File: /var/www/lcc.kaunokolegija.lt/wp-content/plugins/pdf-print/languages/pdf-print-fr_FR.po
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: multilanguage\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-24 14:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: BestWebSoft <info@bestwebsoft.com>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;esc_html;esc_html_e;"
"esc_html__;esc_html_e__\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: pdf-print.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-2: includes/class-pdfprnt-settings.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-3: includes/deprecated.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-4: includes/pro_banners.php\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: bws_menu\n"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-buttons-widget.php:14
msgid "PDF & Print Buttons"
msgstr "Boutons PDF et Imprimer"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-buttons-widget.php:14
msgid "Show PDF & Print Buttons on your site"
msgstr "Afficher les boutons PDF et Imprimer sur votre site"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-buttons-widget.php:58 pdf-print.php:530
msgid "View PDF"
msgstr "Afficher le PDF"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-buttons-widget.php:77 pdf-print.php:530
msgid "Print Content"
msgstr "Contenu imprimé"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-buttons-widget.php:138
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:671 includes/pro_banners.php:396
#: includes/pro_banners.php:486
msgid "Title"
msgstr "Titre"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-buttons-widget.php:143
msgid "Display PDF Button"
msgstr "Afficher le bouton PDF"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-buttons-widget.php:147
msgid "Display Print Button"
msgstr "Afficher le bouton d'impression"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:92 pdf-print.php:45 pdf-print.php:986
#: pdf-print.php:1006
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:93
msgid "Output"
msgstr "Sortir"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:95
msgid "Display"
msgstr "Afficher"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:98
msgid "Misc"
msgstr "Divers"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:100
msgid "Custom Fields"
msgstr "Les champs personnalisés"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:103
msgid "Custom Code"
msgstr "Code personnalisé"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:104
msgid "License Key"
msgstr "Clé de licence"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:129 pdf-print.php:470
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:130 pdf-print.php:475
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:143
msgid "Search results"
msgstr "Résultats de recherche"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:144
msgid "Archives"
msgstr "Les archives"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:145
msgid "Posts page"
msgstr "Page des publications"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:153
msgid "Top Left"
msgstr "En haut à gauche"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:154
msgid "Top Right"
msgstr "En haut à droite"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:155
msgid "Bottom Left"
msgstr "En bas à gauche"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:156
msgid "Bottom Right"
msgstr "En bas à droite"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:157
msgid "Top & Bottom Left"
msgstr "En haut et en bas à gauche"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:158
msgid "Top & Bottom Right"
msgstr "En haut et en bas à droite"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:162 includes/pro_banners.php:210
msgid "None"
msgstr "Aucun"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:163 includes/pro_banners.php:307
msgid "Default"
msgstr "Défaut"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:167
msgid "Top"
msgstr "Haut"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:168
msgid "Bottom"
msgstr "Bas"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:169
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:170
msgid "Right"
msgstr "Droite"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:206
msgid "Please enable JavaScript in your browser."
msgstr "Veuillez activer JavaScript dans votre navigateur."
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:208
#, php-format
msgid ""
"Pdf&Print plugin requires PHP %s or higher. Please contact your hosting "
"provider to upgrade PHP version."
msgstr ""
"Le plug-in Pdf&Print nécessite PHP %s ou supérieur. Veuillez contacter votre "
"fournisseur d'hébergement pour mettre à jour la version de PHP."
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:232
msgid "Warning: Not enough permissions for the folder"
msgstr "Avertissement : Autorisations insuffisantes pour le dossier"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:235
#, php-format
msgid ""
"Please check and change permissions for your plugins folder (for folders - "
"755, for files - 644). For more info, please see %1$s and %2$s."
msgstr ""
"Veuillez vérifier et modifier les autorisations pour votre dossier de "
"plugins (pour les dossiers - 755, pour les fichiers - 644). Pour plus "
"d'informations, veuillez consulter %1$s et %2$s."
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:236
msgid "Changing File Permissions"
msgstr "Modification des autorisations de fichier"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:237
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:268
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:280
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:739 pdf-print.php:1008
#: pdf-print.php:1039
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:253
#, php-format
msgid "The folder %s was removed."
msgstr "Le dossier %s a été supprimé."
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:261
#, php-format
msgid "Some fonts were removed from %s folder."
msgstr "Certaines polices ont été supprimées du dossier %s."
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:267 pdf-print.php:1038
#, php-format
msgid "It is necessary to reload fonts. For more info, please see %s."
msgstr ""
"Il est nécessaire de recharger les polices. Pour plus d'informations, "
"veuillez consulter %s."
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:279
#, php-format
msgid "It is necessary to reload fonts. For more info, please see %s"
msgstr ""
"Il est nécessaire de recharger les polices. Pour plus d'informations, "
"veuillez consulter %s"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:300
msgid ""
"The new version of the mPDF library which compatible with PHP V8.x.x is "
"available now! Go to the Misc tab and upgrade the mPDF library if you run "
"into errors or want to use the latest version."
msgstr ""
"La nouvelle version de la bibliothèque mPDF compatible avec PHP V8.x.x est "
"maintenant disponible ! Allez dans l'onglet Divers et mettez à jour la "
"bibliothèque mPDF si vous rencontrez des erreurs ou si vous souhaitez "
"utiliser la dernière version."
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:338
msgid "Sorry, your nonce did not verify."
msgstr "Désolé, votre nonce n' a pas été vérifié."
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:409
msgid "You have entered too much text in the \"edit styles\" field."
msgstr "Vous avez saisi trop de texte dans le champ \"Modifier les styles\"."
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:430
msgid "Settings saved."
msgstr "Paramètres sauvegardés."
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:440 pdf-print.php:44 pdf-print.php:45
#: pdf-print.php:320
msgid "PDF & Print Settings"
msgstr "Paramètres PDF et d'impression"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:445
msgid "Add Button to"
msgstr "Ajouter un bouton à"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:461
msgid ""
"Follow the instruction in order to add the PDF & Print button to a custom "
"post or page template."
msgstr ""
"Suivez les instructions pour ajouter le bouton PDF et imprimer à un modèle "
"de publication ou de page personnalisé."
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:461 includes/pro_banners.php:582
#: includes/pro_banners.php:637
msgid "Learn More"
msgstr "Apprendre encore plus"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:465
msgid "Buttons Position"
msgstr "Position des boutons"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:476
msgid "Select buttons position in the content (default is Top Right)."
msgstr ""
"Sélectionnez la position des boutons dans le contenu (la valeur par défaut "
"est en haut à droite)."
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:480
msgid "Button Image"
msgstr "Image du bouton"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:492
msgid "Default Image"
msgstr "Image par défaut"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:505
msgid "Button Title"
msgstr "Titre du bouton"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:518
msgid "Print Preview Window"
msgstr "Fenêtre d'aperçu avant impression"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:522
msgid "Enable to display print preview window with advanced settings."
msgstr ""
"Activer pour afficher la fenêtre d'aperçu avant impression avec les "
"paramètres avancés."
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:533
msgid "Default PDF Button Action"
msgstr "Action par défaut du bouton PDF"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:537 pdf-print.php:530
msgid "Download PDF"
msgstr "Télécharger le PDF"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:540
msgid "Open PDF"
msgstr "Ouvrir le PDF"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:546
msgid "Default Print Button Action"
msgstr "Action par défaut du bouton d'impression"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:550
msgid "Plugin functions"
msgstr "Fonctions du plugin"
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:553
msgid "CTRL + P"
msgstr "CTRL + P"
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:553
msgid "simulate the CTRL + P keyboard shortcut"
msgstr "simuler le raccourci clavier CTRL + P"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:559
msgid "Enable Buttons for"
msgstr "Activer les boutons pour"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:563 includes/pro_banners.php:362
msgid "All"
msgstr "Tous"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:577
msgid "Unauthorized"
msgstr "Non autorisé"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:592
msgid "Document Output Settings"
msgstr "Paramètres de sortie des documents"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:600
msgid "Full Page Capture to PDF"
msgstr "Capture pleine page au format PDF"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:604
msgid ""
"Enable to take a screenshot of the entire page and generate a PDF file from "
"it."
msgstr ""
"Activer pour prendre une capture d'écran de la page entière et générer un "
"fichier PDF à partir de celle-ci."
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:609
msgid "PDF Page Size"
msgstr "Taille des pages PDF"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:625
msgid "Margins"
msgstr "Marges"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:632
msgid "px"
msgstr "pixels"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:641
msgid "Print Shortcodes"
msgstr "Imprimer les codes abrégés"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:645
msgid ""
"Enable to print shortcodes with data generated by other plugins "
"(recommended)."
msgstr ""
"Activer pour imprimer des shortcodes avec des données générées par d'autres "
"plugins (recommandé)."
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:650
msgid "Remove Links"
msgstr "Supprimer les liens"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:654
msgid "Enable to remove links from PDF and Print document."
msgstr "Activer pour supprimer les liens du document PDF et imprimer."
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:659
msgid "Link Annotations"
msgstr "Annotations de lien"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:663
msgid "Enable to remove hover link styles in PDF document."
msgstr ""
"Activer pour supprimer les styles de lien de survol dans le document PDF."
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:668
msgid "Additional Elements"
msgstr "Éléments supplémentaires"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:672
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:674
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:678
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:683
msgid "for posts only"
msgstr "pour les messages uniquement"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:676
msgid "Date"
msgstr "Date"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:680
msgid "Featured image"
msgstr "L'image sélectionnée"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:681 pdf-print.php:1323
#: pdf-print.php:1453
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:690
msgid "Featured Image Size"
msgstr "Taille de l'image en vedette"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:717
msgid "Additional Fonts"
msgstr "Polices supplémentaires"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:725
msgid "Reload Fonts"
msgstr "Recharger les polices"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:727
msgid "Load Fonts"
msgstr "Charger les polices"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:734
msgid "Additional fonts were loaded successfully"
msgstr "Des polices supplémentaires ont été chargées avec succès"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:739
msgid ""
"If you have some problems with your internet connection, please, try to load "
"additional fonts manually. For more info, please see"
msgstr ""
"Si vous rencontrez des problèmes avec votre connexion Internet, essayez de "
"charger manuellement des polices supplémentaires. Pour plus d'informations, "
"veuillez consulter"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:741
msgid "Load additional fonts required for correct PDF file(-s) display."
msgstr ""
"Chargez les polices supplémentaires requises pour l'affichage correct des "
"fichiers PDF."
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:745
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:909
msgid "WARNING"
msgstr "AVERTISSEMENT"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:745
msgid ""
"ZipArchive Class is not installed on your server. It is impossible to load "
"additional fonts."
msgstr ""
"La classe ZipArchive n'est pas installée sur votre serveur. Il est "
"impossible de charger des polices supplémentaires."
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:753
msgid "Default CSS"
msgstr "CSS par défaut"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:758
msgid "Enable to apply CSS from the current theme. Disable to use default CSS."
msgstr ""
"Activer pour appliquer CSS à partir du thème actuel. Désactiver pour "
"utiliser le CSS par défaut."
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:764
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personnalisé"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:769
msgid "Enable to add custom CSS code to documents."
msgstr "Activer pour ajouter du code CSS personnalisé aux documents."
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:790
msgid "Display Settings"
msgstr "Paramètres d'affichage"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:803
msgid "Custom Fields Settings"
msgstr "Paramètres des champs personnalisés"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:818
msgid "PDF & Print Shortcode"
msgstr "Code abrégé PDF et impression"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:821
msgid "Add PDF & Print buttons to a widget."
msgstr "Ajoutez des boutons PDF et Imprimer à un widget."
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:821
msgid "Navigate to Widgets"
msgstr "Accédez aux widgets"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:824
msgid "Add PDF button to your posts or pages using the following shortcode:"
msgstr ""
"Ajouter un bouton PDF à vos articles ou pages en utilisant le shortcode "
"suivant :"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:828
msgid "Add Print button to your posts or pages using the following shortcode:"
msgstr ""
"Ajoutez le bouton Imprimer à vos articles ou pages en utilisant le shortcode "
"suivant :"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:832
msgid ""
"Add PDF & Print buttons to your posts or pages using the following shortcode:"
msgstr ""
"Ajoutez des boutons PDF & Imprimer à vos articles ou pages en utilisant le "
"shortcode suivant :"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:836
msgid "Create a page break in PDF document:"
msgstr "Créer un saut de page dans un document PDF :"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:856 includes/pro_banners.php:27
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:890
msgid "Upgrade the mPDF library"
msgstr "Mettre à niveau la bibliothèque mPDF"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:895
msgid "Upgrade"
msgstr "Améliorer"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:903
#, php-format
msgid ""
"This will upgrade the mPDF library to version %s (recommended). The new "
"version of the mPDF library is compatible with PHP V7.2.x and older"
msgstr ""
"Ceci mettra à jour la bibliothèque mPDF à la version %s (recommandée). La "
"nouvelle version de la bibliothèque mPDF est compatible avec PHP V7.2.x et "
"les versions antérieures"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:909
msgid ""
"ZipArchive сlass is not installed on your server. It is impossible to "
"upgrade the mPDF library."
msgstr ""
"La classe ZipArchive n'est pas installée sur votre serveur. Il est "
"impossible de mettre à jour la bibliothèque mPDF."
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:24
msgid "This options is available in Pro version of the plugin"
msgstr "Cette option est disponible dans la version Pro du plugin"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:33 pdf-print.php:50 pdf-print.php:390
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Passer à Pro"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:52 includes/pro_banners.php:95
msgid "Custom"
msgstr "Coutume"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:70
msgid "Search Engine Visibility"
msgstr "Visibilité des moteurs de recherche"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:73
msgid "Enable to disallow search engines from indexing PDF & Print pages."
msgstr ""
"Activez cette option pour interdire aux moteurs de recherche d'indexer les "
"pages PDF et imprimées."
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:91
msgid "Default PDF File Name"
msgstr "Nom de fichier PDF par défaut"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:94
msgid "Post/page slug"
msgstr "Limace de publication/page"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:98
msgid ""
"File name cannot contain more than 195 symbols. The file name can include "
"Latin letters, numbers and symbols."
msgstr ""
"Le nom de fichier ne peut pas contenir plus de 195 symboles. Le nom du "
"fichier peut inclure des lettres latines, des chiffres et des symboles."
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:100 includes/pro_banners.php:559
#: includes/pro_banners.php:614
msgid "Available shortcodes"
msgstr "Codes abrégés disponibles"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:102
msgid "The full date when the post was created"
msgstr "La date complète à laquelle la publication a été créée"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:105
msgid "Title of the post."
msgstr "Titre du poste."
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:108
msgid "Title of the site."
msgstr "Titre du site."
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:111
msgid "Author of the post."
msgstr "Auteur du message."
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:114
msgid "The year when the post was created."
msgstr "L'année de création de la publication."
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:117
msgid "The month when the post was created."
msgstr "Le mois où la publication a été créée."
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:120
msgid "The day when the post was created."
msgstr "Le jour où la publication a été créée."
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:127
msgid "Layout"
msgstr "Mise en page"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:143
msgid "Portrait"
msgstr "Portrait"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:144
msgid "Landscape"
msgstr "Paysage"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:181
msgid "\"Written by\" Text"
msgstr "Texte \"Écrit par\""
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:185
msgid "Enable to add \"Written by\" text before an author's name."
msgstr "Activer pour ajouter le texte \"Écrit par\" avant le nom d'un auteur."
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:190
msgid "WooCommerce Product Details"
msgstr "Détails du produit WooCommerce"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:193
msgid "Short Description"
msgstr "Description courte"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:194
msgid "Price"
msgstr "Prix"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:195
msgid "SKU"
msgstr "UGS"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:196
msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:197
msgid "Rating"
msgstr "Notation"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:198
msgid "Stock"
msgstr "Action"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:199
msgid "Variations"
msgstr "Variantes"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:200
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:201
msgid "Tags"
msgstr "Mots clés"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:202
msgid "Additional information"
msgstr "Informations Complémentaires"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:207
msgid "Watermark Protection"
msgstr "Protection des filigranes"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:211
msgid "Text"
msgstr "Texte"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:215
msgid "Image"
msgstr "Image"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:220
msgid "Watermark Opacity"
msgstr "Opacité du filigrane"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:232
msgid "Prevent Copying"
msgstr "Empêcher la copie"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:236
msgid "Enable to prevent PDF files from being copied."
msgstr "Activer pour empêcher la copie des fichiers PDF."
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:241
msgid "Show Advanced Custom Fields"
msgstr "Afficher les champs personnalisés avancés"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:245
msgid "Enable to show all Advanced Custom Fields."
msgstr "Activer pour afficher tous les champs personnalisés avancés."
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:260
msgid ""
"Choose the necessary post types (or single pages) where PDF & Print buttons "
"will be displayed"
msgstr ""
"Choisissez les types de publication nécessaires (ou pages simples) où les "
"boutons PDF et Imprimer seront affichés"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:264
msgid "Show URL"
msgstr "Afficher l'URL"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:279
msgid "Available Registered Post Types:"
msgstr "Types de courrier recommandé disponibles :"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:282
msgid ""
"Add custom fields and custom data before/after PDF & Print document's content"
msgstr ""
"Ajouter des champs personnalisés et des données personnalisées avant/après "
"le contenu du document PDF et imprimer"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:285
msgid "Posts"
msgstr "Des postes"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:289
msgid "Data Before Content"
msgstr "Les données avant le contenu"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:292
msgid "Enable to show data before page title"
msgstr "Activer pour afficher les données avant le titre de la page"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:298
msgid "Data After Content"
msgstr "Données après contenu"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:303
msgid "Custom Fields Displaying"
msgstr "Affichage des champs personnalisés"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:310
msgid ""
"Custom fields are shown by default. You can hide them using \"Do not show "
"PDF & Print Custom fields\" option."
msgstr ""
"Les champs personnalisés sont affichés par défaut. Vous pouvez les masquer à "
"l'aide de l'option \"Ne pas afficher les champs PDF et imprimer les champs "
"personnalisés\"."
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:315
msgid "Force Hide"
msgstr "Forcer le masquage"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:318
msgid ""
"Custom fields are hidden even if the \"Show PDF & Print Custom Fields\" "
"option is enabled."
msgstr ""
"Les champs personnalisés sont masqués même si l'option \"Afficher le PDF et "
"imprimer les champs personnalisés\" est activée."
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:323
msgid "Force Show"
msgstr "Forcer le spectacle"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:326
msgid ""
"Custom fields are visible even if the \"Show PDF & Print Custom Fields\" "
"option is disabled."
msgstr ""
"Les champs personnalisés sont visibles même si l'option \"Afficher le PDF et "
"imprimer les champs personnalisés\" est désactivée."
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:333
msgid "Disable the \"Show PDF & Print Custom Fields\" option"
msgstr ""
"Désactivez l'option \"Afficher le PDF et imprimer les champs personnalisés\""
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:336
msgid "Disable Now"
msgstr "Désactiver maintenant"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:338
msgid "Disable the \"Show PDF & Print Custom Fields\" option for all Posts."
msgstr ""
"Désactivez l'option \"Afficher le PDF et imprimer les champs personnalisés\" "
"pour toutes les publications."
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:344
msgid "Pages"
msgstr "Pages"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:345
msgid "Products"
msgstr "Des produits"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:363 includes/pro_banners.php:374
#: includes/pro_banners.php:417 includes/pro_banners.php:440
#: includes/pro_banners.php:463 includes/pro_banners.php:505
msgid "Trash"
msgstr "Poubelle"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:366 includes/pro_banners.php:368
msgid "search"
msgstr "recherche"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:373 includes/pro_banners.php:504
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Actions en vrac"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:376 includes/pro_banners.php:507
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:379 includes/pro_banners.php:510
msgid "items"
msgstr "articles"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:392
msgid "Select All"
msgstr "Tout sélectionner"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:402 includes/pro_banners.php:430
#: includes/pro_banners.php:453 includes/pro_banners.php:476
#: includes/pro_banners.php:494
msgid "Date Added"
msgstr "Date d'ajout"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:416 includes/pro_banners.php:439
#: includes/pro_banners.php:462
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:530
msgid "Enter Title"
msgstr "Entrez le titre"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:534
msgid "Header"
msgstr "Entête"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:561 includes/pro_banners.php:616
msgid "Current page number (for PDF only)"
msgstr "Numéro de la page actuelle (pour PDF uniquement)"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:564 includes/pro_banners.php:619
msgid "Title of the post (for single posts or pages only)"
msgstr "Titre du message (pour les messages uniques ou les pages uniquement)"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:567 includes/pro_banners.php:622
msgid "Number of all pages in the document (for PDF only)"
msgstr "Nombre de toutes les pages du document (pour PDF uniquement)"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:570 includes/pro_banners.php:625
msgid "Link to the page where the document was generated"
msgstr "Lien vers la page où le document a été généré"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:573 includes/pro_banners.php:628
msgid "Current date"
msgstr "Date actuelle"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:576 includes/pro_banners.php:631
msgid "The date when the post was created"
msgstr "La date à laquelle le message a été créé"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:576 includes/pro_banners.php:631
msgid ""
"this shortcode will be replaced to the current date on search or archive "
"pages"
msgstr ""
"ce shortcode sera remplacé à la date actuelle sur les pages de recherche ou "
"d'archive"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:579 includes/pro_banners.php:634
msgid ""
"You can specify your own DateTime format for {DATE} and {POSTDATE} "
"shortcodes. For example"
msgstr ""
"Vous pouvez spécifier votre propre format DateTime pour les shortcodes "
"{DATE} et {POSTDATE}. Par exemple"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:581 includes/pro_banners.php:636
msgid "or"
msgstr "ou"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:584 includes/pro_banners.php:639
msgid "Author of the post"
msgstr "Auteur du message"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:584 includes/pro_banners.php:639
msgid "for single posts or pages only"
msgstr "pour les messages uniques ou les pages uniquement"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:589
msgid "Footer"
msgstr "Bas de page"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:649 includes/pro_banners.php:660
msgid "Publish"
msgstr "Publier"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:656
msgid "Status"
msgstr "Statut"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:656
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:660
msgid "immediately"
msgstr "immédiatement"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:668
msgid "Save Changes"
msgstr "Sauvegarder les modifications"
# automatic translation
#: pdf-print.php:46 pdf-print.php:349
msgid "Headers & Footers"
msgstr "En-têtes et pieds de page"
# automatic translation
#: pdf-print.php:345 pdf-print.php:356
msgid "Add New"
msgstr "Ajouter nouveau"
# automatic translation
#: pdf-print.php:346
msgid "Header & Footer Template"
msgstr "Modèle d'en-tête et de pied de page"
# automatic translation
#: pdf-print.php:366
msgid "This tab contains Pro options only."
msgstr "Cet onglet contient uniquement les options Pro."
# automatic translation
#: pdf-print.php:368
#, php-format
msgid "%1$sChange the settings%2$s to view the Pro options."
msgstr "%1$sModifiez les paramètres%2$s pour afficher les options Pro."
# automatic translation
#: pdf-print.php:466
msgid "Add PDF & Print Buttons to your page or post"
msgstr "Ajoutez des boutons PDF et d'impression à votre page ou publication"
# automatic translation
#: pdf-print.php:1009
msgid "Support"
msgstr "Soutien"
# automatic translation
#: pdf-print.php:1034
msgid "Loading of fonts. It might take a several minutes."
msgstr "Chargement des polices. Cela peut prendre plusieurs minutes."
# automatic translation
#: pdf-print.php:1035
msgid "Loading the mPDF library. It will take few minutes."
msgstr "Chargement de la bibliothèque mPDF. Cela prendra quelques minutes."
# automatic translation
#: pdf-print.php:1128
#, php-format
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Résultats de la recherche pour : %s"
# automatic translation
#: pdf-print.php:1322 pdf-print.php:1452
msgid "written by"
msgstr "écrit par"
# automatic translation
#: pdf-print.php:1614
msgid "Check your internet connection"
msgstr "Vérifiez votre connection internet"
# automatic translation
#: pdf-print.php:1619
msgid "Cannot load files in to \"uploads\" folder. Check your permissions"
msgstr ""
"Impossible de charger les fichiers dans le dossier \"uploads\". Vérifiez vos "
"autorisations"
# automatic translation
#: pdf-print.php:1651 pdf-print.php:1779
msgid "Additional fonts were loaded successfully."
msgstr "Des polices supplémentaires ont été chargées avec succès."
# automatic translation
#: pdf-print.php:1654 pdf-print.php:1698
msgid "Some errors occurred during loading files."
msgstr "Certaines erreurs se sont produites lors du chargement des fichiers."
# automatic translation
#: pdf-print.php:1657 pdf-print.php:1701
msgid "Can not extract files from zip-archive."
msgstr "Impossible d'extraire les fichiers de l'archive zip."
# automatic translation
#: pdf-print.php:1661
#, php-format
msgid "Cannot create %s folder. Check your permissions."
msgstr "Impossible de créer le dossier %s. Vérifiez vos autorisations."
# automatic translation
#: pdf-print.php:1695
msgid "The mPDF library has been loaded successfully."
msgstr "La bibliothèque mPDF a été chargée avec succès."
# automatic translation
#: pdf-print.php:1705
#, php-format
msgid "Cannot extract files into %s folder. Check your permissions."
msgstr ""
"Impossible d'extraire les fichiers dans le dossier %s. Vérifiez vos "
"autorisations."
# automatic translation
#: pdf-print.php:1964
msgid "Test your PDF Generation Settings"
msgstr "Testez vos paramètres de génération de PDF"
#: pdf-print.php:1964
msgid ""
"Ensure your PDF & Print plugin is correctly configured. Check your settings "
"now!"
msgstr ""
"Assurez-vous que votre plugin PDF & Print est correctement configuré. "
"Vérifiez vos paramètres maintenant !"
# automatic translation
#~ msgid "requires"
#~ msgstr "a besoin"
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "or higher, that is why it has been deactivated! Please upgrade WordPress "
#~ "and try again."
#~ msgstr ""
#~ "ou supérieur, c'est pourquoi il a été désactivé ! Veuillez mettre à jour "
#~ "WordPress et réessayer."
# automatic translation
#~ msgid "Back to the WordPress"
#~ msgstr "Retour sur WordPress"
# automatic translation
#~ msgid "Plugins page"
#~ msgstr "Page des plugins"
# automatic translation
#~ msgid "Like the plugin?"
#~ msgstr "Vous aimez le plug-in ?"
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "%s reviews"
#~ msgstr "%s avis"
# automatic translation
#~ msgid "Rate it"
#~ msgstr "Évaluez-le"
# automatic translation
#~ msgid "Need help?"
#~ msgstr "Besoin d'aide?"
# automatic translation
#~ msgid "Visit Help Center"
#~ msgstr "Consulter le centre d'aide"
# automatic translation
#~ msgid "Want to support the plugin?"
#~ msgstr "Vous voulez soutenir le plugin ?"
# automatic translation
#~ msgid "Donate"
#~ msgstr "Donner"
# automatic translation
#~ msgid "WARNING: Illegal use notification"
#~ msgstr "AVERTISSEMENT : notification d'utilisation illégale"
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "You can use one license of the Pro plugin for one domain only. Please "
#~ "check and edit your license or domain if necessary using your personal "
#~ "Client Area. We strongly recommend you to solve the problem within 24 "
#~ "hours, otherwise the Pro plugin will be deactivated."
#~ msgstr ""
#~ "Vous pouvez utiliser une licence du plugin Pro pour un seul domaine. "
#~ "Veuillez vérifier et modifier votre licence ou votre domaine si "
#~ "nécessaire en utilisant votre espace client personnel. Nous vous "
#~ "recommandons fortement de résoudre le problème dans les 24 heures, sinon "
#~ "le plugin Pro sera désactivé."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Notice: Your Pro Trial license has expired. To continue using the plugin, "
#~ "you should buy a Pro license"
#~ msgstr ""
#~ "Avis : Votre licence Pro Trial a expiré. Pour continuer à utiliser le "
#~ "plugin, vous devez acheter une licence Pro"
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Your license has expired. To continue getting top-priority support and "
#~ "plugin updates, you should extend it."
#~ msgstr ""
#~ "Votre licence a expiré. Pour continuer à bénéficier d'une assistance "
#~ "prioritaire et de mises à jour de plug-ins, vous devez l'étendre."
# automatic translation
#~ msgid "Learn more"
#~ msgstr "Apprendre encore plus"
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Notice: You are using the Pro Trial license of %s plugin."
#~ msgstr "Remarque : Vous utilisez la licence Pro Trial du plug-in %s."
# automatic translation
#~ msgid "Notice: You are using the Pro Trial license of plugin."
#~ msgstr "Avis : Vous utilisez la licence Pro Trial du plug-in."
# automatic translation
#~ msgid "The Pro Trial license will expire on"
#~ msgstr "La licence Pro Trial expirera le"
# automatic translation
#~ msgid "Close notice"
#~ msgstr "Fermer l'avis"
# automatic translation
#~ msgid "It’s time to upgrade your"
#~ msgstr "Il est temps de mettre à niveau votre"
# automatic translation
#~ msgid "to"
#~ msgstr "pour"
# automatic translation
#~ msgid "version!"
#~ msgstr "version!"
# automatic translation
#~ msgid "Extend standard plugin functionality with new great options."
#~ msgstr ""
#~ "Étendez la fonctionnalité de plug-in standard avec de nouvelles options "
#~ "intéressantes."
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Your license key for %1$s expires on %2$s and you won't be granted TOP-"
#~ "PRIORITY SUPPORT or UPDATES."
#~ msgstr ""
#~ "Votre clé de licence pour %1$s expire le %2$s et vous ne bénéficierez pas "
#~ "de l'ASSISTANCE TOP-PRIORITY ni des MISES À JOUR."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "or higher! We do not guarantee that our plugin will work correctly. "
#~ "Please upgrade to WordPress latest version."
#~ msgstr ""
#~ "ou plus! Nous ne garantissons pas que notre plugin fonctionnera "
#~ "correctement. Veuillez mettre à niveau vers la dernière version de "
#~ "WordPress."
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Thank you for installing %s plugin!"
#~ msgstr "Merci d'avoir installé le plug-in %s !"
# automatic translation
#~ msgid "Let's get started"
#~ msgstr "Commençons"
# automatic translation
#~ msgid "Thank you for installing plugins by BestWebSoft!"
#~ msgstr "Merci d'avoir installé les plugins de BestWebSoft !"
# automatic translation
#~ msgid "More Details"
#~ msgstr "Plus de détails"
# automatic translation
#~ msgid "Less Details"
#~ msgstr "Moins de détails"
# automatic translation
#~ msgid "Deprecated function(-s) is used on the site here:"
#~ msgstr "Des fonctions obsolètes sont utilisées sur le site ici :"
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "This function(-s) will be removed over time. Please update the product(-"
#~ "s)."
#~ msgstr ""
#~ "Cette ou ces fonctions seront supprimées au fil du temps. Veuillez mettre "
#~ "à jour le(s) produit(s)."
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Thank you for choosing %s plugin!"
#~ msgstr "Merci d'avoir choisi le plug-in %s !"
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "If you have a feature, suggestion or idea you'd like to see in the "
#~ "plugin, we'd love to hear about it!"
#~ msgstr ""
#~ "Si vous avez une fonctionnalité, une suggestion ou une idée que vous "
#~ "aimeriez voir dans le plugin, nous aimerions en entendre parler !"
# automatic translation
#~ msgid "Suggest a Feature"
#~ msgstr "Suggérer une fonctionnalité"
# automatic translation
#~ msgid "Affiliate Program"
#~ msgstr "Programme d'affiliation"
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Get %s"
#~ msgstr "Obtenir %s"
# automatic translation
#~ msgid "from each BestWebSoft plugin and theme sale you refer"
#~ msgstr ""
#~ "de chaque vente de plugins et de thèmes BestWebSoft que vous référez"
# automatic translation
#~ msgid "Join affiliate program"
#~ msgstr "Rejoignez le programme d'affiliation"
# automatic translation
#~ msgid "Promote and sell products"
#~ msgstr "Promouvoir et vendre des produits"
# automatic translation
#~ msgid "Get commission!"
#~ msgstr "Obtenez des commissions !"
# automatic translation
#~ msgid "Start Now"
#~ msgstr "Commencez maintenant"
# automatic translation
#~ msgid "Notice"
#~ msgstr "Avis"
# automatic translation
#~ msgid "The plugin's settings have been changed."
#~ msgstr "Les paramètres du plugin ont été modifiés."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "You can always look at premium options by checking the \"Pro Options\" in "
#~ "the \"Misc\" tab."
#~ msgstr ""
#~ "Vous pouvez toujours consulter les options premium en cochant les "
#~ "\"Options Pro\" dans l'onglet \"Divers\"."
# automatic translation
#~ msgid "Add shortcode"
#~ msgstr "Ajouter un code court"
# automatic translation
#~ msgid "Add BestWebSoft plugins' shortcodes using this button."
#~ msgstr ""
#~ "Ajoutez les shortcodes des plugins BestWebSoft à l'aide de ce bouton."
# automatic translation
#~ msgid "Are you sure you want to restore default settings?"
#~ msgstr "Voulez-vous vraiment restaurer les paramètres par défaut ?"
# automatic translation
#~ msgid "Yes, restore all settings"
#~ msgstr "Oui, restaurer tous les paramètres"
# automatic translation
#~ msgid "No, go back to the settings page"
#~ msgstr "Non, retournez à la page des paramètres"
# automatic translation
#~ msgid "Plugin"
#~ msgstr "Brancher"
# automatic translation
#~ msgid "Shortcode settings"
#~ msgstr "Paramètres de code court"
# automatic translation
#~ msgid "The shortcode will be inserted"
#~ msgstr "Le shortcode sera inséré"
# automatic translation
#~ msgid "For more information:"
#~ msgstr "Pour plus d'informations:"
# automatic translation
#~ msgid "Documentation"
#~ msgstr "Documentation"
# automatic translation
#~ msgid "Video Instructions"
#~ msgstr "Instructions vidéo"
# automatic translation
#~ msgid "Submit a Request"
#~ msgstr "Soumettre une demande"
# automatic translation
#~ msgid "Wrong license key"
#~ msgstr "Mauvaise clé de licence"
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Something went wrong. Please try again later. If the error appears again, "
#~ "please contact us"
#~ msgstr ""
#~ "Quelque chose s'est mal passé. Veuillez réessayer plus tard. Si l'erreur "
#~ "réapparaît, veuillez nous contacter"
# automatic translation
#~ msgid "We are sorry for inconvenience."
#~ msgstr "Nous sommes désolés pour la gêne occasionnée."
# automatic translation
#~ msgid "Wrong license key."
#~ msgstr "Mauvaise clé de licence."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "This license key is bound to another site. Change it via personal Client "
#~ "Area."
#~ msgstr ""
#~ "Cette clé de licence est liée à un autre site. Modifiez-le via l'espace "
#~ "client personnel."
# automatic translation
#~ msgid "Log in"
#~ msgstr "Connexion"
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, you have exceeded the number of available tries per day."
#~ msgstr ""
#~ "Malheureusement, vous avez dépassé le nombre d'essais disponibles par "
#~ "jour."
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, Your license has expired. To continue getting top-priority "
#~ "support and plugin updates, you should extend it in your %s"
#~ msgstr ""
#~ "Malheureusement, votre licence a expiré. Pour continuer à bénéficier du "
#~ "support prioritaire et des mises à jour des plug-ins, vous devez "
#~ "l'étendre dans votre %s"
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, the Pro licence was already installed to this domain. The "
#~ "Pro Trial license can be installed only once."
#~ msgstr ""
#~ "Malheureusement, la licence Pro était déjà installée sur ce domaine. La "
#~ "licence Pro Trial ne peut être installée qu'une seule fois."
# automatic translation
#~ msgid "The license key is valid."
#~ msgstr "La clé de licence est valide."
# automatic translation
#~ msgid "Your license will expire on"
#~ msgstr "Votre licence expirera le"
# automatic translation
#~ msgid "Congratulations! Pro Membership license is activated successfully."
#~ msgstr ""
#~ "Toutes nos félicitations! La licence Pro Membership est activée avec "
#~ "succès."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Something went wrong. Try again later or upload the plugin manually. We "
#~ "are sorry for inconvenience."
#~ msgstr ""
#~ "Quelque chose s'est mal passé. Réessayez plus tard ou téléchargez le "
#~ "plugin manuellement. Nous sommes désolés pour la gêne occasionnée."
# automatic translation
#~ msgid "Please enter your license key."
#~ msgstr "S'il vous plaît entrer votre clé de licence."
# automatic translation
#~ msgid "Not set"
#~ msgstr "Pas encore défini"
# automatic translation
#~ msgid "On"
#~ msgstr "Sur"
# automatic translation
#~ msgid "Off"
#~ msgstr "Désactivé"
# automatic translation
#~ msgid "N/A"
#~ msgstr "N / A"
# automatic translation
#~ msgid "Mb"
#~ msgstr "Mo"
# automatic translation
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Oui"
# automatic translation
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Non"
# automatic translation
#~ msgid "WordPress Environment"
#~ msgstr "Environnement WordPress"
# automatic translation
#~ msgid "Home URL"
#~ msgstr "URL d'accueil"
# automatic translation
#~ msgid "Website URL"
#~ msgstr "URL de site web"
# automatic translation
#~ msgid "WP Version"
#~ msgstr "Version WP"
# automatic translation
#~ msgid "WP Multisite"
#~ msgstr "WP multisite"
# automatic translation
#~ msgid "WP Memory Limit"
#~ msgstr "Limite de mémoire WP"
# automatic translation
#~ msgid "Active Theme"
#~ msgstr "Thème actif"
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "by %s"
#~ msgstr "par %s"
# automatic translation
#~ msgid "Server Environment"
#~ msgstr "Environnement serveur"
# automatic translation
#~ msgid "Operating System"
#~ msgstr "Système opérateur"
# automatic translation
#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Serveur"
# automatic translation
#~ msgid "PHP Version"
#~ msgstr "VersionPHP"
# automatic translation
#~ msgid "PHP Allow URL fopen"
#~ msgstr "PHP Autoriser l'URL fopen"
# automatic translation
#~ msgid "PHP Memory Limit"
#~ msgstr "Limite de mémoire PHP"
# automatic translation
#~ msgid "Memory Usage"
#~ msgstr "Utilisation de la mémoire"
# automatic translation
#~ msgid "PHP Max Upload Size"
#~ msgstr "Taille de téléchargement maximale PHP"
# automatic translation
#~ msgid "PHP Max Post Size"
#~ msgstr "Taille de publication maximale PHP"
# automatic translation
#~ msgid "PHP Max Script Execute Time"
#~ msgstr "Temps d'exécution maximum du script PHP"
# automatic translation
#~ msgid "PHP Exif support"
#~ msgstr "Prise en charge de PHP Exif"
# automatic translation
#~ msgid "PHP IPTC support"
#~ msgstr "Prise en charge PHP IPTC"
# automatic translation
#~ msgid "PHP XML support"
#~ msgstr "Prise en charge de PHP XML"
# automatic translation
#~ msgid "Database"
#~ msgstr "Base de données"
# automatic translation
#~ msgid "WP DB version"
#~ msgstr "Version de la base de données WP"
# automatic translation
#~ msgid "MySQL version"
#~ msgstr "Version MySQL"
# automatic translation
#~ msgid "SQL Mode"
#~ msgstr "Mode SQL"
# automatic translation
#~ msgid "Active Plugins"
#~ msgstr "Plugins actifs"
# automatic translation
#~ msgid "Inactive Plugins"
#~ msgstr "Plugins inactifs"
# automatic translation
#~ msgid "Please enter a valid email address."
#~ msgstr "S'il vous plaît, mettez une adresse email valide."
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Email with system info is sent to %s."
#~ msgstr "Un e-mail contenant les informations système est envoyé à %s."
# automatic translation
#~ msgid "Thank you for contacting us."
#~ msgstr "Merci de nous contacter."
# automatic translation
#~ msgid "Sorry, email message could not be delivered."
#~ msgstr "Désolé, le message électronique n'a pas pu être livré."
# automatic translation
#~ msgid "Themes"
#~ msgstr "Thèmes"
# automatic translation
#~ msgid "System status"
#~ msgstr "État du système"
# automatic translation
#~ msgid "Manage purchased licenses & subscriptions"
#~ msgstr "Gérer les licences et les abonnements achetés"
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Get Access to %s+ Premium Plugins"
#~ msgstr "Accédez à %s+ Plugins Premium"
# automatic translation
#~ msgid "Subscribe to Pro Membership"
#~ msgstr "Abonnez-vous à l'abonnement Pro"
# automatic translation
#~ msgid "Check license key"
#~ msgstr "Vérifier la clé de licence"
# automatic translation
#~ msgid "Enter your license key"
#~ msgstr "Entrez votre clé de licence"
# automatic translation
#~ msgid "Activate"
#~ msgstr "Activer"
# automatic translation
#~ msgid "Upload Plugin"
#~ msgstr "Télécharger le plug-in"
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "The plugin generated %d characters of <strong>unexpected output</strong> "
#~ "during activation. If you notice “headers already sent” "
#~ "messages, problems with syndication feeds or other issues, try "
#~ "deactivating or removing this plugin."
#~ msgstr ""
#~ "Le plug-in a généré %d caractères de <strong>sortie inattendue</strong> "
#~ "lors de l'activation. Si vous remarquez des messages "en-têtes "
#~ "déjà envoyés", des problèmes avec les flux de syndication ou d'"
#~ "autres problèmes, essayez de désactiver ou de supprimer ce plugin."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Plugin could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</"
#~ "strong>."
#~ msgstr ""
#~ "Le plugin n'a pas pu être activé car il a déclenché une "
#~ "<strong>erreur fatale</strong> ."
# automatic translation
#~ msgid "Plugin <strong>activated</strong>."
#~ msgstr "Plugin <strong>activé</strong> ."
# automatic translation
#~ msgid "Download Pro Plugin"
#~ msgstr "Télécharger le plug-in Pro"
# automatic translation
#~ msgid "Your Pro plugin is ready"
#~ msgstr "Votre plugin Pro est prêt"
# automatic translation
#~ msgid "Your plugin has been zipped, and now is ready to download."
#~ msgstr ""
#~ "Votre plugin a été compressé et est maintenant prêt à être téléchargé."
# automatic translation
#~ msgid "Download Now"
#~ msgstr "Télécharger maintenant"
# automatic translation
#~ msgid "Need help installing the plugin?"
#~ msgstr "Besoin d'aide pour installer le plugin ?"
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "How to install WordPress plugin from your admin Dashboard (ZIP archive)"
#~ msgstr ""
#~ "Comment installer le plugin WordPress depuis votre tableau de bord "
#~ "d'administration (archive ZIP)"
# automatic translation
#~ msgid "Get Started"
#~ msgstr "Commencer"
# automatic translation
#~ msgid "Knowledge Base"
#~ msgstr "Base de connaissances"
# automatic translation
#~ msgid "Licenses & Domains"
#~ msgstr "Licences & Domaines"
# automatic translation
#~ msgid "Client Area"
#~ msgstr "Espace Client"
# automatic translation
#~ msgid "Return to BestWebSoft Panel"
#~ msgstr "Revenir au panneau BestWebSoft"
# automatic translation
#~ msgid "Installed"
#~ msgstr "installée"
# automatic translation
#~ msgid "Not Installed"
#~ msgstr "Pas installé"
# automatic translation
#~ msgid "Filter results"
#~ msgstr "Filtrer les résultats"
# automatic translation
#~ msgid "Not installed"
#~ msgstr "Pas installé"
# automatic translation
#~ msgid "Renew to get updates"
#~ msgstr "Renouveler pour obtenir des mises à jour"
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Update to v %s"
#~ msgstr "Mise à jour vers v %s"
# automatic translation
#~ msgid "Get Pro"
#~ msgstr "Devenir pro"
# automatic translation
#~ msgid "Activate this plugin"
#~ msgstr "Activer ce plugin"
# automatic translation
#~ msgid "Install this plugin"
#~ msgstr "Installez ce plug-in"
# automatic translation
#~ msgid "Install Now"
#~ msgstr "Installer maintenant"
# automatic translation
#~ msgid "Nothing found. Try another criteria."
#~ msgstr "Rien n'a été trouvé. Essayez un autre critère."
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "By %s"
#~ msgstr "Par %s"
# automatic translation
#~ msgid "Already Installed"
#~ msgstr "Déjà installé"
# automatic translation
#~ msgid "Browse More WordPress Themes"
#~ msgstr "Parcourir plus de thèmes WordPress"
# automatic translation
#~ msgid "Send to support"
#~ msgstr "Envoyer au support"
# automatic translation
#~ msgid "Send to custom email »"
#~ msgstr "Envoyer à une adresse e-mail personnalisée »"
# automatic translation
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Information"
# automatic translation
#~ msgid "Inactive"
#~ msgstr "Inactif"
# automatic translation
#~ msgid "Expired"
#~ msgstr "Expiré"
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "%s day(-s) left"
#~ msgstr "%s jour(s) restant(s)"
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Expired on %s"
#~ msgstr "Expiré le %s"
# automatic translation
#~ msgid "Renew Now"
#~ msgstr "Renouveler maintenant"
# automatic translation
#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Actif"
# automatic translation
#~ msgid "License"
#~ msgstr "Licence"
# automatic translation
#~ msgid "Version"
#~ msgstr "Version"
# automatic translation
#~ msgid "All plugin settings were restored."
#~ msgstr "Tous les paramètres du plugin ont été restaurés."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "The ability to add custom code is available in the Pro version. If the "
#~ "Pro version is not available please contact us via Help Center"
#~ msgstr ""
#~ "La possibilité d'ajouter du code personnalisé est disponible dans la "
#~ "version Pro. Si la version Pro n'est pas disponible, veuillez nous "
#~ "contacter via le centre d'aide"
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "You do not have sufficient permissions to edit plugins for this site."
#~ msgstr ""
#~ "Vous ne disposez pas des autorisations suffisantes pour modifier les "
#~ "plugins de ce site."
# automatic translation
#~ msgid "These styles will be added to the header on all pages of your site."
#~ msgstr ""
#~ "Ces styles seront ajoutés à l'en-tête de toutes les pages de votre site."
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "This PHP code will be hooked to the %s Action and will be printed on "
#~ "front end only."
#~ msgstr ""
#~ "Ce code PHP sera lié à l'action %s et sera imprimé uniquement sur le "
#~ "front-end."
# automatic translation
#~ msgid "These code will be added to the header on all pages of your site."
#~ msgstr ""
#~ "Ces codes seront ajoutés à l'en-tête de toutes les pages de votre site."
# automatic translation
#~ msgid "Browsing"
#~ msgstr "Navigation"
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Activate custom %s code."
#~ msgstr "Activez le code %s personnalisé."
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Learn more about %s"
#~ msgstr "En savoir plus sur %s"
# automatic translation
#~ msgid "Miscellaneous Settings"
#~ msgstr "Paramètres divers"
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "It is prohibited to change %1$s settings on this site in the %2$s network "
#~ "settings."
#~ msgstr ""
#~ "Il est interdit de modifier les paramètres %1$s sur ce site dans les "
#~ "paramètres réseau %2$s."
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "It is prohibited to view %1$s settings on this site in the %2$s network "
#~ "settings."
#~ msgstr ""
#~ "Il est interdit d'afficher les paramètres %1$s sur ce site dans les "
#~ "paramètres réseau %2$s."
# automatic translation
#~ msgid "Pro Options"
#~ msgstr "Options Pro"
# automatic translation
#~ msgid "Enable to display plugin Pro options."
#~ msgstr "Activer pour afficher les options du plugin Pro."
# automatic translation
#~ msgid "Track Usage"
#~ msgstr "Suivre l'utilisation"
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Enable to allow tracking plugin usage anonymously in order to make it "
#~ "better."
#~ msgstr ""
#~ "Activer pour autoriser le suivi anonyme de l'utilisation du plug-in afin "
#~ "de l'améliorer."
# automatic translation
#~ msgid "Default Settings"
#~ msgstr "Paramètres par défaut"
# automatic translation
#~ msgid "This will restore plugin settings to defaults."
#~ msgstr "Cela restaurera les paramètres du plugin aux valeurs par défaut."
# automatic translation
#~ msgid "Import / Export"
#~ msgstr "Importer / Exporter"
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Enter your license key to activate %s and get premium plugin features."
#~ msgstr ""
#~ "Entrez votre clé de licence pour activer %s et obtenir les "
#~ "fonctionnalités premium du plug-in."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, you have exceeded the number of available tries per day. "
#~ "Please, upload the plugin manually."
#~ msgstr ""
#~ "Malheureusement, vous avez dépassé le nombre d'essais disponibles par "
#~ "jour. Veuillez télécharger le plugin manuellement."
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Start Your Free %s-Day Trial Now"
#~ msgstr "Commencez votre essai gratuit de %s jours maintenant"
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "If necessary, you can check if the license key is correct or reenter it "
#~ "in the field below."
#~ msgstr ""
#~ "Si nécessaire, vous pouvez vérifier si la clé de licence est correcte ou "
#~ "la ressaisir dans le champ ci-dessous."
# automatic translation
#~ msgid "Manage License Settings"
#~ msgstr "Gérer les paramètres de licence"
# automatic translation
#~ msgid "Login to Client Area"
#~ msgstr "Se connecter à l'Espace Client"
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Manage active licenses, download BWS products, and view your payment "
#~ "history using BestWebSoft Client Area."
#~ msgstr ""
#~ "Gérez les licences actives, téléchargez les produits BWS et consultez "
#~ "votre historique de paiement à l'aide de l'espace client BestWebSoft."
# automatic translation
#~ msgid "Security check"
#~ msgstr "Vérification de sécurité"
# automatic translation
#~ msgid "This license key is bound to another site."
#~ msgstr "Cette clé de licence est liée à un autre site."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "This license key is valid, but Your license has expired. If you want to "
#~ "update our plugin in future, you should extend the license."
#~ msgstr ""
#~ "Cette clé de licence est valide, mais votre licence a expiré. Si vous "
#~ "souhaitez mettre à jour notre plugin à l'avenir, vous devez prolonger la "
#~ "licence."
# automatic translation
#~ msgid "Unfortunately, you have exceeded the number of available tries."
#~ msgstr "Malheureusement, vous avez dépassé le nombre d'essais disponibles."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, the Pro Trial licence was already installed to this "
#~ "domain. The Pro Trial license can be installed only once."
#~ msgstr ""
#~ "Malheureusement, la licence Pro Trial a déjà été installée sur ce "
#~ "domaine. La licence Pro Trial ne peut être installée qu'une seule fois."
# automatic translation
#~ msgid "The Pro Trial license key is valid."
#~ msgstr "La clé de licence Pro Trial est valide."
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "In order to continue using the plugin it is necessary to buy a %s license."
#~ msgstr ""
#~ "Afin de continuer à utiliser le plugin, il est nécessaire d'acheter une "
#~ "licence %s."
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, Your license has expired. To continue getting top-priority "
#~ "support and plugin updates, you should extend it in your %s."
#~ msgstr ""
#~ "Malheureusement, votre licence a expiré. Pour continuer à bénéficier du "
#~ "support prioritaire et des mises à jour des plug-ins, vous devez "
#~ "l'étendre dans votre %s."
# automatic translation
#~ msgid "Please, enter Your license key"
#~ msgstr "S'il vous plaît entrer votre clé de licence"
# automatic translation
#~ msgid "Need Help?"
#~ msgstr "Besoin d'aide?"
# automatic translation
#~ msgid "Read the Instruction"
#~ msgstr "Lire la notice"
# automatic translation
#~ msgid "Watch the Video"
#~ msgstr "Voir la vidéo"
# automatic translation
#~ msgid "Start Your Free Trial"
#~ msgstr "Commencer votre essai gratuit"
# automatic translation
#~ msgid "Request a Feature"
#~ msgstr "Demander une fonctionnalité"
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "How can we improve %s?"
#~ msgstr "Comment pouvons-nous améliorer %s ?"
# automatic translation
#~ msgid "We look forward to hear your ideas."
#~ msgstr "Nous sommes impatients d'entendre vos idées."
# automatic translation
#~ msgid "Describe your idea"
#~ msgstr "Décrivez votre idée"
# automatic translation
#~ msgid "Send website data and allow to contact me back"
#~ msgstr "Envoyer les données du site Web et permettre de me recontacter"
# automatic translation
#~ msgid "Submit"
#~ msgstr "Soumettre"
# automatic translation
#~ msgid "Processing"
#~ msgstr "Traitement"
# automatic translation
#~ msgid "Thank you!"
#~ msgstr "Merci!"
# automatic translation
#~ msgid "Need help? We are ready to answer your questions."
#~ msgstr "Besoin d'aide? Nous sommes prêts à répondre à vos questions."
# automatic translation
#~ msgid "Contact Support"
#~ msgstr "Contactez le support"
# automatic translation
#~ msgid "The plugin is not working"
#~ msgstr "Le plugin ne fonctionne pas"
# automatic translation
#~ msgid "Kindly share what didn't work so we can fix it in future updates..."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez partager ce qui n'a pas fonctionné afin que nous puissions le "
#~ "réparer dans les futures mises à jour..."
# automatic translation
#~ msgid "The plugin didn't work as expected"
#~ msgstr "Le plugin n'a pas fonctionné comme prévu"
# automatic translation
#~ msgid "What did you expect?"
#~ msgstr "Qu'est-ce que vous attendiez?"
# automatic translation
#~ msgid "The plugin suddenly stopped working"
#~ msgstr "Le plugin a soudainement cessé de fonctionner"
# automatic translation
#~ msgid "The plugin broke my site"
#~ msgstr "Le plugin a cassé mon site"
# automatic translation
#~ msgid "I couldn't understand how to get it work"
#~ msgstr "Je n'ai pas compris comment le faire fonctionner"
# automatic translation
#~ msgid "I found a better plugin"
#~ msgstr "J'ai trouvé un meilleur plugin"
# automatic translation
#~ msgid "What's the plugin name?"
#~ msgstr "Quel est le nom du plug-in ?"
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "The plugin is great, but I need specific feature that you don't support"
#~ msgstr ""
#~ "Le plugin est génial, mais j'ai besoin d'une fonctionnalité spécifique "
#~ "que vous ne supportez pas"
# automatic translation
#~ msgid "What feature?"
#~ msgstr "Quelle fonctionnalité ?"
# automatic translation
#~ msgid "I no longer need the plugin"
#~ msgstr "Je n'ai plus besoin du plugin"
# automatic translation
#~ msgid "It's a temporary deactivation, I'm just debugging an issue"
#~ msgstr ""
#~ "C'est une désactivation temporaire, je suis juste en train de déboguer un "
#~ "problème"
# automatic translation
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Autre"
# automatic translation
#~ msgid "Quick Feedback"
#~ msgstr "Commentaires rapides"
# automatic translation
#~ msgid "If you have a moment, please let us know why you are deactivating"
#~ msgstr ""
#~ "Si vous avez un moment, veuillez nous indiquer pourquoi vous désactivez"
# automatic translation
#~ msgid "Submit and Deactivate"
#~ msgstr "Soumettre et désactiver"
# automatic translation
#~ msgid "Skip and Deactivate"
#~ msgstr "Ignorer et désactiver"
# automatic translation
#~ msgid "Please tell us the reason so we can improve it."
#~ msgstr ""
#~ "S'il vous plaît dites-nous la raison afin que nous puissions l'améliorer."
# automatic translation
#~ msgid "System Status"
#~ msgstr "État du système"
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "If necessary, you can check if the license key is correct or reenter it "
#~ "in the field below. You can find your license key on your personal page - "
#~ "Client Area - on our website"
#~ msgstr ""
#~ "Si nécessaire, vous pouvez vérifier si la clé de licence est correcte ou "
#~ "la ressaisir dans le champ ci-dessous. Vous pouvez trouver votre clé de "
#~ "licence sur votre page personnelle - Espace client - sur notre site Web"
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "(your username is the email address specified during the purchase). If "
#~ "necessary, please submit \"Lost your password?\" request."
#~ msgstr ""
#~ "(votre nom d'utilisateur est l'adresse e-mail indiquée lors de l'achat). "
#~ "Si nécessaire, veuillez soumettre « Mot de passe perdu ? » demande."
# automatic translation
#~ msgid "<a href=\"https://bestwebsoft.com/products/wordpress/plugins/"
#~ msgstr "<a href=\"https://bestwebsoft.com/products/wordpress/plugins/"
# automatic translation
#~ msgid "After that, you can activate it by entering your license key."
#~ msgstr "Après cela, vous pouvez l'activer en entrant votre clé de licence."
# automatic translation
#~ msgid "License key can be found in the"
#~ msgstr "La clé de licence se trouve dans le"
# automatic translation
#~ msgid "(your username is the email address specified during the purchase)."
#~ msgstr ""
#~ "(votre nom d'utilisateur est l'adresse e-mail indiquée lors de l'achat)."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Congratulations! The Pro license of the plugin is activated successfully."
#~ msgstr ""
#~ "Toutes nos félicitations! La licence Pro du plugin est activée avec "
#~ "succès."
# automatic translation
#~ msgid "Please, go to"
#~ msgstr "S'il vous plaît allez à"
# automatic translation
#~ msgid "the setting page"
#~ msgstr "la page de réglage"
# automatic translation
#~ msgid "Restore all plugin settings to defaults"
#~ msgstr "Restaurer tous les paramètres du plugin aux valeurs par défaut"
# automatic translation
#~ msgid "Restore settings"
#~ msgstr "Restaurer les paramètres"
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Congratulations! Pro version of the plugin is installed and activated "
#~ "successfully."
#~ msgstr ""
#~ "Toutes nos félicitations! La version Pro du plugin est installée et "
#~ "activée avec succès."
# automatic translation
#~ msgid "Show Pro features"
#~ msgstr "Afficher les fonctionnalités Pro"
# automatic translation
#~ msgid "Enter your license key to install and activate"
#~ msgstr "Entrez votre clé de licence pour installer et activer"
# automatic translation
#~ msgid "version of the plugin."
#~ msgstr "version du plugin."
# automatic translation
#~ msgid "Admin Tools"
#~ msgstr "Outils d'administration"
# automatic translation
#~ msgid "Content"
#~ msgstr "Contenu"
# automatic translation
#~ msgid "eCommerce"
#~ msgstr "commerce électronique"
# automatic translation
#~ msgid "Marketing"
#~ msgstr "Commercialisation"
# automatic translation
#~ msgid "Navigation"
#~ msgstr "La navigation"
# automatic translation
#~ msgid "Recommended"
#~ msgstr "Recommandé"
# automatic translation
#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Sécurité"
# automatic translation
#~ msgid "SEO"
#~ msgstr "CE"
# automatic translation
#~ msgid "SMM"
#~ msgstr "SMM"
# automatic translation
#~ msgid "Give a birth for your bike rental and booking WordPress website."
#~ msgstr ""
#~ "Donnez naissance à votre site WordPress de location et de réservation de "
#~ "vélos."
# automatic translation
#~ msgid "Best secure captcha plugin to protect your WordPress forms."
#~ msgstr ""
#~ "Meilleur plugin captcha sécurisé pour protéger vos formulaires WordPress."
# automatic translation
#~ msgid "Create your own rental website for car renting and booking."
#~ msgstr ""
#~ "Créez votre propre site Web de location pour la location et la "
#~ "réservation de voitures."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add columns with custom content to WordPress website pages, posts, "
#~ "widgets, etc."
#~ msgstr ""
#~ "Ajoutez des colonnes avec un contenu personnalisé aux pages du site Web "
#~ "WordPress, aux publications, aux widgets, etc."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Allow customers to reach you using secure contact form plugin any website "
#~ "must have."
#~ msgstr ""
#~ "Permettez aux clients de vous joindre à l'aide du plug-in de formulaire "
#~ "de contact sécurisé que tout site Web doit avoir."
# automatic translation
#~ msgid "Add unlimited number of contact forms to WordPress website."
#~ msgstr ""
#~ "Ajoutez un nombre illimité de formulaires de contact au site Web "
#~ "WordPress."
# automatic translation
#~ msgid "Save and manage Contact Form messages. Never lose important data."
#~ msgstr ""
#~ "Enregistrez et gérez les messages du formulaire de contact. Ne perdez "
#~ "jamais de données importantes."
# automatic translation
#~ msgid "Add unlimited custom pages to WordPress admin dashboard."
#~ msgstr ""
#~ "Ajoutez un nombre illimité de pages personnalisées au tableau de bord "
#~ "d'administration WordPress."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add custom post types and taxonomies to WordPress website search results."
#~ msgstr ""
#~ "Ajoutez des types de publication et des taxonomies personnalisés aux "
#~ "résultats de recherche de sites Web WordPress."
# automatic translation
#~ msgid "Add PayPal and 2CO donate buttons to receive charity payments."
#~ msgstr ""
#~ "Ajoutez les boutons de don PayPal et 2CO pour recevoir des paiements "
#~ "caritatifs."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Get latest error log messages to diagnose website problems. Define and "
#~ "fix issues faster."
#~ msgstr ""
#~ "Obtenez les derniers messages du journal des erreurs pour diagnostiquer "
#~ "les problèmes du site Web. Définissez et corrigez les problèmes plus "
#~ "rapidement."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add Facebook Follow, Like, and Share buttons to WordPress posts, pages, "
#~ "and widgets."
#~ msgstr ""
#~ "Ajoutez les boutons Facebook Follow, Like et Share aux publications, "
#~ "pages et widgets WordPress."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add beautiful galleries, albums & images to your WordPress website in a "
#~ "few clicks."
#~ msgstr ""
#~ "Ajoutez de belles galeries, albums et images à votre site Web WordPress "
#~ "en quelques clics."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Stronger security solution which protects your WordPress website from "
#~ "hacks and unauthorized login attempts."
#~ msgstr ""
#~ "Solution de sécurité renforcée qui protège votre site Web WordPress "
#~ "contre les piratages et les tentatives de connexion non autorisées."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add Adsense ads to WordPress website pages, posts, custom posts, search "
#~ "results, categories, tags, and widgets."
#~ msgstr ""
#~ "Ajoutez des publicités Adsense aux pages du site Web WordPress, aux "
#~ "publications, aux publications personnalisées, aux résultats de "
#~ "recherche, aux catégories, aux balises et aux widgets."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add Google Analytics code to WordPress website and track basic stats."
#~ msgstr ""
#~ "Ajoutez le code Google Analytics au site Web WordPress et suivez les "
#~ "statistiques de base."
# automatic translation
#~ msgid "Protect WordPress website forms from spam entries with reCaptcha."
#~ msgstr ""
#~ "Protégez les formulaires de site Web WordPress contre les entrées de spam "
#~ "avec reCaptcha."
# automatic translation
#~ msgid "Add customized Google maps to WordPress posts, pages and widgets."
#~ msgstr ""
#~ "Ajoutez des cartes Google personnalisées aux articles, pages et widgets "
#~ "WordPress."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Generate and add XML sitemap to WordPress website. Help search engines "
#~ "index your blog."
#~ msgstr ""
#~ "Générez et ajoutez un sitemap XML au site Web WordPress. Aidez les "
#~ "moteurs de recherche à indexer votre blog."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Replace external WordPress website links with Google shortlinks and track "
#~ "click stats."
#~ msgstr ""
#~ "Remplacez les liens de sites Web WordPress externes par des liens courts "
#~ "Google et suivez les statistiques de clics."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Protect WordPress website – allow and deny access for certain IP "
#~ "addresses, hostnames, etc."
#~ msgstr ""
#~ "Protégez le site Web WordPress - autorisez et refusez l'accès à certaines "
#~ "adresses IP, noms d'hôte, etc."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Create your personal job board and listing WordPress website. Search "
#~ "jobs, submit CV/resumes, choose candidates."
#~ msgstr ""
#~ "Créez votre site d'emploi personnel et répertoriez votre site Web "
#~ "WordPress. Rechercher des emplois, soumettre des CV / CV, choisir des "
#~ "candidats."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Protect WordPress website against brute force attacks. Limit rate of "
#~ "login attempts."
#~ msgstr ""
#~ "Protégez le site Web WordPress contre les attaques par force brute. "
#~ "Limiter le taux de tentatives de connexion."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add LinkedIn Share and Follow buttons to WordPress posts, pages and "
#~ "widgets. 5 plugins included – profile, insider, etc."
#~ msgstr ""
#~ "Ajoutez les boutons Partager et Suivre LinkedIn aux publications, pages "
#~ "et widgets WordPress. 5 plugins inclus – profil, initié, etc."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Translate WordPress website content to other languages manually. Create "
#~ "multilingual pages, posts, widgets, menus, etc."
#~ msgstr ""
#~ "Traduisez manuellement le contenu du site Web WordPress dans d'autres "
#~ "langues. Créez des pages multilingues, des publications, des widgets, des "
#~ "menus, etc."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add customizable pagination to WordPress website. Split long content to "
#~ "multiple pages for better navigation."
#~ msgstr ""
#~ "Ajoutez une pagination personnalisable au site Web WordPress. Divisez le "
#~ "contenu long en plusieurs pages pour une meilleure navigation."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Generate PDF files and print WordPress posts/pages. Customize document "
#~ "header/footer styles and appearance."
#~ msgstr ""
#~ "Générez des fichiers PDF et imprimez des publications/pages WordPress. "
#~ "Personnalisez les styles et l'apparence des en-têtes/pieds de page des "
#~ "documents."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add Pinterest Follow, Pin It buttons and profile widgets (Pin, Board, "
#~ "Profile) to WordPress posts, pages and widgets."
#~ msgstr ""
#~ "Ajoutez des boutons Pinterest Follow, Pin It et des widgets de profil "
#~ "(Pin, Board, Profile) aux publications, pages et widgets WordPress."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Create your personal portfolio WordPress website. Manage and showcase "
#~ "past projects to get more clients."
#~ msgstr ""
#~ "Créez votre site Web WordPress de portefeuille personnel. Gérez et "
#~ "présentez des projets passés pour attirer plus de clients."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Export WordPress posts to CSV file format easily. Configure data order."
#~ msgstr ""
#~ "Exportez facilement les publications WordPress au format de fichier CSV. "
#~ "Configurez l'ordre des données."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add extra fields to default WordPress user profile. The easiest way to "
#~ "create and manage additional custom values."
#~ msgstr ""
#~ "Ajoutez des champs supplémentaires au profil utilisateur WordPress par "
#~ "défaut. Le moyen le plus simple de créer et de gérer des valeurs "
#~ "personnalisées supplémentaires."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add and display HTML advertisement banner on WordPress website. Customize "
#~ "bar styles and appearance."
#~ msgstr ""
#~ "Ajoutez et affichez une bannière publicitaire HTML sur le site Web "
#~ "WordPress. Personnalisez les styles et l'apparence des barres."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add customizable quotes and tips blocks to WordPress posts, pages and "
#~ "widgets."
#~ msgstr ""
#~ "Ajoutez des blocs de citations et de conseils personnalisables aux "
#~ "articles, pages et widgets WordPress."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add rating plugin to your WordPress website to receive feedback from your "
#~ "customers."
#~ msgstr ""
#~ "Ajoutez un plugin d'évaluation à votre site Web WordPress pour recevoir "
#~ "les commentaires de vos clients."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Create your personal real estate WordPress website. Sell, rent and buy "
#~ "properties. Add, search and browse listings easily."
#~ msgstr ""
#~ "Créez votre site WordPress immobilier personnel. Vendre, louer et acheter "
#~ "des propriétés. Ajoutez, recherchez et parcourez facilement des listes."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add related, featured, latest, and popular posts to your WordPress "
#~ "website. Connect your blog readers with a relevant content."
#~ msgstr ""
#~ "Ajoutez des articles connexes, en vedette, les plus récents et les plus "
#~ "populaires à votre site Web WordPress. Connectez les lecteurs de votre "
#~ "blog avec un contenu pertinent."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Send bulk email messages to WordPress users. Custom templates, advanced "
#~ "settings and detailed reports."
#~ msgstr ""
#~ "Envoyez des e-mails en masse aux utilisateurs de WordPress. Modèles "
#~ "personnalisés, paramètres avancés et rapports détaillés."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "The best responsive slider plugin for your WordPress website. Create "
#~ "beautifully animated slides just in a few clicks."
#~ msgstr ""
#~ "Le meilleur plugin de curseur réactif pour votre site Web WordPress. "
#~ "Créez des diapositives magnifiquement animées en quelques clics."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Configure SMTP server to receive email messages from WordPress to Gmail, "
#~ "Yahoo, Hotmail and other services."
#~ msgstr ""
#~ "Configurez le serveur SMTP pour recevoir des e-mails de WordPress vers "
#~ "Gmail, Yahoo, Hotmail et d'autres services."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add social media buttons and widgets to WordPress posts, pages and "
#~ "widgets. FB, Twitter, Pinterest, LinkedIn."
#~ msgstr ""
#~ "Ajoutez des boutons et des widgets de médias sociaux aux publications, "
#~ "pages et widgets WordPress. Facebook, Twitter, Pinterest, LinkedIn."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add social media login, registration, and commenting to your WordPress "
#~ "website."
#~ msgstr ""
#~ "Ajoutez une connexion, une inscription et des commentaires sur les "
#~ "réseaux sociaux à votre site Web WordPress."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add email newsletter sign up form to WordPress posts, pages and widgets. "
#~ "Collect data and subscribe your users."
#~ msgstr ""
#~ "Ajoutez un formulaire d'inscription à la newsletter par e-mail aux "
#~ "publications, pages et widgets WordPress. Collectez des données et "
#~ "abonnez vos utilisateurs."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add testimonials and feedbacks from your customers to WordPress website "
#~ "posts, pages, and widgets."
#~ msgstr ""
#~ "Ajoutez des témoignages et des commentaires de vos clients aux "
#~ "publications, pages et widgets du site Web WordPress."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Best timesheet plugin for WordPress. Track employee time, streamline "
#~ "attendance and generate reports."
#~ msgstr ""
#~ "Meilleur plugin de feuille de temps pour WordPress. Suivez le temps des "
#~ "employés, rationalisez les présences et générez des rapports."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add Twitter Follow, Tweet, Hashtag, and Mention buttons to WordPress "
#~ "posts and pages."
#~ msgstr ""
#~ "Ajoutez les boutons Twitter Follow, Tweet, Hashtag et Mention aux "
#~ "articles et pages WordPress."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Automatically check and update WordPress website core with all installed "
#~ "plugins and themes to the latest versions."
#~ msgstr ""
#~ "Vérifiez et mettez à jour automatiquement le noyau du site Web WordPress "
#~ "avec tous les plugins et thèmes installés vers les dernières versions."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Powerful user role management plugin for WordPress website. Create, edit, "
#~ "copy, and delete user roles."
#~ msgstr ""
#~ "Puissant plug-in de gestion des rôles d'utilisateur pour le site Web "
#~ "WordPress. Créez, modifiez, copiez et supprimez des rôles d'utilisateur."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Display live count of online visitors who are currently browsing your "
#~ "WordPress website."
#~ msgstr ""
#~ "Affichez en direct le nombre de visiteurs en ligne qui naviguent "
#~ "actuellement sur votre site WordPress."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Backup and export Zendesk Help Center content automatically to your "
#~ "WordPress website database."
#~ msgstr ""
#~ "Sauvegardez et exportez automatiquement le contenu du centre d'aide "
#~ "Zendesk vers la base de données de votre site Web WordPress."