File: /var/www/lcc.kaunokolegija.lt/wp-content/plugins/pdf-print/languages/pdf-print-it_IT.po
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PDF & Print by BestWebSoft\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-24 14:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-24 14:47+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: it_IT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n"
"X-Poedit-WPHeader: pdf-print.php\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: bws_menu\n"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-buttons-widget.php:14
msgid "PDF & Print Buttons"
msgstr "Pulsanti PDF e stampa"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-buttons-widget.php:14
msgid "Show PDF & Print Buttons on your site"
msgstr "Mostra i pulsanti PDF e stampa sul tuo sito"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-buttons-widget.php:58 pdf-print.php:530
msgid "View PDF"
msgstr "Visualizza PDF"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-buttons-widget.php:77 pdf-print.php:530
msgid "Print Content"
msgstr "Stampa contenuto"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-buttons-widget.php:138
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:671 includes/pro_banners.php:396
#: includes/pro_banners.php:486
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-buttons-widget.php:143
msgid "Display PDF Button"
msgstr "Pulsante Visualizza PDF"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-buttons-widget.php:147
msgid "Display Print Button"
msgstr "Visualizza il pulsante di stampa"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:92 pdf-print.php:45 pdf-print.php:986
#: pdf-print.php:1006
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:93
msgid "Output"
msgstr "Produzione"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:95
msgid "Display"
msgstr "Schermo"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:98
msgid "Misc"
msgstr "Varie"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:100
msgid "Custom Fields"
msgstr "Campi personalizzati"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:103
msgid "Custom Code"
msgstr "Codice personalizzato"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:104
msgid "License Key"
msgstr "Chiave di licenza"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:129 pdf-print.php:470
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:130 pdf-print.php:475
msgid "Print"
msgstr "Stampa"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:143
msgid "Search results"
msgstr "Risultati di ricerca"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:144
msgid "Archives"
msgstr "Archivi"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:145
msgid "Posts page"
msgstr "Pagina dei post"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:153
msgid "Top Left"
msgstr "A sinistra in alto"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:154
msgid "Top Right"
msgstr "In alto a destra"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:155
msgid "Bottom Left"
msgstr "In basso a sinistra"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:156
msgid "Bottom Right"
msgstr "In basso a destra"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:157
msgid "Top & Bottom Left"
msgstr "In alto e in basso a sinistra"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:158
msgid "Top & Bottom Right"
msgstr "In alto e in basso a destra"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:162 includes/pro_banners.php:210
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:163 includes/pro_banners.php:307
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:167
msgid "Top"
msgstr "Superiore"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:168
msgid "Bottom"
msgstr "Metter il fondo a"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:169
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:170
msgid "Right"
msgstr "Giusto"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:206
msgid "Please enable JavaScript in your browser."
msgstr "Si prega di abilitare javascript nel browser."
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:208
#, php-format
msgid ""
"Pdf&Print plugin requires PHP %s or higher. Please contact your hosting "
"provider to upgrade PHP version."
msgstr ""
"Il plugin Pdf&Print richiede PHP %so superiore. Si prega di contattare il "
"provider di hosting per aggiornare la versione PHP."
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:232
msgid "Warning: Not enough permissions for the folder"
msgstr "Avviso: autorizzazioni insufficienti per la cartella"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:235
#, php-format
msgid ""
"Please check and change permissions for your plugins folder (for folders - "
"755, for files - 644). For more info, please see %1$s and %2$s."
msgstr ""
"Controlla e modifica i permessi per la tua cartella dei plugin (per le "
"cartelle - 755, per i file - 644). Per maggiori informazioni, vedere %1$s e "
"%2$s."
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:236
msgid "Changing File Permissions"
msgstr "Modifica dei permessi dei file"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:237
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:268
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:280
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:739 pdf-print.php:1008
#: pdf-print.php:1039
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:253
#, php-format
msgid "The folder %s was removed."
msgstr "La cartella %s è stata rimossa."
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:261
#, php-format
msgid "Some fonts were removed from %s folder."
msgstr "Alcuni caratteri sono stati rimossi dalla cartella %s."
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:267 pdf-print.php:1038
#, php-format
msgid "It is necessary to reload fonts. For more info, please see %s."
msgstr ""
"È necessario ricaricare i caratteri. Per ulteriori informazioni, vedere %s."
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:279
#, php-format
msgid "It is necessary to reload fonts. For more info, please see %s"
msgstr ""
"È necessario ricaricare i caratteri. Per ulteriori informazioni, vedere %s"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:300
msgid ""
"The new version of the mPDF library which compatible with PHP V8.x.x is "
"available now! Go to the Misc tab and upgrade the mPDF library if you run "
"into errors or want to use the latest version."
msgstr ""
"È disponibile la nuova versione della libreria mPDF compatibile con PHP V8.x."
"x! Andare alla scheda Misc e aggiornare la libreria mPDF se si riscontrano "
"errori o se si desidera utilizzare la versione più recente."
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:338
msgid "Sorry, your nonce did not verify."
msgstr "Ci dispiace, autorizzazione non verificata."
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:409
msgid "You have entered too much text in the \"edit styles\" field."
msgstr "Hai inserito troppo testo nel campo \"modifica stili\"."
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:430
msgid "Settings saved."
msgstr "Impostazioni salvate."
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:440 pdf-print.php:44 pdf-print.php:45
#: pdf-print.php:320
msgid "PDF & Print Settings"
msgstr "PDF e impostazioni di stampa"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:445
msgid "Add Button to"
msgstr "Aggiungi pulsante a"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:461
msgid ""
"Follow the instruction in order to add the PDF & Print button to a custom "
"post or page template."
msgstr ""
"Segui le istruzioni per aggiungere il pulsante PDF e stampa a un articolo "
"personalizzato o a un modello di pagina."
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:461 includes/pro_banners.php:582
#: includes/pro_banners.php:637
msgid "Learn More"
msgstr "Saperne di più"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:465
msgid "Buttons Position"
msgstr "Posizione dei pulsanti"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:476
msgid "Select buttons position in the content (default is Top Right)."
msgstr ""
"Seleziona la posizione dei pulsanti nel contenuto (l'impostazione "
"predefinita è in alto a destra)."
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:480
msgid "Button Image"
msgstr "Immagine pulsante"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:492
msgid "Default Image"
msgstr "Immagine predefinita"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:505
msgid "Button Title"
msgstr "Titolo del pulsante"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:518
msgid "Print Preview Window"
msgstr "Finestra di anteprima di stampa"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:522
msgid "Enable to display print preview window with advanced settings."
msgstr ""
"Consente di visualizzare la finestra di anteprima di stampa con impostazioni "
"avanzate."
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:533
msgid "Default PDF Button Action"
msgstr "Azione pulsante PDF predefinita"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:537 pdf-print.php:530
msgid "Download PDF"
msgstr "Scarica il pdf"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:540
msgid "Open PDF"
msgstr "Apri PDF"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:546
msgid "Default Print Button Action"
msgstr "Azione predefinita del pulsante di stampa"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:550
msgid "Plugin functions"
msgstr "Funzioni del plugin"
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:553
msgid "CTRL + P"
msgstr "CTRL + P"
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:553
msgid "simulate the CTRL + P keyboard shortcut"
msgstr "simulare la scorciatoia da tastiera CTRL + P"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:559
msgid "Enable Buttons for"
msgstr "Abilita pulsanti per"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:563 includes/pro_banners.php:362
msgid "All"
msgstr "Tutto"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:577
msgid "Unauthorized"
msgstr "Non autorizzato"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:592
msgid "Document Output Settings"
msgstr "Impostazioni di output del documento"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:600
msgid "Full Page Capture to PDF"
msgstr "Cattura pagina intera in PDF"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:604
msgid ""
"Enable to take a screenshot of the entire page and generate a PDF file from "
"it."
msgstr ""
"Abilita per acquisire uno screenshot dell'intera pagina e generare un file "
"PDF da essa."
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:609
msgid "PDF Page Size"
msgstr "Dimensione pagina PDF"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:625
msgid "Margins"
msgstr "Margini"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:632
msgid "px"
msgstr "px"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:641
msgid "Print Shortcodes"
msgstr "Stampa codici brevi"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:645
msgid ""
"Enable to print shortcodes with data generated by other plugins "
"(recommended)."
msgstr ""
"Abilita la stampa di shortcode con dati generati da altri plugin "
"(consigliato)."
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:650
msgid "Remove Links"
msgstr "Rimuovi collegamenti"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:654
msgid "Enable to remove links from PDF and Print document."
msgstr "Abilitare la rimozione dei collegamenti dal documento PDF e Stampa."
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:659
msgid "Link Annotations"
msgstr "Collega annotazioni"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:663
msgid "Enable to remove hover link styles in PDF document."
msgstr ""
"Abilita per rimuovere gli stili di collegamento al passaggio del mouse nel "
"documento PDF."
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:668
msgid "Additional Elements"
msgstr "Elementi aggiuntivi"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:672
msgid "Author"
msgstr "Autore"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:674
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:678
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:683
msgid "for posts only"
msgstr "solo per i post"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:676
msgid "Date"
msgstr "Data"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:680
msgid "Featured image"
msgstr "Immagine in primo piano"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:681 pdf-print.php:1323
#: pdf-print.php:1453
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:690
msgid "Featured Image Size"
msgstr "Dimensioni dell'immagine in primo piano"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:717
msgid "Additional Fonts"
msgstr "Font aggiuntivi"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:725
msgid "Reload Fonts"
msgstr "Ricarica i caratteri"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:727
msgid "Load Fonts"
msgstr "Carica i caratteri"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:734
msgid "Additional fonts were loaded successfully"
msgstr "I caratteri aggiuntivi sono stati caricati correttamente"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:739
msgid ""
"If you have some problems with your internet connection, please, try to load "
"additional fonts manually. For more info, please see"
msgstr ""
"Se riscontri problemi con la tua connessione Internet, prova a caricare "
"caratteri aggiuntivi manualmente. Per maggiori informazioni, vedere"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:741
msgid "Load additional fonts required for correct PDF file(-s) display."
msgstr ""
"Carica i caratteri aggiuntivi richiesti per la corretta visualizzazione dei "
"file PDF."
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:745
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:909
msgid "WARNING"
msgstr "AVVERTIMENTO"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:745
msgid ""
"ZipArchive Class is not installed on your server. It is impossible to load "
"additional fonts."
msgstr ""
"ZipArchive Class non è installato sul tuo server. È impossibile caricare "
"caratteri aggiuntivi."
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:753
msgid "Default CSS"
msgstr "CSS predefinito"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:758
msgid "Enable to apply CSS from the current theme. Disable to use default CSS."
msgstr ""
"Abilita per applicare CSS dal tema corrente. Disabilita l'utilizzo del CSS "
"predefinito."
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:764
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personalizzato"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:769
msgid "Enable to add custom CSS code to documents."
msgstr "Abilita per aggiungere codice CSS personalizzato ai documenti."
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:790
msgid "Display Settings"
msgstr "Impostazioni di visualizzazione"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:803
msgid "Custom Fields Settings"
msgstr "Impostazioni dei campi personalizzati"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:818
msgid "PDF & Print Shortcode"
msgstr "Codice breve PDF e stampa"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:821
msgid "Add PDF & Print buttons to a widget."
msgstr "Aggiungi i pulsanti PDF e Stampa a un widget."
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:821
msgid "Navigate to Widgets"
msgstr "Vai a Widget"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:824
msgid "Add PDF button to your posts or pages using the following shortcode:"
msgstr ""
"Aggiungi il pulsante PDF ai tuoi post o alle tue pagine utilizzando il "
"seguente shortcode:"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:828
msgid "Add Print button to your posts or pages using the following shortcode:"
msgstr ""
"Aggiungi il pulsante Stampa ai tuoi post o alle tue pagine utilizzando il "
"seguente shortcode:"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:832
msgid ""
"Add PDF & Print buttons to your posts or pages using the following shortcode:"
msgstr ""
"Aggiungi i pulsanti PDF e Stampa ai tuoi post o alle tue pagine utilizzando "
"il seguente shortcode:"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:836
msgid "Create a page break in PDF document:"
msgstr "Crea un'interruzione di pagina nel documento PDF:"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:856 includes/pro_banners.php:27
msgid "Close"
msgstr "Vicino"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:890
msgid "Upgrade the mPDF library"
msgstr "Aggiorna la libreria mPDF"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:895
msgid "Upgrade"
msgstr "Aggiornamento"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:903
#, php-format
msgid ""
"This will upgrade the mPDF library to version %s (recommended). The new "
"version of the mPDF library is compatible with PHP V7.2.x and older"
msgstr ""
"Questa operazione aggiornerà la libreria mPDF alla versione %s "
"(consigliata). La nuova versione della libreria mPDF è compatibile con PHP "
"V7.2.x e precedenti"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:909
msgid ""
"ZipArchive сlass is not installed on your server. It is impossible to "
"upgrade the mPDF library."
msgstr ""
"ZipArchive сlass non è installato sul tuo server. È impossibile aggiornare "
"la libreria mPDF."
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:24
msgid "This options is available in Pro version of the plugin"
msgstr "Questa opzione è disponibile nella versione Pro del plugin"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:33 pdf-print.php:50 pdf-print.php:390
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Aggiornamento a Pro"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:52 includes/pro_banners.php:95
msgid "Custom"
msgstr "Costume"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:70
msgid "Search Engine Visibility"
msgstr "Visibilità sui motori di ricerca"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:73
msgid "Enable to disallow search engines from indexing PDF & Print pages."
msgstr ""
"Abilita per impedire ai motori di ricerca di indicizzare le pagine PDF e "
"Stampa."
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:91
msgid "Default PDF File Name"
msgstr "Nome file PDF predefinito"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:94
msgid "Post/page slug"
msgstr "Slug post/pagina"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:98
msgid ""
"File name cannot contain more than 195 symbols. The file name can include "
"Latin letters, numbers and symbols."
msgstr ""
"Il nome del file non può contenere più di 195 simboli. Il nome del file può "
"includere lettere latine, numeri e simboli."
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:100 includes/pro_banners.php:559
#: includes/pro_banners.php:614
msgid "Available shortcodes"
msgstr "Shortcode disponibili"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:102
msgid "The full date when the post was created"
msgstr "La data completa in cui è stato creato il post"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:105
msgid "Title of the post."
msgstr "Titolo del post."
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:108
msgid "Title of the site."
msgstr "Titolo del sito."
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:111
msgid "Author of the post."
msgstr "Autore del post."
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:114
msgid "The year when the post was created."
msgstr "L'anno in cui è stato creato il post."
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:117
msgid "The month when the post was created."
msgstr "Il mese in cui è stato creato il post."
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:120
msgid "The day when the post was created."
msgstr "Il giorno in cui è stato creato il post."
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:127
msgid "Layout"
msgstr "Disposizione"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:143
msgid "Portrait"
msgstr "Ritratto"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:144
msgid "Landscape"
msgstr "Paesaggio"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:181
msgid "\"Written by\" Text"
msgstr "Testo \"Scritto da\""
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:185
msgid "Enable to add \"Written by\" text before an author's name."
msgstr ""
"Abilita per aggiungere il testo \"Scritto da\" prima del nome di un autore."
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:190
msgid "WooCommerce Product Details"
msgstr "Dettagli del prodotto WooCommerce"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:193
msgid "Short Description"
msgstr "Descrizione breve"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:194
msgid "Price"
msgstr "Prezzo"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:195
msgid "SKU"
msgstr "SKU"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:196
msgid "Gallery"
msgstr "Galleria"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:197
msgid "Rating"
msgstr "Valutazione"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:198
msgid "Stock"
msgstr "Azione"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:199
msgid "Variations"
msgstr "Variazioni"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:200
msgid "Categories"
msgstr "Categorie"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:201
msgid "Tags"
msgstr "Tag"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:202
msgid "Additional information"
msgstr "Informazioni aggiuntive"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:207
msgid "Watermark Protection"
msgstr "Protezione della filigrana"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:211
msgid "Text"
msgstr "Testo"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:215
msgid "Image"
msgstr "Immagine"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:220
msgid "Watermark Opacity"
msgstr "Opacità della filigrana"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:232
msgid "Prevent Copying"
msgstr "Impedisci la copia"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:236
msgid "Enable to prevent PDF files from being copied."
msgstr "Abilita per impedire la copia dei file PDF."
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:241
msgid "Show Advanced Custom Fields"
msgstr "Mostra campi personalizzati avanzati"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:245
msgid "Enable to show all Advanced Custom Fields."
msgstr "Abilita per mostrare tutti i campi personalizzati avanzati."
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:260
msgid ""
"Choose the necessary post types (or single pages) where PDF & Print buttons "
"will be displayed"
msgstr ""
"Scegli i tipi di post necessari (o le singole pagine) in cui verranno "
"visualizzati i pulsanti PDF e Stampa"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:264
msgid "Show URL"
msgstr "Mostra URL"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:279
msgid "Available Registered Post Types:"
msgstr "Tipi di posta raccomandata disponibili:"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:282
msgid ""
"Add custom fields and custom data before/after PDF & Print document's content"
msgstr ""
"Aggiungi campi personalizzati e dati personalizzati prima/dopo il contenuto "
"del documento PDF e stampa"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:285
msgid "Posts"
msgstr "Messaggi"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:289
msgid "Data Before Content"
msgstr "Dati prima del contenuto"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:292
msgid "Enable to show data before page title"
msgstr "Abilita per mostrare i dati prima del titolo della pagina"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:298
msgid "Data After Content"
msgstr "Dati dopo il contenuto"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:303
msgid "Custom Fields Displaying"
msgstr "Visualizzazione dei campi personalizzati"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:310
msgid ""
"Custom fields are shown by default. You can hide them using \"Do not show "
"PDF & Print Custom fields\" option."
msgstr ""
"I campi personalizzati vengono visualizzati per impostazione predefinita. "
"Puoi nasconderli utilizzando l'opzione \"Non mostrare PDF e stampa campi "
"personalizzati\"."
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:315
msgid "Force Hide"
msgstr "Forza Nasconditi"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:318
msgid ""
"Custom fields are hidden even if the \"Show PDF & Print Custom Fields\" "
"option is enabled."
msgstr ""
"I campi personalizzati sono nascosti anche se l'opzione \"Mostra PDF e "
"stampa campi personalizzati\" è abilitata."
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:323
msgid "Force Show"
msgstr "Spettacolo di forza"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:326
msgid ""
"Custom fields are visible even if the \"Show PDF & Print Custom Fields\" "
"option is disabled."
msgstr ""
"I campi personalizzati sono visibili anche se l'opzione \"Mostra PDF e "
"stampa campi personalizzati\" è disabilitata."
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:333
msgid "Disable the \"Show PDF & Print Custom Fields\" option"
msgstr "Disattivare l'opzione \"Mostra campi personalizzati PDF e stampa\""
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:336
msgid "Disable Now"
msgstr "Disattiva ora"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:338
msgid "Disable the \"Show PDF & Print Custom Fields\" option for all Posts."
msgstr ""
"Disabilita l'opzione \"Mostra PDF e stampa campi personalizzati\" per tutti "
"i post."
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:344
msgid "Pages"
msgstr "Pagine"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:345
msgid "Products"
msgstr "Prodotti"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:363 includes/pro_banners.php:374
#: includes/pro_banners.php:417 includes/pro_banners.php:440
#: includes/pro_banners.php:463 includes/pro_banners.php:505
msgid "Trash"
msgstr "Spazzatura"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:366 includes/pro_banners.php:368
msgid "search"
msgstr "ricerca"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:373 includes/pro_banners.php:504
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Azioni in blocco"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:376 includes/pro_banners.php:507
msgid "Apply"
msgstr "Fare domanda a"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:379 includes/pro_banners.php:510
msgid "items"
msgstr "elementi"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:392
msgid "Select All"
msgstr "Seleziona tutto"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:402 includes/pro_banners.php:430
#: includes/pro_banners.php:453 includes/pro_banners.php:476
#: includes/pro_banners.php:494
msgid "Date Added"
msgstr "Data aggiunta"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:416 includes/pro_banners.php:439
#: includes/pro_banners.php:462
msgid "Edit"
msgstr "Modificare"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:530
msgid "Enter Title"
msgstr "Inserisci Titolo"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:534
msgid "Header"
msgstr "Intestazione"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:561 includes/pro_banners.php:616
msgid "Current page number (for PDF only)"
msgstr "Numero di pagina corrente (solo per PDF)"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:564 includes/pro_banners.php:619
msgid "Title of the post (for single posts or pages only)"
msgstr "Titolo del post (solo per singoli post o pagine)"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:567 includes/pro_banners.php:622
msgid "Number of all pages in the document (for PDF only)"
msgstr "Numero di tutte le pagine del documento (solo per PDF)"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:570 includes/pro_banners.php:625
msgid "Link to the page where the document was generated"
msgstr "Collegamento alla pagina in cui è stato generato il documento"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:573 includes/pro_banners.php:628
msgid "Current date"
msgstr "Data odierna"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:576 includes/pro_banners.php:631
msgid "The date when the post was created"
msgstr "La data in cui è stato creato il post"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:576 includes/pro_banners.php:631
msgid ""
"this shortcode will be replaced to the current date on search or archive "
"pages"
msgstr ""
"questo shortcode verrà sostituito con la data corrente nelle pagine di "
"ricerca o di archivio"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:579 includes/pro_banners.php:634
msgid ""
"You can specify your own DateTime format for {DATE} and {POSTDATE} "
"shortcodes. For example"
msgstr ""
"Puoi specificare il tuo formato DateTime per gli shortcode {DATE} e "
"{POSTDATE}. Per esempio"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:581 includes/pro_banners.php:636
msgid "or"
msgstr "o"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:584 includes/pro_banners.php:639
msgid "Author of the post"
msgstr "Autore del post"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:584 includes/pro_banners.php:639
msgid "for single posts or pages only"
msgstr "solo per singoli post o pagine"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:589
msgid "Footer"
msgstr "Piè di pagina"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:649 includes/pro_banners.php:660
msgid "Publish"
msgstr "Pubblicare"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:656
msgid "Status"
msgstr "Stato"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:656
msgid "New"
msgstr "Nuovo"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:660
msgid "immediately"
msgstr "subito"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:668
msgid "Save Changes"
msgstr "Salvare le modifiche"
# automatic translation
#: pdf-print.php:46 pdf-print.php:349
msgid "Headers & Footers"
msgstr "Intestazioni e piè di pagina"
# automatic translation
#: pdf-print.php:345 pdf-print.php:356
msgid "Add New"
msgstr "Aggiungere nuova"
# automatic translation
#: pdf-print.php:346
msgid "Header & Footer Template"
msgstr "Modello di intestazione e piè di pagina"
# automatic translation
#: pdf-print.php:366
msgid "This tab contains Pro options only."
msgstr "Questa scheda contiene solo opzioni Pro."
# automatic translation
#: pdf-print.php:368
#, php-format
msgid "%1$sChange the settings%2$s to view the Pro options."
msgstr "%1$sModifica le impostazioni%2$s per visualizzare le opzioni Pro."
# automatic translation
#: pdf-print.php:466
msgid "Add PDF & Print Buttons to your page or post"
msgstr "Aggiungi i pulsanti PDF e stampa alla tua pagina o post"
# automatic translation
#: pdf-print.php:1009
msgid "Support"
msgstr "Supporto"
# automatic translation
#: pdf-print.php:1034
msgid "Loading of fonts. It might take a several minutes."
msgstr "Caricamento dei font. Potrebbero essere necessari diversi minuti."
# automatic translation
#: pdf-print.php:1035
msgid "Loading the mPDF library. It will take few minutes."
msgstr "Caricamento della libreria mPDF. Ci vorranno pochi minuti."
# automatic translation
#: pdf-print.php:1128
#, php-format
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Risultati della ricerca per: %s"
# automatic translation
#: pdf-print.php:1322 pdf-print.php:1452
msgid "written by"
msgstr "scritto da"
# automatic translation
#: pdf-print.php:1614
msgid "Check your internet connection"
msgstr "Controlla la tua connessione Internet"
# automatic translation
#: pdf-print.php:1619
msgid "Cannot load files in to \"uploads\" folder. Check your permissions"
msgstr ""
"Impossibile caricare i file nella cartella \"upload\". Controlla i tuoi "
"permessi"
# automatic translation
#: pdf-print.php:1651 pdf-print.php:1779
msgid "Additional fonts were loaded successfully."
msgstr "I caratteri aggiuntivi sono stati caricati correttamente."
# automatic translation
#: pdf-print.php:1654 pdf-print.php:1698
msgid "Some errors occurred during loading files."
msgstr "Si sono verificati alcuni errori durante il caricamento dei file."
# automatic translation
#: pdf-print.php:1657 pdf-print.php:1701
msgid "Can not extract files from zip-archive."
msgstr "Impossibile estrarre i file dall'archivio zip."
# automatic translation
#: pdf-print.php:1661
#, php-format
msgid "Cannot create %s folder. Check your permissions."
msgstr "Impossibile creare la cartella %s. Controlla i tuoi permessi."
# automatic translation
#: pdf-print.php:1695
msgid "The mPDF library has been loaded successfully."
msgstr "La libreria mPDF è stata caricata correttamente."
# automatic translation
#: pdf-print.php:1705
#, php-format
msgid "Cannot extract files into %s folder. Check your permissions."
msgstr ""
"Impossibile estrarre i file nella cartella %s. Controlla i tuoi permessi."
# automatic translation
#: pdf-print.php:1964
msgid "Test your PDF Generation Settings"
msgstr "Test delle impostazioni di generazione dei PDF"
#: pdf-print.php:1964
msgid ""
"Ensure your PDF & Print plugin is correctly configured. Check your settings "
"now!"
msgstr ""
"Assicuratevi che il plugin PDF & Print sia configurato correttamente. "
"Controllate subito le impostazioni!"
# automatic translation
#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "PDF & Print by BestWebSoft"
msgstr "PDF e stampa da BestWebSoft"
# automatic translation
#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "https://bestwebsoft.com/products/wordpress/plugins/pdf-print/"
msgstr "https://bestwebsoft.com/products/wordpress/plugins/pdf-print/"
# automatic translation
#. Description of the plugin/theme
msgid ""
"Generate PDF files and print WordPress posts/pages. Customize document "
"header/footer styles and appearance."
msgstr ""
"Genera file PDF e stampa post/pagine WordPress. Personalizza gli stili e "
"l'aspetto dell'intestazione/piè di pagina del documento."
# automatic translation
#. Author of the plugin/theme
msgid "BestWebSoft"
msgstr "MigliorWebSoft"
# automatic translation
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://bestwebsoft.com/"
msgstr "https://bestwebsoft.com/"
# automatic translation
#~ msgid "requires"
#~ msgstr "richiede"
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "or higher, that is why it has been deactivated! Please upgrade WordPress "
#~ "and try again."
#~ msgstr ""
#~ "o superiore, ecco perché è stato disattivato! Aggiorna WordPress e "
#~ "riprova."
# automatic translation
#~ msgid "Back to the WordPress"
#~ msgstr "Torniamo a WordPress"
# automatic translation
#~ msgid "Plugins page"
#~ msgstr "Pagina dei plugin"
# automatic translation
#~ msgid "Like the plugin?"
#~ msgstr "Ti piace il plug-in?"
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "%s reviews"
#~ msgstr "%s recensioni"
# automatic translation
#~ msgid "Rate it"
#~ msgstr "Valutarlo"
# automatic translation
#~ msgid "Need help?"
#~ msgstr "Ho bisogno di aiuto?"
# automatic translation
#~ msgid "Visit Help Center"
#~ msgstr "Visita il Centro assistenza"
# automatic translation
#~ msgid "Want to support the plugin?"
#~ msgstr "Vuoi supportare il plugin?"
# automatic translation
#~ msgid "Donate"
#~ msgstr "Donare"
# automatic translation
#~ msgid "WARNING: Illegal use notification"
#~ msgstr "ATTENZIONE: Notifica di uso illegale"
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "You can use one license of the Pro plugin for one domain only. Please "
#~ "check and edit your license or domain if necessary using your personal "
#~ "Client Area. We strongly recommend you to solve the problem within 24 "
#~ "hours, otherwise the Pro plugin will be deactivated."
#~ msgstr ""
#~ "Puoi utilizzare una licenza del plug-in Pro per un solo dominio. "
#~ "Controlla e modifica la tua licenza o il tuo dominio se necessario "
#~ "utilizzando la tua Area Cliente personale. Ti consigliamo vivamente di "
#~ "risolvere il problema entro 24 ore, altrimenti il plugin Pro verrà "
#~ "disattivato."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Notice: Your Pro Trial license has expired. To continue using the plugin, "
#~ "you should buy a Pro license"
#~ msgstr ""
#~ "Avviso: la tua licenza Pro Trial è scaduta. Per continuare a utilizzare "
#~ "il plug-in, è necessario acquistare una licenza Pro"
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Your license has expired. To continue getting top-priority support and "
#~ "plugin updates, you should extend it."
#~ msgstr ""
#~ "La tua licenza è scaduta. Per continuare a ricevere supporto prioritario "
#~ "e aggiornamenti dei plug-in, dovresti estenderlo."
# automatic translation
#~ msgid "Learn more"
#~ msgstr "Saperne di più"
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Notice: You are using the Pro Trial license of %s plugin."
#~ msgstr "Avviso: stai utilizzando la licenza Pro Trial del plugin %s."
# automatic translation
#~ msgid "Notice: You are using the Pro Trial license of plugin."
#~ msgstr "Avviso: stai utilizzando la licenza Pro Trial del plug-in."
# automatic translation
#~ msgid "The Pro Trial license will expire on"
#~ msgstr "La licenza Pro Trial scadrà il"
# automatic translation
#~ msgid "Close notice"
#~ msgstr "Chiudi avviso"
# automatic translation
#~ msgid "It’s time to upgrade your"
#~ msgstr "È ora di aggiornare il tuo"
# automatic translation
#~ msgid "to"
#~ msgstr "A"
# automatic translation
#~ msgid "version!"
#~ msgstr "versione!"
# automatic translation
#~ msgid "Extend standard plugin functionality with new great options."
#~ msgstr ""
#~ "Estendi la funzionalità standard del plug-in con nuove fantastiche "
#~ "opzioni."
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Your license key for %1$s expires on %2$s and you won't be granted TOP-"
#~ "PRIORITY SUPPORT or UPDATES."
#~ msgstr ""
#~ "La tua chiave di licenza per %1$s scade il %2$s e non ti verrà concesso "
#~ "SUPPORTO PRIORITARIO o AGGIORNAMENTI."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "or higher! We do not guarantee that our plugin will work correctly. "
#~ "Please upgrade to WordPress latest version."
#~ msgstr ""
#~ "o più alto! Non garantiamo che il nostro plugin funzioni correttamente. "
#~ "Si prega di aggiornare all'ultima versione di WordPress."
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Thank you for installing %s plugin!"
#~ msgstr "Grazie per aver installato il plugin %s!"
# automatic translation
#~ msgid "Let's get started"
#~ msgstr "Iniziamo"
# automatic translation
#~ msgid "Thank you for installing plugins by BestWebSoft!"
#~ msgstr "Grazie per aver installato i plugin di BestWebSoft!"
# automatic translation
#~ msgid "More Details"
#~ msgstr "Più dettagli"
# automatic translation
#~ msgid "Less Details"
#~ msgstr "Meno dettagli"
# automatic translation
#~ msgid "Deprecated function(-s) is used on the site here:"
#~ msgstr "Le funzioni deprecate sono utilizzate sul sito qui:"
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "This function(-s) will be removed over time. Please update the product(-"
#~ "s)."
#~ msgstr ""
#~ "Queste funzioni verranno rimosse nel tempo. Si prega di aggiornare il/i "
#~ "prodotto/i."
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Thank you for choosing %s plugin!"
#~ msgstr "Grazie per aver scelto il plugin %s!"
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "If you have a feature, suggestion or idea you'd like to see in the "
#~ "plugin, we'd love to hear about it!"
#~ msgstr ""
#~ "Se hai una funzione, un suggerimento o un'idea che vorresti vedere nel "
#~ "plugin, ci piacerebbe saperlo!"
# automatic translation
#~ msgid "Suggest a Feature"
#~ msgstr "Suggerisci una funzione"
# automatic translation
#~ msgid "Affiliate Program"
#~ msgstr "programma affiliato"
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Get %s"
#~ msgstr "Prende %s"
# automatic translation
#~ msgid "from each BestWebSoft plugin and theme sale you refer"
#~ msgstr "da ogni plug-in BestWebSoft e vendita di temi a cui fai riferimento"
# automatic translation
#~ msgid "Join affiliate program"
#~ msgstr "Partecipa al programma di affiliazione"
# automatic translation
#~ msgid "Promote and sell products"
#~ msgstr "Promuovi e vendi prodotti"
# automatic translation
#~ msgid "Get commission!"
#~ msgstr "Ottieni commissioni!"
# automatic translation
#~ msgid "Start Now"
#~ msgstr "Parti ora"
# automatic translation
#~ msgid "Notice"
#~ msgstr "Avviso"
# automatic translation
#~ msgid "The plugin's settings have been changed."
#~ msgstr "Le impostazioni del plugin sono state modificate."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "You can always look at premium options by checking the \"Pro Options\" in "
#~ "the \"Misc\" tab."
#~ msgstr ""
#~ "Puoi sempre guardare le opzioni premium controllando le \"Opzioni Pro\" "
#~ "nella scheda \"Varie\"."
# automatic translation
#~ msgid "Add BWS Shortcode"
#~ msgstr "Aggiungi codice breve BWS"
# automatic translation
#~ msgid "Add BWS Plugins Shortcode"
#~ msgstr "Aggiungi lo shortcode dei plug-in BWS"
# automatic translation
#~ msgid "Add shortcode"
#~ msgstr "Aggiungi shortcode"
# automatic translation
#~ msgid "Add BestWebSoft plugins' shortcodes using this button."
#~ msgstr ""
#~ "Aggiungi gli shortcode dei plugin BestWebSoft utilizzando questo pulsante."
# automatic translation
#~ msgid "Are you sure you want to restore default settings?"
#~ msgstr "Sei sicuro di voler ripristinare le impostazioni predefinite?"
# automatic translation
#~ msgid "Yes, restore all settings"
#~ msgstr "Sì, ripristina tutte le impostazioni"
# automatic translation
#~ msgid "No, go back to the settings page"
#~ msgstr "No, torna alla pagina delle impostazioni"
# automatic translation
#~ msgid "Plugin"
#~ msgstr "Collegare"
# automatic translation
#~ msgid "Shortcode settings"
#~ msgstr "Impostazioni codice breve"
# automatic translation
#~ msgid "The shortcode will be inserted"
#~ msgstr "Lo shortcode verrà inserito"
# automatic translation
#~ msgid "For more information:"
#~ msgstr "Per maggiori informazioni:"
# automatic translation
#~ msgid "Documentation"
#~ msgstr "Documentazione"
# automatic translation
#~ msgid "Video Instructions"
#~ msgstr "Video istruzioni"
# automatic translation
#~ msgid "Submit a Request"
#~ msgstr "Invia una richiesta"
# automatic translation
#~ msgid "Wrong license key"
#~ msgstr "Chiave di licenza errata"
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Something went wrong. Please try again later. If the error appears again, "
#~ "please contact us"
#~ msgstr ""
#~ "Qualcosa è andato storto. Per favore riprova più tardi. Se l'errore si "
#~ "ripresenta, contattaci"
# automatic translation
#~ msgid "We are sorry for inconvenience."
#~ msgstr "Siamo spiacenti per l'inconveniente."
# automatic translation
#~ msgid "Wrong license key."
#~ msgstr "Chiave di licenza errata."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "This license key is bound to another site. Change it via personal Client "
#~ "Area."
#~ msgstr ""
#~ "Questa chiave di licenza è legata a un altro sito. Modificalo tramite "
#~ "Area Clienti personale."
# automatic translation
#~ msgid "Log in"
#~ msgstr "Login"
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, you have exceeded the number of available tries per day."
#~ msgstr ""
#~ "Purtroppo hai superato il numero di tentativi disponibili al giorno."
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, Your license has expired. To continue getting top-priority "
#~ "support and plugin updates, you should extend it in your %s"
#~ msgstr ""
#~ "Sfortunatamente, la tua licenza è scaduta. Per continuare a ricevere il "
#~ "supporto prioritario e gli aggiornamenti dei plug-in, dovresti estenderlo "
#~ "nel tuo %s"
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, the Pro licence was already installed to this domain. The "
#~ "Pro Trial license can be installed only once."
#~ msgstr ""
#~ "Sfortunatamente, la licenza Pro era già installata su questo dominio. La "
#~ "licenza Pro Trial può essere installata solo una volta."
# automatic translation
#~ msgid "The license key is valid."
#~ msgstr "La chiave di licenza è valida."
# automatic translation
#~ msgid "Your license will expire on"
#~ msgstr "La tua licenza scadrà il"
# automatic translation
#~ msgid "Congratulations! Pro Membership license is activated successfully."
#~ msgstr ""
#~ "Congratulazioni! La licenza Pro Membership è stata attivata correttamente."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Something went wrong. Try again later or upload the plugin manually. We "
#~ "are sorry for inconvenience."
#~ msgstr ""
#~ "Qualcosa è andato storto. Riprova più tardi o carica il plug-in "
#~ "manualmente. Siamo spiacenti per l'inconveniente."
# automatic translation
#~ msgid "Please enter your license key."
#~ msgstr "Inserisci la tua chiave di licenza."
# automatic translation
#~ msgid "Not set"
#~ msgstr "Non impostato"
# automatic translation
#~ msgid "On"
#~ msgstr "SU"
# automatic translation
#~ msgid "Off"
#~ msgstr "Spento"
# automatic translation
#~ msgid "N/A"
#~ msgstr "N / A"
# automatic translation
#~ msgid "Mb"
#~ msgstr "MB"
# automatic translation
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "SÌ"
# automatic translation
#~ msgid "No"
#~ msgstr "NO"
# automatic translation
#~ msgid "WordPress Environment"
#~ msgstr "Ambiente WordPress"
# automatic translation
#~ msgid "Home URL"
#~ msgstr "URL della casa"
# automatic translation
#~ msgid "Website URL"
#~ msgstr "URL del sito"
# automatic translation
#~ msgid "WP Version"
#~ msgstr "Versione WP"
# automatic translation
#~ msgid "WP Multisite"
#~ msgstr "WP multisito"
# automatic translation
#~ msgid "WP Memory Limit"
#~ msgstr "Limite di memoria WP"
# automatic translation
#~ msgid "Active Theme"
#~ msgstr "Tema attivo"
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "by %s"
#~ msgstr "di %s"
# automatic translation
#~ msgid "Server Environment"
#~ msgstr "Ambiente server"
# automatic translation
#~ msgid "Operating System"
#~ msgstr "Sistema operativo"
# automatic translation
#~ msgid "Server"
#~ msgstr "server"
# automatic translation
#~ msgid "PHP Version"
#~ msgstr "Versione PHP"
# automatic translation
#~ msgid "PHP Allow URL fopen"
#~ msgstr "PHP Consenti URL fopen"
# automatic translation
#~ msgid "PHP Memory Limit"
#~ msgstr "Limite di memoria PHP"
# automatic translation
#~ msgid "Memory Usage"
#~ msgstr "Utilizzo della memoria"
# automatic translation
#~ msgid "PHP Max Upload Size"
#~ msgstr "Dimensione massima caricamento PHP"
# automatic translation
#~ msgid "PHP Max Post Size"
#~ msgstr "Dimensione massima post PHP"
# automatic translation
#~ msgid "PHP Max Script Execute Time"
#~ msgstr "Tempo di esecuzione dello script PHP Max"
# automatic translation
#~ msgid "PHP Exif support"
#~ msgstr "Supporto PHP Exif"
# automatic translation
#~ msgid "PHP IPTC support"
#~ msgstr "Supporto PHP IPTC"
# automatic translation
#~ msgid "PHP XML support"
#~ msgstr "Supporto PHP XML"
# automatic translation
#~ msgid "Database"
#~ msgstr "Banca dati"
# automatic translation
#~ msgid "WP DB version"
#~ msgstr "Versione DB WP"
# automatic translation
#~ msgid "MySQL version"
#~ msgstr "Versione di MySQL"
# automatic translation
#~ msgid "SQL Mode"
#~ msgstr "Modalità SQL"
# automatic translation
#~ msgid "Active Plugins"
#~ msgstr "Plugin attivi"
# automatic translation
#~ msgid "Inactive Plugins"
#~ msgstr "Plugin inattivi"
# automatic translation
#~ msgid "Please enter a valid email address."
#~ msgstr "Si prega di inserire un indirizzo email valido."
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Email with system info is sent to %s."
#~ msgstr "L'e-mail con le informazioni di sistema viene inviata a %s."
# automatic translation
#~ msgid "Thank you for contacting us."
#~ msgstr "Grazie per averci contattato."
# automatic translation
#~ msgid "Sorry, email message could not be delivered."
#~ msgstr "Spiacenti, non è stato possibile recapitare il messaggio e-mail."
# automatic translation
#~ msgid "Themes"
#~ msgstr "Temi"
# automatic translation
#~ msgid "System status"
#~ msgstr "Stato del sistema"
# automatic translation
#~ msgid "Manage purchased licenses & subscriptions"
#~ msgstr "Gestisci le licenze e gli abbonamenti acquistati"
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Get Access to %s+ Premium Plugins"
#~ msgstr "Ottieni l'accesso a %s+ Premium Plugin"
# automatic translation
#~ msgid "Subscribe to Pro Membership"
#~ msgstr "Iscriviti all'abbonamento Pro"
# automatic translation
#~ msgid "Check license key"
#~ msgstr "Controlla la chiave di licenza"
# automatic translation
#~ msgid "Enter your license key"
#~ msgstr "Inserisci la tua chiave di licenza"
# automatic translation
#~ msgid "Activate"
#~ msgstr "Attivare"
# automatic translation
#~ msgid "Upload Plugin"
#~ msgstr "Carica plug-in"
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "The plugin generated %d characters of <strong>unexpected output</strong> "
#~ "during activation. If you notice “headers already sent” "
#~ "messages, problems with syndication feeds or other issues, try "
#~ "deactivating or removing this plugin."
#~ msgstr ""
#~ "Il plugin ha generato %d caratteri di <strong>output imprevisto</strong> "
#~ "durante l'attivazione. Se noti messaggi di "intestazioni già "
#~ "inviate", problemi con i feed di syndication o altri problemi, prova "
#~ "a disattivare o rimuovere questo plug-in."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Plugin could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</"
#~ "strong>."
#~ msgstr ""
#~ "Non è stato possibile attivare il plug-in perché ha generato un "
#~ "<strong>errore irreversibile</strong> ."
# automatic translation
#~ msgid "Plugin <strong>activated</strong>."
#~ msgstr "Plug-in <strong>attivato</strong> ."
# automatic translation
#~ msgid "Download Pro Plugin"
#~ msgstr "Scarica il plug-in Pro"
# automatic translation
#~ msgid "Your Pro plugin is ready"
#~ msgstr "Il tuo plug-in Pro è pronto"
# automatic translation
#~ msgid "Your plugin has been zipped, and now is ready to download."
#~ msgstr "Il tuo plug-in è stato zippato e ora è pronto per il download."
# automatic translation
#~ msgid "Download Now"
#~ msgstr "Scarica ora"
# automatic translation
#~ msgid "Need help installing the plugin?"
#~ msgstr "Hai bisogno di aiuto per installare il plugin?"
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "How to install WordPress plugin from your admin Dashboard (ZIP archive)"
#~ msgstr ""
#~ "Come installare il plug-in di WordPress dalla dashboard "
#~ "dell'amministratore (archivio ZIP)"
# automatic translation
#~ msgid "Get Started"
#~ msgstr "Iniziare"
# automatic translation
#~ msgid "Knowledge Base"
#~ msgstr "base di conoscenza"
# automatic translation
#~ msgid "Licenses & Domains"
#~ msgstr "Licenze e domini"
# automatic translation
#~ msgid "Client Area"
#~ msgstr "Area clienti"
# automatic translation
#~ msgid "Return to BestWebSoft Panel"
#~ msgstr "Ritorna al pannello BestWebSoft"
# automatic translation
#~ msgid "Installed"
#~ msgstr "Installato"
# automatic translation
#~ msgid "Not Installed"
#~ msgstr "Non installato"
# automatic translation
#~ msgid "Filter results"
#~ msgstr "Filtra i risultati"
# automatic translation
#~ msgid "Not installed"
#~ msgstr "Non installato"
# automatic translation
#~ msgid "Renew to get updates"
#~ msgstr "Rinnova per ricevere gli aggiornamenti"
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Update to v %s"
#~ msgstr "Aggiorna a v %s"
# automatic translation
#~ msgid "Get Pro"
#~ msgstr "Diventa professionista"
# automatic translation
#~ msgid "Activate this plugin"
#~ msgstr "Attiva questo plug-in"
# automatic translation
#~ msgid "Install this plugin"
#~ msgstr "Installa questo plug-in"
# automatic translation
#~ msgid "Install Now"
#~ msgstr "Installa ora"
# automatic translation
#~ msgid "Nothing found. Try another criteria."
#~ msgstr "Non abbiamo trovato nulla. Prova un altro criterio."
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "By %s"
#~ msgstr "Di %s"
# automatic translation
#~ msgid "Already Installed"
#~ msgstr "Già installato"
# automatic translation
#~ msgid "Browse More WordPress Themes"
#~ msgstr "Sfoglia altri temi WordPress"
# automatic translation
#~ msgid "Send to support"
#~ msgstr "Invia al supporto"
# automatic translation
#~ msgid "Send to custom email »"
#~ msgstr "Invia a email personalizzata »"
# automatic translation
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Informazione"
# automatic translation
#~ msgid "Inactive"
#~ msgstr "Inattivo"
# automatic translation
#~ msgid "Expired"
#~ msgstr "Scaduto"
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "%s day(-s) left"
#~ msgstr "%s giorno/i rimanenti"
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Expired on %s"
#~ msgstr "Scaduto il %s"
# automatic translation
#~ msgid "Renew Now"
#~ msgstr "Rinnova adesso"
# automatic translation
#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Attivo"
# automatic translation
#~ msgid "License"
#~ msgstr "Licenza"
# automatic translation
#~ msgid "Version"
#~ msgstr "Versione"
# automatic translation
#~ msgid "All plugin settings were restored."
#~ msgstr "Tutte le impostazioni del plugin sono state ripristinate."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "The ability to add custom code is available in the Pro version. If the "
#~ "Pro version is not available please contact us via Help Center"
#~ msgstr ""
#~ "La possibilità di aggiungere codice personalizzato è disponibile nella "
#~ "versione Pro. Se la versione Pro non è disponibile, contattaci tramite il "
#~ "Centro assistenza"
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "You do not have sufficient permissions to edit plugins for this site."
#~ msgstr ""
#~ "Non disponi di autorizzazioni sufficienti per modificare i plug-in per "
#~ "questo sito."
# automatic translation
#~ msgid "These styles will be added to the header on all pages of your site."
#~ msgstr ""
#~ "Questi stili verranno aggiunti all'intestazione di tutte le pagine del "
#~ "tuo sito."
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "This PHP code will be hooked to the %s Action and will be printed on "
#~ "front end only."
#~ msgstr ""
#~ "Questo codice PHP verrà agganciato all'azione %s e verrà stampato solo "
#~ "sul front-end."
# automatic translation
#~ msgid "These code will be added to the header on all pages of your site."
#~ msgstr ""
#~ "Questi codici verranno aggiunti all'intestazione di tutte le pagine del "
#~ "tuo sito."
# automatic translation
#~ msgid "Browsing"
#~ msgstr "Navigazione"
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Activate custom %s code."
#~ msgstr "Attiva il codice %s personalizzato."
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Learn more about %s"
#~ msgstr "Ulteriori informazioni su %s"
# automatic translation
#~ msgid "Miscellaneous Settings"
#~ msgstr "Impostazioni varie"
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "It is prohibited to change %1$s settings on this site in the %2$s network "
#~ "settings."
#~ msgstr ""
#~ "È proibito modificare le impostazioni di %1$s su questo sito nelle "
#~ "impostazioni di rete di %2$s."
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "It is prohibited to view %1$s settings on this site in the %2$s network "
#~ "settings."
#~ msgstr ""
#~ "È proibito visualizzare le impostazioni di %1$s su questo sito nelle "
#~ "impostazioni di rete di %2$s."
# automatic translation
#~ msgid "Pro Options"
#~ msgstr "Opzioni professionali"
# automatic translation
#~ msgid "Enable to display plugin Pro options."
#~ msgstr "Abilita per visualizzare le opzioni del plugin Pro."
# automatic translation
#~ msgid "Track Usage"
#~ msgstr "Traccia l'utilizzo"
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Enable to allow tracking plugin usage anonymously in order to make it "
#~ "better."
#~ msgstr ""
#~ "Abilita per consentire l'utilizzo del plug-in di tracciamento in modo "
#~ "anonimo per renderlo migliore."
# automatic translation
#~ msgid "Default Settings"
#~ msgstr "Impostazioni predefinite"
# automatic translation
#~ msgid "This will restore plugin settings to defaults."
#~ msgstr ""
#~ "Questo ripristinerà le impostazioni del plugin ai valori predefiniti."
# automatic translation
#~ msgid "Import / Export"
#~ msgstr "Importa / Esporta"
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Enter your license key to activate %s and get premium plugin features."
#~ msgstr ""
#~ "Inserisci la tua chiave di licenza per attivare %s e ottenere le "
#~ "funzionalità del plug-in premium."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, you have exceeded the number of available tries per day. "
#~ "Please, upload the plugin manually."
#~ msgstr ""
#~ "Purtroppo hai superato il numero di tentativi disponibili al giorno. Per "
#~ "favore, carica il plugin manualmente."
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Start Your Free %s-Day Trial Now"
#~ msgstr "Inizia ora la tua prova gratuita di %s giorni"
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "If necessary, you can check if the license key is correct or reenter it "
#~ "in the field below."
#~ msgstr ""
#~ "Se necessario, puoi verificare se la chiave di licenza è corretta o "
#~ "reinserirla nel campo sottostante."
# automatic translation
#~ msgid "Manage License Settings"
#~ msgstr "Gestisci le impostazioni della licenza"
# automatic translation
#~ msgid "Login to Client Area"
#~ msgstr "Accedi all'Area Clienti"
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Manage active licenses, download BWS products, and view your payment "
#~ "history using BestWebSoft Client Area."
#~ msgstr ""
#~ "Gestisci le licenze attive, scarica i prodotti BWS e visualizza la "
#~ "cronologia dei pagamenti utilizzando l'area clienti di BestWebSoft."
# automatic translation
#~ msgid "Security check"
#~ msgstr "Controllo di sicurezza"
# automatic translation
#~ msgid "This license key is bound to another site."
#~ msgstr "Questa chiave di licenza è legata a un altro sito."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "This license key is valid, but Your license has expired. If you want to "
#~ "update our plugin in future, you should extend the license."
#~ msgstr ""
#~ "Questa chiave di licenza è valida, ma la tua licenza è scaduta. Se "
#~ "desideri aggiornare il nostro plug-in in futuro, dovresti estendere la "
#~ "licenza."
# automatic translation
#~ msgid "Unfortunately, you have exceeded the number of available tries."
#~ msgstr "Sfortunatamente, hai superato il numero di tentativi disponibili."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, the Pro Trial licence was already installed to this "
#~ "domain. The Pro Trial license can be installed only once."
#~ msgstr ""
#~ "Sfortunatamente, la licenza Pro Trial era già installata su questo "
#~ "dominio. La licenza Pro Trial può essere installata solo una volta."
# automatic translation
#~ msgid "The Pro Trial license key is valid."
#~ msgstr "La chiave di licenza Pro Trial è valida."
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "In order to continue using the plugin it is necessary to buy a %s license."
#~ msgstr ""
#~ "Per continuare ad utilizzare il plugin è necessario acquistare una "
#~ "licenza %s."
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, Your license has expired. To continue getting top-priority "
#~ "support and plugin updates, you should extend it in your %s."
#~ msgstr ""
#~ "Sfortunatamente, la tua licenza è scaduta. Per continuare a ricevere il "
#~ "supporto prioritario e gli aggiornamenti dei plug-in, dovresti estenderlo "
#~ "nel tuo %s."
# automatic translation
#~ msgid "Please, enter Your license key"
#~ msgstr "Per favore, inserisci la tua chiave di licenza"
# automatic translation
#~ msgid "Need Help?"
#~ msgstr "Ho bisogno di aiuto?"
# automatic translation
#~ msgid "Read the Instruction"
#~ msgstr "Leggi l'istruzione"
# automatic translation
#~ msgid "Watch the Video"
#~ msgstr "Guarda il video"
# automatic translation
#~ msgid "Start Your Free Trial"
#~ msgstr "Inizia la tua prova gratuita"
# automatic translation
#~ msgid "Request a Feature"
#~ msgstr "Richiedi una funzionalità"
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "How can we improve %s?"
#~ msgstr "Come possiamo migliorare %s?"
# automatic translation
#~ msgid "We look forward to hear your ideas."
#~ msgstr "Non vediamo l'ora di ascoltare le vostre idee."
# automatic translation
#~ msgid "Describe your idea"
#~ msgstr "Descrivi la tua idea"
# automatic translation
#~ msgid "Send website data and allow to contact me back"
#~ msgstr "Invia i dati del sito web e consenti di ricontattarmi"
# automatic translation
#~ msgid "Submit"
#~ msgstr "Invia"
# automatic translation
#~ msgid "Processing"
#~ msgstr "in lavorazione"
# automatic translation
#~ msgid "Thank you!"
#~ msgstr "Grazie!"
# automatic translation
#~ msgid "Need help? We are ready to answer your questions."
#~ msgstr "Ho bisogno di aiuto? Siamo pronti a rispondere alle tue domande."
# automatic translation
#~ msgid "Contact Support"
#~ msgstr "Contatta il supporto"
# automatic translation
#~ msgid "The plugin is not working"
#~ msgstr "Il plugin non funziona"
# automatic translation
#~ msgid "Kindly share what didn't work so we can fix it in future updates..."
#~ msgstr ""
#~ "Si prega di condividere ciò che non ha funzionato in modo che possiamo "
#~ "risolverlo in futuri aggiornamenti..."
# automatic translation
#~ msgid "The plugin didn't work as expected"
#~ msgstr "Il plugin non ha funzionato come previsto"
# automatic translation
#~ msgid "What did you expect?"
#~ msgstr "Cosa ti aspettavi?"
# automatic translation
#~ msgid "The plugin suddenly stopped working"
#~ msgstr "Il plugin ha improvvisamente smesso di funzionare"
# automatic translation
#~ msgid "The plugin broke my site"
#~ msgstr "Il plugin ha rotto il mio sito"
# automatic translation
#~ msgid "I couldn't understand how to get it work"
#~ msgstr "Non riuscivo a capire come farlo funzionare"
# automatic translation
#~ msgid "I found a better plugin"
#~ msgstr "Ho trovato un plugin migliore"
# automatic translation
#~ msgid "What's the plugin name?"
#~ msgstr "Qual è il nome del plugin?"
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "The plugin is great, but I need specific feature that you don't support"
#~ msgstr ""
#~ "Il plug-in è fantastico, ma ho bisogno di funzionalità specifiche che non "
#~ "supporti"
# automatic translation
#~ msgid "What feature?"
#~ msgstr "Quale caratteristica?"
# automatic translation
#~ msgid "I no longer need the plugin"
#~ msgstr "Non ho più bisogno del plugin"
# automatic translation
#~ msgid "It's a temporary deactivation, I'm just debugging an issue"
#~ msgstr ""
#~ "È una disattivazione temporanea, sto solo eseguendo il debug di un "
#~ "problema"
# automatic translation
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Altro"
# automatic translation
#~ msgid "Quick Feedback"
#~ msgstr "Risposte rapide"
# automatic translation
#~ msgid "If you have a moment, please let us know why you are deactivating"
#~ msgstr "Se hai un momento, facci sapere perché stai disattivando"
# automatic translation
#~ msgid "Submit and Deactivate"
#~ msgstr "Invia e Disattiva"
# automatic translation
#~ msgid "Skip and Deactivate"
#~ msgstr "Salta e disattiva"
# automatic translation
#~ msgid "Please tell us the reason so we can improve it."
#~ msgstr "Per favore dicci il motivo in modo che possiamo migliorarlo."
# automatic translation
#~ msgid "System Status"
#~ msgstr "Stato del sistema"
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "If necessary, you can check if the license key is correct or reenter it "
#~ "in the field below. You can find your license key on your personal page - "
#~ "Client Area - on our website"
#~ msgstr ""
#~ "Se necessario, puoi verificare se la chiave di licenza è corretta o "
#~ "reinserirla nel campo sottostante. Puoi trovare la chiave di licenza "
#~ "nella tua pagina personale - Area Clienti - sul nostro sito web"
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "(your username is the email address specified during the purchase). If "
#~ "necessary, please submit \"Lost your password?\" request."
#~ msgstr ""
#~ "(il tuo nome utente è l'indirizzo email specificato durante l'acquisto). "
#~ "Se necessario, inviare \"Hai perso la password?\" richiesta."
# automatic translation
#~ msgid "After that, you can activate it by entering your license key."
#~ msgstr "Successivamente, puoi attivarlo inserendo la tua chiave di licenza."
# automatic translation
#~ msgid "License key can be found in the"
#~ msgstr "La chiave di licenza si trova nel file"
# automatic translation
#~ msgid "(your username is the email address specified during the purchase)."
#~ msgstr ""
#~ "(il tuo nome utente è l'indirizzo email specificato durante l'acquisto)."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Congratulations! The Pro license of the plugin is activated successfully."
#~ msgstr ""
#~ "Congratulazioni! La licenza Pro del plugin è stata attivata correttamente."
# automatic translation
#~ msgid "Please, go to"
#~ msgstr "Per favore vai a"
# automatic translation
#~ msgid "the setting page"
#~ msgstr "la pagina delle impostazioni"
# automatic translation
#~ msgid "Restore all plugin settings to defaults"
#~ msgstr "Ripristina tutte le impostazioni predefinite del plug-in"
# automatic translation
#~ msgid "Restore settings"
#~ msgstr "Ripristina impostazioni"
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Congratulations! Pro version of the plugin is installed and activated "
#~ "successfully."
#~ msgstr ""
#~ "Congratulazioni! La versione Pro del plugin è installata e attivata "
#~ "correttamente."
# automatic translation
#~ msgid "Show Pro features"
#~ msgstr "Mostra funzionalità Pro"
# automatic translation
#~ msgid "Enter your license key to install and activate"
#~ msgstr ""
#~ "Inserisci la tua chiave di licenza per l'installazione e l'attivazione"
# automatic translation
#~ msgid "version of the plugin."
#~ msgstr "versione del plug-in."
# automatic translation
#~ msgid "Admin Tools"
#~ msgstr "Strumenti di amministrazione"
# automatic translation
#~ msgid "Content"
#~ msgstr "Contenuto"
# automatic translation
#~ msgid "eCommerce"
#~ msgstr "eCommerce"
# automatic translation
#~ msgid "Marketing"
#~ msgstr "Marketing"
# automatic translation
#~ msgid "Navigation"
#~ msgstr "Navigazione"
# automatic translation
#~ msgid "Recommended"
#~ msgstr "Consigliato"
# automatic translation
#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Sicurezza"
# automatic translation
#~ msgid "SEO"
#~ msgstr "QUESTO"
# automatic translation
#~ msgid "SMM"
#~ msgstr "SMM"
# automatic translation
#~ msgid "Give a birth for your bike rental and booking WordPress website."
#~ msgstr ""
#~ "Dai vita al tuo sito WordPress per il noleggio e la prenotazione di "
#~ "biciclette."
# automatic translation
#~ msgid "Best secure captcha plugin to protect your WordPress forms."
#~ msgstr ""
#~ "Il miglior plug-in captcha sicuro per proteggere i tuoi moduli WordPress."
# automatic translation
#~ msgid "Create your own rental website for car renting and booking."
#~ msgstr ""
#~ "Crea il tuo sito Web di noleggio per il noleggio e la prenotazione di "
#~ "auto."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add columns with custom content to WordPress website pages, posts, "
#~ "widgets, etc."
#~ msgstr ""
#~ "Aggiungi colonne con contenuto personalizzato alle pagine del sito Web di "
#~ "WordPress, ai post, ai widget, ecc."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Allow customers to reach you using secure contact form plugin any website "
#~ "must have."
#~ msgstr ""
#~ "Consenti ai clienti di raggiungerti utilizzando il plug-in del modulo di "
#~ "contatto sicuro che qualsiasi sito Web deve avere."
# automatic translation
#~ msgid "Add unlimited number of contact forms to WordPress website."
#~ msgstr ""
#~ "Aggiungi un numero illimitato di moduli di contatto al sito Web WordPress."
# automatic translation
#~ msgid "Save and manage Contact Form messages. Never lose important data."
#~ msgstr ""
#~ "Salva e gestisci i messaggi del modulo di contatto. Non perdere mai dati "
#~ "importanti."
# automatic translation
#~ msgid "Add unlimited custom pages to WordPress admin dashboard."
#~ msgstr ""
#~ "Aggiungi pagine personalizzate illimitate alla dashboard di "
#~ "amministrazione di WordPress."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add custom post types and taxonomies to WordPress website search results."
#~ msgstr ""
#~ "Aggiungi tipi di post personalizzati e tassonomie ai risultati di ricerca "
#~ "del sito web di WordPress."
# automatic translation
#~ msgid "Add PayPal and 2CO donate buttons to receive charity payments."
#~ msgstr ""
#~ "Aggiungi i pulsanti di donazione PayPal e 2CO per ricevere pagamenti di "
#~ "beneficenza."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Get latest error log messages to diagnose website problems. Define and "
#~ "fix issues faster."
#~ msgstr ""
#~ "Ottieni gli ultimi messaggi di log degli errori per diagnosticare i "
#~ "problemi del sito web. Definisci e risolvi i problemi più velocemente."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add Facebook Follow, Like, and Share buttons to WordPress posts, pages, "
#~ "and widgets."
#~ msgstr ""
#~ "Aggiungi i pulsanti Segui, Mi piace e Condividi di Facebook ai post, alle "
#~ "pagine e ai widget di WordPress."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add beautiful galleries, albums & images to your WordPress website in a "
#~ "few clicks."
#~ msgstr ""
#~ "Aggiungi bellissime gallerie, album e immagini al tuo sito Web WordPress "
#~ "in pochi clic."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Stronger security solution which protects your WordPress website from "
#~ "hacks and unauthorized login attempts."
#~ msgstr ""
#~ "Soluzione di sicurezza più forte che protegge il tuo sito Web WordPress "
#~ "da hack e tentativi di accesso non autorizzati."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add Adsense ads to WordPress website pages, posts, custom posts, search "
#~ "results, categories, tags, and widgets."
#~ msgstr ""
#~ "Aggiungi annunci Adsense a pagine Web, post, post personalizzati, "
#~ "risultati di ricerca, categorie, tag e widget di WordPress."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add Google Analytics code to WordPress website and track basic stats."
#~ msgstr ""
#~ "Aggiungi il codice di Google Analytics al sito web di WordPress e "
#~ "monitora le statistiche di base."
# automatic translation
#~ msgid "Protect WordPress website forms from spam entries with reCaptcha."
#~ msgstr ""
#~ "Proteggi i moduli del sito Web WordPress dalle voci di spam con reCaptcha."
# automatic translation
#~ msgid "Add customized Google maps to WordPress posts, pages and widgets."
#~ msgstr ""
#~ "Aggiungi mappe Google personalizzate a post, pagine e widget di WordPress."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Generate and add XML sitemap to WordPress website. Help search engines "
#~ "index your blog."
#~ msgstr ""
#~ "Genera e aggiungi la mappa del sito XML al sito Web di WordPress. Aiuta i "
#~ "motori di ricerca a indicizzare il tuo blog."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Replace external WordPress website links with Google shortlinks and track "
#~ "click stats."
#~ msgstr ""
#~ "Sostituisci i collegamenti a siti Web WordPress esterni con collegamenti "
#~ "brevi di Google e tieni traccia delle statistiche sui clic."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Protect WordPress website – allow and deny access for certain IP "
#~ "addresses, hostnames, etc."
#~ msgstr ""
#~ "Proteggi il sito Web WordPress: consenti e nega l'accesso a determinati "
#~ "indirizzi IP, nomi host, ecc."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Create your personal job board and listing WordPress website. Search "
#~ "jobs, submit CV/resumes, choose candidates."
#~ msgstr ""
#~ "Crea la tua bacheca di lavoro personale e elenca il sito Web WordPress. "
#~ "Cerca lavoro, invia CV/curriculum, scegli i candidati."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Protect WordPress website against brute force attacks. Limit rate of "
#~ "login attempts."
#~ msgstr ""
#~ "Proteggi il sito Web WordPress dagli attacchi di forza bruta. Limita il "
#~ "numero di tentativi di accesso."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add LinkedIn Share and Follow buttons to WordPress posts, pages and "
#~ "widgets. 5 plugins included – profile, insider, etc."
#~ msgstr ""
#~ "Aggiungi i pulsanti Condividi e Segui di LinkedIn ai post, alle pagine e "
#~ "ai widget di WordPress. 5 plugin inclusi: profilo, insider, ecc."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Translate WordPress website content to other languages manually. Create "
#~ "multilingual pages, posts, widgets, menus, etc."
#~ msgstr ""
#~ "Traduci manualmente il contenuto del sito Web WordPress in altre lingue. "
#~ "Crea pagine multilingue, post, widget, menu, ecc."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add customizable pagination to WordPress website. Split long content to "
#~ "multiple pages for better navigation."
#~ msgstr ""
#~ "Aggiungi un'impaginazione personalizzabile al sito Web WordPress. "
#~ "Suddividi i contenuti lunghi su più pagine per una migliore navigazione."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add Pinterest Follow, Pin It buttons and profile widgets (Pin, Board, "
#~ "Profile) to WordPress posts, pages and widgets."
#~ msgstr ""
#~ "Aggiungi i pulsanti Pinterest Follow, Pin It e i widget del profilo (Pin, "
#~ "Board, Profile) ai post, alle pagine e ai widget di WordPress."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Create your personal portfolio WordPress website. Manage and showcase "
#~ "past projects to get more clients."
#~ msgstr ""
#~ "Crea il tuo sito Web WordPress portfolio personale. Gestisci e mostra i "
#~ "progetti passati per ottenere più clienti."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Export WordPress posts to CSV file format easily. Configure data order."
#~ msgstr ""
#~ "Esporta facilmente i post di WordPress nel formato di file CSV. Configura "
#~ "l'ordine dei dati."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add extra fields to default WordPress user profile. The easiest way to "
#~ "create and manage additional custom values."
#~ msgstr ""
#~ "Aggiungi campi extra al profilo utente WordPress predefinito. Il modo più "
#~ "semplice per creare e gestire valori personalizzati aggiuntivi."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add and display HTML advertisement banner on WordPress website. Customize "
#~ "bar styles and appearance."
#~ msgstr ""
#~ "Aggiungi e visualizza banner pubblicitario HTML sul sito Web WordPress. "
#~ "Personalizza gli stili e l'aspetto della barra."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add customizable quotes and tips blocks to WordPress posts, pages and "
#~ "widgets."
#~ msgstr ""
#~ "Aggiungi citazioni personalizzabili e blocchi di suggerimenti a post, "
#~ "pagine e widget di WordPress."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add rating plugin to your WordPress website to receive feedback from your "
#~ "customers."
#~ msgstr ""
#~ "Aggiungi il plug-in di valutazione al tuo sito Web WordPress per ricevere "
#~ "feedback dai tuoi clienti."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Create your personal real estate WordPress website. Sell, rent and buy "
#~ "properties. Add, search and browse listings easily."
#~ msgstr ""
#~ "Crea il tuo sito Web WordPress immobiliare personale. Vendere, affittare "
#~ "e acquistare immobili. Aggiungi, cerca e sfoglia facilmente gli elenchi."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add related, featured, latest, and popular posts to your WordPress "
#~ "website. Connect your blog readers with a relevant content."
#~ msgstr ""
#~ "Aggiungi post correlati, in primo piano, più recenti e popolari al tuo "
#~ "sito Web WordPress. Connetti i lettori del tuo blog con un contenuto "
#~ "pertinente."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Send bulk email messages to WordPress users. Custom templates, advanced "
#~ "settings and detailed reports."
#~ msgstr ""
#~ "Invia messaggi di posta elettronica in blocco agli utenti di WordPress. "
#~ "Modelli personalizzati, impostazioni avanzate e report dettagliati."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "The best responsive slider plugin for your WordPress website. Create "
#~ "beautifully animated slides just in a few clicks."
#~ msgstr ""
#~ "Il miglior plug-in slider reattivo per il tuo sito Web WordPress. Crea "
#~ "splendide diapositive animate in pochi clic."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Configure SMTP server to receive email messages from WordPress to Gmail, "
#~ "Yahoo, Hotmail and other services."
#~ msgstr ""
#~ "Configura il server SMTP per ricevere messaggi e-mail da WordPress a "
#~ "Gmail, Yahoo, Hotmail e altri servizi."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add social media buttons and widgets to WordPress posts, pages and "
#~ "widgets. FB, Twitter, Pinterest, LinkedIn."
#~ msgstr ""
#~ "Aggiungi pulsanti e widget dei social media ai post, alle pagine e ai "
#~ "widget di WordPress. Facebook, Twitter, Pinterest, Linkedin."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add social media login, registration, and commenting to your WordPress "
#~ "website."
#~ msgstr ""
#~ "Aggiungi l'accesso ai social media, la registrazione e i commenti al tuo "
#~ "sito Web WordPress."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add email newsletter sign up form to WordPress posts, pages and widgets. "
#~ "Collect data and subscribe your users."
#~ msgstr ""
#~ "Aggiungi il modulo di iscrizione alla newsletter via e-mail ai post, alle "
#~ "pagine e ai widget di WordPress. Raccogli dati e iscrivi i tuoi utenti."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add testimonials and feedbacks from your customers to WordPress website "
#~ "posts, pages, and widgets."
#~ msgstr ""
#~ "Aggiungi testimonianze e feedback dei tuoi clienti ai post, alle pagine e "
#~ "ai widget del sito web di WordPress."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Best timesheet plugin for WordPress. Track employee time, streamline "
#~ "attendance and generate reports."
#~ msgstr ""
#~ "Miglior plugin scheda attività per WordPress. Tieni traccia del tempo dei "
#~ "dipendenti, ottimizza le presenze e genera report."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add Twitter Follow, Tweet, Hashtag, and Mention buttons to WordPress "
#~ "posts and pages."
#~ msgstr ""
#~ "Aggiungi i pulsanti Twitter Segui, Tweet, Hashtag e Menzione ai post e "
#~ "alle pagine di WordPress."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Automatically check and update WordPress website core with all installed "
#~ "plugins and themes to the latest versions."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla e aggiorna automaticamente il core del sito Web WordPress con "
#~ "tutti i plugin e i temi installati alle versioni più recenti."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Powerful user role management plugin for WordPress website. Create, edit, "
#~ "copy, and delete user roles."
#~ msgstr ""
#~ "Potente plug-in per la gestione dei ruoli utente per il sito Web "
#~ "WordPress. Crea, modifica, copia ed elimina i ruoli utente."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Display live count of online visitors who are currently browsing your "
#~ "WordPress website."
#~ msgstr ""
#~ "Visualizza il conteggio in tempo reale dei visitatori online che stanno "
#~ "attualmente navigando sul tuo sito Web WordPress."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Backup and export Zendesk Help Center content automatically to your "
#~ "WordPress website database."
#~ msgstr ""
#~ "Esegui il backup ed esporta automaticamente i contenuti del Centro "
#~ "assistenza Zendesk nel database del tuo sito Web WordPress."