#~ "Algo deu errado. Por favor, tente novamente mais tarde. Se o erro "
#~ "aparecer novamente, entre em contato conosco"
# automatic translation
#~ msgid "We are sorry for inconvenience."
#~ msgstr "Lamentamos o inconveniente."
# automatic translation
#~ msgid "Wrong license key."
#~ msgstr "Chave de licença errada."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "This license key is bound to another site. Change it via personal Client "
#~ "Area."
#~ msgstr ""
#~ "Esta chave de licença está vinculada a outro site. Altere-o através da "
#~ "Área de Cliente pessoal."
# automatic translation
#~ msgid "Log in"
#~ msgstr "Conecte-se"
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, you have exceeded the number of available tries per day."
#~ msgstr ""
#~ "Infelizmente, você excedeu o número de tentativas disponíveis por dia."
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, Your license has expired. To continue getting top-priority "
#~ "support and plugin updates, you should extend it in your %s"
#~ msgstr ""
#~ "Infelizmente, sua licença expirou. Para continuar recebendo suporte de "
#~ "alta prioridade e atualizações de plugins, você deve estendê-lo em seu %s"
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, the Pro licence was already installed to this domain. The "
#~ "Pro Trial license can be installed only once."
#~ msgstr ""
#~ "Infelizmente, a licença Pro já foi instalada neste domínio. A licença Pro "
#~ "Trial pode ser instalada apenas uma vez."
# automatic translation
#~ msgid "The license key is valid."
#~ msgstr "A chave de licença é válida."
# automatic translation
#~ msgid "Your license will expire on"
#~ msgstr "Sua licença irá expirar em"
# automatic translation
#~ msgid "Congratulations! Pro Membership license is activated successfully."
#~ msgstr "Parabéns! A licença Pro Membership foi ativada com sucesso."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Something went wrong. Try again later or upload the plugin manually. We "
#~ "are sorry for inconvenience."
#~ msgstr ""
#~ "Algo deu errado. Tente novamente mais tarde ou carregue o plug-in "
#~ "manualmente. Lamentamos o inconveniente."
# automatic translation
#~ msgid "Please enter your license key."
#~ msgstr "Insira sua chave de licença."
# automatic translation
#~ msgid "Not set"
#~ msgstr "Não configurado"
# automatic translation
#~ msgid "On"
#~ msgstr "Sobre"
# automatic translation
#~ msgid "Off"
#~ msgstr "Desligado"
# automatic translation
#~ msgid "N/A"
#~ msgstr "N / D"
# automatic translation
#~ msgid "Mb"
#~ msgstr "Mb"
# automatic translation
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Sim"
# automatic translation
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Não"
# automatic translation
#~ msgid "WordPress Environment"
#~ msgstr "Ambiente WordPress"
# automatic translation
#~ msgid "Home URL"
#~ msgstr "URL inicial"
# automatic translation
#~ msgid "Website URL"
#~ msgstr "URL do site"
# automatic translation
#~ msgid "WP Version"
#~ msgstr "Versão WP"
# automatic translation
#~ msgid "WP Multisite"
#~ msgstr "WP Multisite"
# automatic translation
#~ msgid "WP Memory Limit"
#~ msgstr "Limite de Memória WP"
# automatic translation
#~ msgid "Active Theme"
#~ msgstr "Tema ativo"
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "by %s"
#~ msgstr "por %s"
# automatic translation
#~ msgid "Server Environment"
#~ msgstr "Ambiente do servidor"
# automatic translation
#~ msgid "Operating System"
#~ msgstr "Sistema operacional"
# automatic translation
#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Servidor"
# automatic translation
#~ msgid "PHP Version"
#~ msgstr "Versão do PHP"
# automatic translation
#~ msgid "PHP Allow URL fopen"
#~ msgstr "PHP Permitir URL fopen"
# automatic translation
#~ msgid "PHP Memory Limit"
#~ msgstr "Limite de memória do PHP"
# automatic translation
#~ msgid "Memory Usage"
#~ msgstr "Uso de memória"
# automatic translation
#~ msgid "PHP Max Upload Size"
#~ msgstr "Tamanho Máximo de Carregamento do PHP"
# automatic translation
#~ msgid "PHP Max Post Size"
#~ msgstr "PHP Max tamanho da postagem"
# automatic translation
#~ msgid "PHP Max Script Execute Time"
#~ msgstr "Tempo máximo de execução do script PHP"
# automatic translation
#~ msgid "PHP Exif support"
#~ msgstr "Suporte PHP Exif"
# automatic translation
#~ msgid "PHP IPTC support"
#~ msgstr "PHP Suporte IPTC"
# automatic translation
#~ msgid "PHP XML support"
#~ msgstr "Suporte PHP XML"
# automatic translation
#~ msgid "Database"
#~ msgstr "Base de dados"
# automatic translation
#~ msgid "WP DB version"
#~ msgstr "Versão do banco de dados do WP"
# automatic translation
#~ msgid "MySQL version"
#~ msgstr "Versão do MySQL"
# automatic translation
#~ msgid "SQL Mode"
#~ msgstr "Modo SQL"
# automatic translation
#~ msgid "Active Plugins"
#~ msgstr "Plug-ins ativos"
# automatic translation
#~ msgid "Inactive Plugins"
#~ msgstr "Plug-ins inativos"
# automatic translation
#~ msgid "Please enter a valid email address."
#~ msgstr "Por favor insira um endereço de e-mail válido."
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Email with system info is sent to %s."
#~ msgstr "O e-mail com informações do sistema foi enviado para %s."
# automatic translation
#~ msgid "Thank you for contacting us."
#~ msgstr "Obrigado por nos contatar."
# automatic translation
#~ msgid "Sorry, email message could not be delivered."
#~ msgstr "Desculpe, a mensagem de e-mail não pôde ser entregue."
# automatic translation
#~ msgid "Themes"
#~ msgstr "Temas"
# automatic translation
#~ msgid "System status"
#~ msgstr "Status do sistema"
# automatic translation
#~ msgid "Manage purchased licenses & subscriptions"
#~ msgstr "Gerenciar licenças e assinaturas compradas"
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Get Access to %s+ Premium Plugins"
#~ msgstr "Obtenha acesso a %s+ plug-ins premium"
# automatic translation
#~ msgid "Subscribe to Pro Membership"
#~ msgstr "Inscrever-se na Associação Pro"
# automatic translation
#~ msgid "Check license key"
#~ msgstr "Verifique a chave de licença"
# automatic translation
#~ msgid "Enter your license key"
#~ msgstr "Digite sua chave de licença"
# automatic translation
#~ msgid "Activate"
#~ msgstr "Ativar"
# automatic translation
#~ msgid "Upload Plugin"
#~ msgstr "Carregar plug-in"
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "The plugin generated %d characters of <strong>unexpected output</strong> "
#~ "during activation. If you notice “headers already sent” "
#~ "messages, problems with syndication feeds or other issues, try "
#~ "deactivating or removing this plugin."
#~ msgstr ""
#~ "O plug-in gerou %d caracteres de <strong>saída inesperada</strong> "
#~ "durante a ativação. Se você notar mensagens de “cabeçalhos já enviados”, "
#~ "problemas com feeds de distribuição ou outros problemas, tente desativar "
#~ "ou remover este plug-in."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Plugin could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</"
#~ "strong>."
#~ msgstr ""
#~ "O plug-in não pôde ser ativado porque acionou um <strong>erro fatal</"
#~ "strong> ."
# automatic translation
#~ msgid "Plugin <strong>activated</strong>."
#~ msgstr "Plug-in <strong>ativado</strong> ."
# automatic translation
#~ msgid "Download Pro Plugin"
#~ msgstr "Baixe o plug-in profissional"
# automatic translation
#~ msgid "Your Pro plugin is ready"
#~ msgstr "Seu plug-in Pro está pronto"
# automatic translation
#~ msgid "Your plugin has been zipped, and now is ready to download."
#~ msgstr "Seu plug-in foi compactado e agora está pronto para download."
# automatic translation
#~ msgid "Download Now"
#~ msgstr "Baixe Agora"
# automatic translation
#~ msgid "Need help installing the plugin?"
#~ msgstr "Precisa de ajuda para instalar o plugin?"
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "How to install WordPress plugin from your admin Dashboard (ZIP archive)"
#~ msgstr ""
#~ "Como instalar o plugin do WordPress a partir do seu painel de "
#~ "administração (arquivo ZIP)"
# automatic translation
#~ msgid "Get Started"
#~ msgstr "Iniciar"
# automatic translation
#~ msgid "Knowledge Base"
#~ msgstr "Base de conhecimento"
# automatic translation
#~ msgid "Licenses & Domains"
#~ msgstr "Licenças e domínios"
# automatic translation
#~ msgid "Client Area"
#~ msgstr "Área do cliente"
# automatic translation
#~ msgid "Return to BestWebSoft Panel"
#~ msgstr "Voltar ao Painel BestWebSoft"
# automatic translation
#~ msgid "Installed"
#~ msgstr "Instalado"
# automatic translation
#~ msgid "Not Installed"
#~ msgstr "Não instalado"
# automatic translation
#~ msgid "Filter results"
#~ msgstr "Filtrar resultados"
# automatic translation
#~ msgid "Not installed"
#~ msgstr "Não instalado"
# automatic translation
#~ msgid "Renew to get updates"
#~ msgstr "Renove para receber atualizações"
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Update to v %s"
#~ msgstr "Atualizar para v %s"
# automatic translation
#~ msgid "Get Pro"
#~ msgstr "Obter Pro"
# automatic translation
#~ msgid "Activate this plugin"
#~ msgstr "Ative este plug-in"
# automatic translation
#~ msgid "Install this plugin"
#~ msgstr "Instalar este plug-in"
# automatic translation
#~ msgid "Install Now"
#~ msgstr "instale agora"
# automatic translation
#~ msgid "Nothing found. Try another criteria."
#~ msgstr "Nada encontrado. Tente outro critério."
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "By %s"
#~ msgstr "Por %s"
# automatic translation
#~ msgid "Already Installed"
#~ msgstr "Já instalado"
# automatic translation
#~ msgid "Browse More WordPress Themes"
#~ msgstr "Navegue por mais temas do WordPress"
# automatic translation
#~ msgid "Send to support"
#~ msgstr "Enviar para o suporte"
# automatic translation
#~ msgid "Send to custom email »"
#~ msgstr "Enviar para e-mail personalizado »"
# automatic translation
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Informação"
# automatic translation
#~ msgid "Inactive"
#~ msgstr "Inativo"
# automatic translation
#~ msgid "Expired"
#~ msgstr "Expirado"
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "%s day(-s) left"
#~ msgstr "%s Dias Restantes"
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Expired on %s"
#~ msgstr "Expirou em %s"
# automatic translation
#~ msgid "Renew Now"
#~ msgstr "Renovar agora"
# automatic translation
#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Ativo"
# automatic translation
#~ msgid "License"
#~ msgstr "Licença"
# automatic translation
#~ msgid "Version"
#~ msgstr "Versão"
# automatic translation
#~ msgid "All plugin settings were restored."
#~ msgstr "Todas as configurações do plug-in foram restauradas."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "The ability to add custom code is available in the Pro version. If the "
#~ "Pro version is not available please contact us via Help Center"
#~ msgstr ""
#~ "A capacidade de adicionar código personalizado está disponível na versão "
#~ "Pro. Se a versão Pro não estiver disponível, entre em contato conosco "
#~ "através da Central de Ajuda"
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "You do not have sufficient permissions to edit plugins for this site."
#~ msgstr ""
#~ "Você não tem permissões suficientes para editar plugins para este site."
# automatic translation
#~ msgid "These styles will be added to the header on all pages of your site."
#~ msgstr ""
#~ "Esses estilos serão adicionados ao cabeçalho de todas as páginas do seu "
#~ "site."
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "This PHP code will be hooked to the %s Action and will be printed on "
#~ "front end only."
#~ msgstr ""
#~ "Este código PHP será vinculado à ação %s e será impresso apenas no front-"
#~ "end."
# automatic translation
#~ msgid "These code will be added to the header on all pages of your site."
#~ msgstr ""
#~ "Esses códigos serão adicionados ao cabeçalho de todas as páginas do seu "
#~ "site."
# automatic translation
#~ msgid "Browsing"
#~ msgstr "Navegando"
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Activate custom %s code."
#~ msgstr "Ative o código %s personalizado."
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Learn more about %s"
#~ msgstr "Saiba mais sobre %s"
# automatic translation
#~ msgid "Miscellaneous Settings"
#~ msgstr "Configurações Diversas"
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "It is prohibited to change %1$s settings on this site in the %2$s network "
#~ "settings."
#~ msgstr ""
#~ "É proibido alterar as configurações de %1$s neste site nas configurações "
#~ "de rede %2$s."
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "It is prohibited to view %1$s settings on this site in the %2$s network "
#~ "settings."
#~ msgstr ""
#~ "É proibido visualizar as configurações de %1$s neste site nas "
#~ "configurações de rede %2$s."
# automatic translation
#~ msgid "Pro Options"
#~ msgstr "Opções profissionais"
# automatic translation
#~ msgid "Enable to display plugin Pro options."
#~ msgstr "Ative para exibir as opções do plug-in Pro."
# automatic translation
#~ msgid "Track Usage"
#~ msgstr "Rastreie o uso"
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Enable to allow tracking plugin usage anonymously in order to make it "
#~ "better."
#~ msgstr ""
#~ "Ative para permitir o rastreamento do uso do plug-in anonimamente para "
#~ "torná-lo melhor."
# automatic translation
#~ msgid "Default Settings"
#~ msgstr "Configurações padrão"
# automatic translation
#~ msgid "This will restore plugin settings to defaults."
#~ msgstr "Isso restaurará as configurações do plug-in para os padrões."
# automatic translation
#~ msgid "Import / Export"
#~ msgstr "Importar / Exportar"
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Enter your license key to activate %s and get premium plugin features."
#~ msgstr ""
#~ "Digite sua chave de licença para ativar %s e obter recursos de plug-in "
#~ "premium."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, you have exceeded the number of available tries per day. "
#~ "Please, upload the plugin manually."
#~ msgstr ""
#~ "Infelizmente, você excedeu o número de tentativas disponíveis por dia. "
#~ "Por favor, carregue o plugin manualmente."
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Start Your Free %s-Day Trial Now"
#~ msgstr "Comece sua avaliação gratuita de %s dias agora"
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "If necessary, you can check if the license key is correct or reenter it "
#~ "in the field below."
#~ msgstr ""
#~ "Se necessário, você pode verificar se a chave de licença está correta ou "
#~ "inseri-la novamente no campo abaixo."
# automatic translation
#~ msgid "Manage License Settings"
#~ msgstr "Gerenciar configurações de licença"
# automatic translation
#~ msgid "Login to Client Area"
#~ msgstr "Entrar na Área do Cliente"
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Manage active licenses, download BWS products, and view your payment "
#~ "history using BestWebSoft Client Area."
#~ msgstr ""
#~ "Gerencie licenças ativas, baixe produtos BWS e visualize seu histórico de "
#~ "pagamentos usando a Área do Cliente BestWebSoft."
# automatic translation
#~ msgid "Security check"
#~ msgstr "Verificação de segurança"
# automatic translation
#~ msgid "This license key is bound to another site."
#~ msgstr "Esta chave de licença está vinculada a outro site."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "This license key is valid, but Your license has expired. If you want to "
#~ "update our plugin in future, you should extend the license."
#~ msgstr ""
#~ "Esta chave de licença é válida, mas sua licença expirou. Se você deseja "
#~ "atualizar nosso plug-in no futuro, deve estender a licença."
# automatic translation
#~ msgid "Unfortunately, you have exceeded the number of available tries."
#~ msgstr "Infelizmente, você excedeu o número de tentativas disponíveis."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, the Pro Trial licence was already installed to this "
#~ "domain. The Pro Trial license can be installed only once."
#~ msgstr ""
#~ "Infelizmente, a licença Pro Trial já foi instalada neste domínio. A "
#~ "licença Pro Trial pode ser instalada apenas uma vez."
# automatic translation
#~ msgid "The Pro Trial license key is valid."
#~ msgstr "A chave de licença Pro Trial é válida."
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "In order to continue using the plugin it is necessary to buy a %s license."
#~ msgstr "Para continuar usando o plugin é necessário comprar uma licença %s."
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, Your license has expired. To continue getting top-priority "
#~ "support and plugin updates, you should extend it in your %s."
#~ msgstr ""
#~ "Infelizmente, sua licença expirou. Para continuar recebendo suporte de "
#~ "alta prioridade e atualizações de plugins, você deve estendê-lo em seu %s."
# automatic translation
#~ msgid "Please, enter Your license key"
#~ msgstr "Por favor, insira sua chave de licença"
# automatic translation
#~ msgid "Need Help?"
#~ msgstr "Preciso de ajuda?"
# automatic translation
#~ msgid "Read the Instruction"
#~ msgstr "Leia a Instrução"
# automatic translation
#~ msgid "Watch the Video"
#~ msgstr "Assista o vídeo"
# automatic translation
#~ msgid "Start Your Free Trial"
#~ msgstr "Inicie o seu teste gratuito"
# automatic translation
#~ msgid "Request a Feature"
#~ msgstr "Solicite um recurso"
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "How can we improve %s?"
#~ msgstr "Como podemos melhorar %s?"
# automatic translation
#~ msgid "We look forward to hear your ideas."
#~ msgstr "Estamos ansiosos para ouvir suas ideias."
# automatic translation
#~ msgid "Describe your idea"
#~ msgstr "Descreva sua ideia"
# automatic translation
#~ msgid "Send website data and allow to contact me back"
#~ msgstr "Enviar dados do site e permitir contato comigo de volta"
# automatic translation
#~ msgid "Submit"
#~ msgstr "Enviar"
# automatic translation
#~ msgid "Processing"
#~ msgstr "Em processamento"
# automatic translation
#~ msgid "Thank you!"
#~ msgstr "Obrigado!"
# automatic translation
#~ msgid "Need help? We are ready to answer your questions."
#~ msgstr "Preciso de ajuda? Estamos prontos para responder às suas perguntas."
# automatic translation
#~ msgid "Contact Support"
#~ msgstr "Entre em contato com o suporte"
# automatic translation
#~ msgid "The plugin is not working"
#~ msgstr "O plug-in não está funcionando"
# automatic translation
#~ msgid "Kindly share what didn't work so we can fix it in future updates..."
#~ msgstr ""
#~ "Por favor, compartilhe o que não funcionou para que possamos corrigi-lo "
#~ "em futuras atualizações..."
# automatic translation
#~ msgid "The plugin didn't work as expected"
#~ msgstr "O plug-in não funcionou como esperado"
# automatic translation
#~ msgid "What did you expect?"
#~ msgstr "O que você esperava?"
# automatic translation
#~ msgid "The plugin suddenly stopped working"
#~ msgstr "O plug-in parou de funcionar repentinamente"
# automatic translation
#~ msgid "The plugin broke my site"
#~ msgstr "O plugin quebrou meu site"
# automatic translation
#~ msgid "I couldn't understand how to get it work"
#~ msgstr "não consegui entender como fazer funcionar"
# automatic translation
#~ msgid "I found a better plugin"
#~ msgstr "Achei um plugin melhor"
# automatic translation
#~ msgid "What's the plugin name?"
#~ msgstr "Qual é o nome do plug-in?"
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "The plugin is great, but I need specific feature that you don't support"
#~ msgstr ""
#~ "O plug-in é ótimo, mas preciso de um recurso específico que você não "
#~ "oferece suporte"
# automatic translation
#~ msgid "What feature?"
#~ msgstr "Que recurso?"
# automatic translation
#~ msgid "I no longer need the plugin"
#~ msgstr "Não preciso mais do plug-in"
# automatic translation
#~ msgid "It's a temporary deactivation, I'm just debugging an issue"
#~ msgstr "É uma desativação temporária, estou apenas depurando um problema"
# automatic translation
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Outro"
# automatic translation
#~ msgid "Quick Feedback"
#~ msgstr "Feedback rápido"
# automatic translation
#~ msgid "If you have a moment, please let us know why you are deactivating"
#~ msgstr "Se você tiver um momento, informe-nos por que está desativando"
# automatic translation
#~ msgid "Submit and Deactivate"
#~ msgstr "Enviar e desativar"
# automatic translation
#~ msgid "Skip and Deactivate"
#~ msgstr "Ignorar e desativar"
# automatic translation
#~ msgid "Please tell us the reason so we can improve it."
#~ msgstr "Por favor, diga-nos o motivo para que possamos melhorá-lo."
# automatic translation
#~ msgid "System Status"
#~ msgstr "Status do sistema"
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "If necessary, you can check if the license key is correct or reenter it "
#~ "in the field below. You can find your license key on your personal page - "
#~ "Client Area - on our website"
#~ msgstr ""
#~ "Se necessário, você pode verificar se a chave de licença está correta ou "
#~ "inseri-la novamente no campo abaixo. Você pode encontrar sua chave de "
#~ "licença em sua página pessoal - Área do Cliente - em nosso site"
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "(your username is the email address specified during the purchase). If "
#~ "necessary, please submit \"Lost your password?\" request."
#~ msgstr ""
#~ "(seu nome de usuário é o endereço de e-mail especificado durante a "
#~ "compra). Se necessário, envie \"Esqueceu sua senha?\" solicitar."
# automatic translation
#~ msgid "After that, you can activate it by entering your license key."
#~ msgstr "Depois disso, você pode ativá-lo inserindo sua chave de licença."
# automatic translation
#~ msgid "License key can be found in the"
#~ msgstr "A chave de licença pode ser encontrada no"
# automatic translation
#~ msgid "(your username is the email address specified during the purchase)."
#~ msgstr ""
#~ "(seu nome de usuário é o endereço de e-mail especificado durante a "
#~ "compra)."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Congratulations! The Pro license of the plugin is activated successfully."
#~ msgstr "Parabéns! A licença Pro do plug-in foi ativada com sucesso."
# automatic translation
#~ msgid "Please, go to"
#~ msgstr "Por favor vá a"
# automatic translation
#~ msgid "the setting page"
#~ msgstr "a página de configuração"
# automatic translation
#~ msgid "Restore all plugin settings to defaults"
#~ msgstr "Restaurar todas as configurações do plug-in para os padrões"
# automatic translation
#~ msgid "Restore settings"
#~ msgstr "Restaurar configurações"
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Congratulations! Pro version of the plugin is installed and activated "
#~ "successfully."
#~ msgstr ""
#~ "Parabéns! A versão Pro do plug-in foi instalada e ativada com sucesso."
# automatic translation
#~ msgid "Show Pro features"
#~ msgstr "Mostrar recursos profissionais"
# automatic translation
#~ msgid "Enter your license key to install and activate"
#~ msgstr "Digite sua chave de licença para instalar e ativar"
# automatic translation
#~ msgid "version of the plugin."
#~ msgstr "versão do plug-in."
# automatic translation
#~ msgid "Admin Tools"
#~ msgstr "Ferramentas Administrativas"
# automatic translation
#~ msgid "Content"
#~ msgstr "Contente"
# automatic translation
#~ msgid "eCommerce"
#~ msgstr "comércio eletrônico"
# automatic translation
#~ msgid "Marketing"
#~ msgstr "Marketing"
# automatic translation
#~ msgid "Navigation"
#~ msgstr "Navegação"
# automatic translation
#~ msgid "Recommended"
#~ msgstr "Recomendado"
# automatic translation
#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Segurança"
# automatic translation
#~ msgid "SEO"
#~ msgstr "ESSE"
# automatic translation
#~ msgid "SMM"
#~ msgstr "SMM"
# automatic translation
#~ msgid "Give a birth for your bike rental and booking WordPress website."
#~ msgstr "Dê à luz o seu site WordPress de aluguel e reserva de bicicletas."
# automatic translation
#~ msgid "Best secure captcha plugin to protect your WordPress forms."
#~ msgstr ""
#~ "Melhor plug-in de captcha seguro para proteger seus formulários do "
#~ "WordPress."
# automatic translation
#~ msgid "Create your own rental website for car renting and booking."
#~ msgstr "Crie seu próprio site de aluguel para aluguel e reserva de carros."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add columns with custom content to WordPress website pages, posts, "
#~ "widgets, etc."
#~ msgstr ""
#~ "Adicione colunas com conteúdo personalizado às páginas do site WordPress, "
#~ "posts, widgets, etc."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Allow customers to reach you using secure contact form plugin any website "
#~ "must have."
#~ msgstr ""
#~ "Permita que os clientes entrem em contato com você usando o plug-in de "
#~ "formulário de contato seguro que qualquer site deve ter."
# automatic translation
#~ msgid "Add unlimited number of contact forms to WordPress website."
#~ msgstr ""
#~ "Adicione um número ilimitado de formulários de contato ao site WordPress."
# automatic translation
#~ msgid "Save and manage Contact Form messages. Never lose important data."
#~ msgstr ""
#~ "Salve e gerencie as mensagens do formulário de contato. Nunca perca dados "
#~ "importantes."
# automatic translation
#~ msgid "Add unlimited custom pages to WordPress admin dashboard."
#~ msgstr ""
#~ "Adicione páginas personalizadas ilimitadas ao painel de administração do "
#~ "WordPress."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add custom post types and taxonomies to WordPress website search results."
#~ msgstr ""
#~ "Adicione tipos de postagem personalizados e taxonomias aos resultados de "
#~ "pesquisa do site WordPress."
# automatic translation
#~ msgid "Add PayPal and 2CO donate buttons to receive charity payments."
#~ msgstr ""
#~ "Adicione os botões de doação do PayPal e 2CO para receber pagamentos de "
#~ "caridade."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Get latest error log messages to diagnose website problems. Define and "
#~ "fix issues faster."
#~ msgstr ""
#~ "Obtenha as mensagens de log de erros mais recentes para diagnosticar "
#~ "problemas do site. Defina e corrija problemas mais rapidamente."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add Facebook Follow, Like, and Share buttons to WordPress posts, pages, "
#~ "and widgets."
#~ msgstr ""
#~ "Adicione os botões Seguir, Curtir e Compartilhar do Facebook a postagens, "
#~ "páginas e widgets do WordPress."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add beautiful galleries, albums & images to your WordPress website in a "
#~ "few clicks."
#~ msgstr ""
#~ "Adicione belas galerias, álbuns e imagens ao seu site WordPress com "
#~ "apenas alguns cliques."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Stronger security solution which protects your WordPress website from "
#~ "hacks and unauthorized login attempts."
#~ msgstr ""
#~ "Solução de segurança mais forte que protege seu site WordPress contra "
#~ "hacks e tentativas de login não autorizadas."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add Adsense ads to WordPress website pages, posts, custom posts, search "
#~ "results, categories, tags, and widgets."
#~ msgstr ""
#~ "Adicione anúncios do Adsense às páginas do site WordPress, postagens, "
#~ "postagens personalizadas, resultados de pesquisa, categorias, tags e "
#~ "widgets."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add Google Analytics code to WordPress website and track basic stats."
#~ msgstr ""
#~ "Adicione o código do Google Analytics ao site WordPress e acompanhe as "
#~ "estatísticas básicas."
# automatic translation
#~ msgid "Protect WordPress website forms from spam entries with reCaptcha."
#~ msgstr ""
#~ "Proteja os formulários do site WordPress contra entradas de spam com o "
#~ "reCaptcha."
# automatic translation
#~ msgid "Add customized Google maps to WordPress posts, pages and widgets."
#~ msgstr ""
#~ "Adicione mapas personalizados do Google a postagens, páginas e widgets do "
#~ "WordPress."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Generate and add XML sitemap to WordPress website. Help search engines "
#~ "index your blog."
#~ msgstr ""
#~ "Gere e adicione um mapa do site XML ao site WordPress. Ajude os "
#~ "mecanismos de pesquisa a indexar seu blog."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Replace external WordPress website links with Google shortlinks and track "
#~ "click stats."
#~ msgstr ""
#~ "Substitua os links externos do site WordPress por links curtos do Google "
#~ "e acompanhe as estatísticas de cliques."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Protect WordPress website – allow and deny access for certain IP "
#~ "addresses, hostnames, etc."
#~ msgstr ""
#~ "Proteja o site WordPress – permita e negue acesso a determinados "
#~ "endereços IP, nomes de host, etc."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Create your personal job board and listing WordPress website. Search "
#~ "jobs, submit CV/resumes, choose candidates."
#~ msgstr ""
#~ "Crie seu quadro de empregos pessoal e liste o site WordPress. Pesquise "
#~ "empregos, envie CV/currículos, escolha candidatos."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Protect WordPress website against brute force attacks. Limit rate of "
#~ "login attempts."
#~ msgstr ""
#~ "Proteja o site WordPress contra ataques de força bruta. Limite a taxa de "
#~ "tentativas de login."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add LinkedIn Share and Follow buttons to WordPress posts, pages and "
#~ "widgets. 5 plugins included – profile, insider, etc."
#~ msgstr ""
#~ "Adicione os botões Compartilhar e Seguir do LinkedIn às postagens, "
#~ "páginas e widgets do WordPress. 5 plugins incluídos – perfil, insider, "
#~ "etc."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Translate WordPress website content to other languages manually. Create "
#~ "multilingual pages, posts, widgets, menus, etc."
#~ msgstr ""
#~ "Traduza o conteúdo do site WordPress para outros idiomas manualmente. "
#~ "Crie páginas multilíngues, posts, widgets, menus, etc."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add customizable pagination to WordPress website. Split long content to "
#~ "multiple pages for better navigation."
#~ msgstr ""
#~ "Adicione paginação personalizável ao site WordPress. Divida o conteúdo "
#~ "longo em várias páginas para uma melhor navegação."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add Pinterest Follow, Pin It buttons and profile widgets (Pin, Board, "
#~ "Profile) to WordPress posts, pages and widgets."
#~ msgstr ""
#~ "Adicione os botões Pinterest Follow, Pin It e widgets de perfil (Pin, "
#~ "Board, Profile) às postagens, páginas e widgets do WordPress."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Create your personal portfolio WordPress website. Manage and showcase "
#~ "past projects to get more clients."
#~ msgstr ""
#~ "Crie seu site WordPress de portfólio pessoal. Gerencie e exiba projetos "
#~ "anteriores para obter mais clientes."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Export WordPress posts to CSV file format easily. Configure data order."
#~ msgstr ""
#~ "Exporte postagens do WordPress para o formato de arquivo CSV facilmente. "
#~ "Configurar ordem de dados."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add extra fields to default WordPress user profile. The easiest way to "
#~ "create and manage additional custom values."
#~ msgstr ""
#~ "Adicione campos extras ao perfil de usuário padrão do WordPress. A "
#~ "maneira mais fácil de criar e gerenciar valores personalizados adicionais."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add and display HTML advertisement banner on WordPress website. Customize "
#~ "bar styles and appearance."
#~ msgstr ""
#~ "Adicione e exiba banner de anúncio HTML no site WordPress. Personalize os "
#~ "estilos e a aparência da barra."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add customizable quotes and tips blocks to WordPress posts, pages and "
#~ "widgets."
#~ msgstr ""
#~ "Adicione citações personalizáveis e blocos de dicas a postagens, páginas "
#~ "e widgets do WordPress."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add rating plugin to your WordPress website to receive feedback from your "
#~ "customers."
#~ msgstr ""
#~ "Adicione o plug-in de classificação ao seu site WordPress para receber "
#~ "feedback de seus clientes."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Create your personal real estate WordPress website. Sell, rent and buy "
#~ "properties. Add, search and browse listings easily."
#~ msgstr ""
#~ "Crie seu site WordPress imobiliário pessoal. Vender, alugar e comprar "
#~ "propriedades. Adicione, pesquise e navegue nas listagens facilmente."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add related, featured, latest, and popular posts to your WordPress "
#~ "website. Connect your blog readers with a relevant content."
#~ msgstr ""
#~ "Adicione postagens relacionadas, em destaque, mais recentes e populares "
#~ "ao seu site WordPress. Conecte os leitores do seu blog com um conteúdo "
#~ "relevante."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Send bulk email messages to WordPress users. Custom templates, advanced "
#~ "settings and detailed reports."
#~ msgstr ""
#~ "Envie mensagens de e-mail em massa para usuários do WordPress. Modelos "
#~ "personalizados, configurações avançadas e relatórios detalhados."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "The best responsive slider plugin for your WordPress website. Create "
#~ "beautifully animated slides just in a few clicks."
#~ msgstr ""
#~ "O melhor plug-in de controle deslizante responsivo para o seu site "
#~ "WordPress. Crie slides lindamente animados com apenas alguns cliques."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Configure SMTP server to receive email messages from WordPress to Gmail, "
#~ "Yahoo, Hotmail and other services."
#~ msgstr ""
#~ "Configure o servidor SMTP para receber mensagens de e-mail do WordPress "
#~ "para Gmail, Yahoo, Hotmail e outros serviços."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add social media buttons and widgets to WordPress posts, pages and "
#~ "widgets. FB, Twitter, Pinterest, LinkedIn."
#~ msgstr ""
#~ "Adicione botões e widgets de mídia social a postagens, páginas e widgets "
#~ "do WordPress. Facebook, Twitter, Pinterest, LinkedIn."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add social media login, registration, and commenting to your WordPress "
#~ "website."
#~ msgstr ""
#~ "Adicione login de mídia social, registro e comentários ao seu site "
#~ "WordPress."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add email newsletter sign up form to WordPress posts, pages and widgets. "
#~ "Collect data and subscribe your users."
#~ msgstr ""
#~ "Adicione o formulário de inscrição do boletim informativo por e-mail às "
#~ "postagens, páginas e widgets do WordPress. Colete dados e inscreva seus "
#~ "usuários."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add testimonials and feedbacks from your customers to WordPress website "
#~ "posts, pages, and widgets."
#~ msgstr ""
#~ "Adicione depoimentos e feedbacks de seus clientes às postagens, páginas e "
#~ "widgets do site WordPress."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Best timesheet plugin for WordPress. Track employee time, streamline "
#~ "attendance and generate reports."
#~ msgstr ""
#~ "Melhor plugin de quadro de horários para WordPress. Acompanhe o tempo dos "
#~ "funcionários, simplifique o comparecimento e gere relatórios."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add Twitter Follow, Tweet, Hashtag, and Mention buttons to WordPress "
#~ "posts and pages."
#~ msgstr ""
#~ "Adicione os botões Twitter Follow, Tweet, Hashtag e Mention às postagens "
#~ "e páginas do WordPress."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Automatically check and update WordPress website core with all installed "
#~ "plugins and themes to the latest versions."
#~ msgstr ""
#~ "Verifique e atualize automaticamente o núcleo do site WordPress com todos "
#~ "os plugins e temas instalados para as versões mais recentes."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Powerful user role management plugin for WordPress website. Create, edit, "
#~ "copy, and delete user roles."
#~ msgstr ""
#~ "Poderoso plug-in de gerenciamento de função do usuário para o site "
#~ "WordPress. Crie, edite, copie e exclua funções de usuário."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Display live count of online visitors who are currently browsing your "
#~ "WordPress website."
#~ msgstr ""
#~ "Exiba a contagem ao vivo de visitantes online que estão navegando no seu "
#~ "site WordPress."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Backup and export Zendesk Help Center content automatically to your "
#~ "WordPress website database."
#~ msgstr ""
#~ "Faça backup e exporte o conteúdo da Central de Ajuda do Zendesk "
#~ "automaticamente para o banco de dados do seu site WordPress."