File: /var/www/lcc.kaunokolegija.lt/wp-content/plugins/pdf-print/languages/pdf-print-de_DE.po
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PDF & Print by BestWebSoft\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-24 14:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-24 14:48+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n"
"X-Poedit-WPHeader: pdf-print.php\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: bws_menu\n"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-buttons-widget.php:14
msgid "PDF & Print Buttons"
msgstr "PDF- und Druckschaltflächen"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-buttons-widget.php:14
msgid "Show PDF & Print Buttons on your site"
msgstr "Zeigen Sie PDF- und Druckschaltflächen auf Ihrer Website an"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-buttons-widget.php:58 pdf-print.php:530
msgid "View PDF"
msgstr "PDF anzeigen"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-buttons-widget.php:77 pdf-print.php:530
msgid "Print Content"
msgstr "Inhalt drucken"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-buttons-widget.php:138
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:671 includes/pro_banners.php:396
#: includes/pro_banners.php:486
msgid "Title"
msgstr "Titel"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-buttons-widget.php:143
msgid "Display PDF Button"
msgstr "PDF-Schaltfläche anzeigen"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-buttons-widget.php:147
msgid "Display Print Button"
msgstr "Drucken-Schaltfläche anzeigen"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:92 pdf-print.php:45 pdf-print.php:986
#: pdf-print.php:1006
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:93
msgid "Output"
msgstr "Ausgang"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:95
msgid "Display"
msgstr "Anzeige"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:98
msgid "Misc"
msgstr "Sonstiges"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:100
msgid "Custom Fields"
msgstr "Benutzerdefinierte Felder"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:103
msgid "Custom Code"
msgstr "Benutzerdefinierter Code"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:104
msgid "License Key"
msgstr "Lizenzschlüssel"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:129 pdf-print.php:470
msgid "PDF"
msgstr "Pdf"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:130 pdf-print.php:475
msgid "Print"
msgstr "Drucken"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:143
msgid "Search results"
msgstr "Suchergebnisse"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:144
msgid "Archives"
msgstr "Archiv"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:145
msgid "Posts page"
msgstr "Seite Beiträge"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:153
msgid "Top Left"
msgstr "Oben links"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:154
msgid "Top Right"
msgstr "Oben rechts"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:155
msgid "Bottom Left"
msgstr "Unten links"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:156
msgid "Bottom Right"
msgstr "Unten rechts"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:157
msgid "Top & Bottom Left"
msgstr "Oben und unten links"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:158
msgid "Top & Bottom Right"
msgstr "Oben und unten rechts"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:162 includes/pro_banners.php:210
msgid "None"
msgstr "Keiner"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:163 includes/pro_banners.php:307
msgid "Default"
msgstr "Standard"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:167
msgid "Top"
msgstr "Spitze"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:168
msgid "Bottom"
msgstr "Unterseite"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:169
msgid "Left"
msgstr "Links"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:170
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:206
msgid "Please enable JavaScript in your browser."
msgstr "Bitte aktivieren Sie JavaScript in Ihrem Browser."
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:208
#, php-format
msgid ""
"Pdf&Print plugin requires PHP %s or higher. Please contact your hosting "
"provider to upgrade PHP version."
msgstr ""
"Das Pdf&Print-Plugin erfordert PHP %s oder höher. Bitte wenden Sie sich an "
"Ihren Hosting-Provider, um die PHP-Version zu aktualisieren."
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:232
msgid "Warning: Not enough permissions for the folder"
msgstr "Warnung: Nicht genügend Berechtigungen für den Ordner"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:235
#, php-format
msgid ""
"Please check and change permissions for your plugins folder (for folders - "
"755, for files - 644). For more info, please see %1$s and %2$s."
msgstr ""
"Bitte überprüfen und ändern Sie die Berechtigungen für Ihren Plugin-Ordner "
"(für Ordner - 755, für Dateien - 644). Weitere Informationen finden Sie "
"unter %1$s und %2$s."
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:236
msgid "Changing File Permissions"
msgstr "Dateiberechtigungen ändern"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:237
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:268
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:280
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:739 pdf-print.php:1008
#: pdf-print.php:1039
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:253
#, php-format
msgid "The folder %s was removed."
msgstr "Der Ordner %s wurde entfernt."
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:261
#, php-format
msgid "Some fonts were removed from %s folder."
msgstr "Einige Schriftarten wurden aus dem %s-Ordner entfernt."
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:267 pdf-print.php:1038
#, php-format
msgid "It is necessary to reload fonts. For more info, please see %s."
msgstr ""
"Schriftarten müssen neu geladen werden. Weitere Informationen finden Sie "
"unter %s."
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:279
#, php-format
msgid "It is necessary to reload fonts. For more info, please see %s"
msgstr ""
"Schriftarten müssen neu geladen werden. Weitere Informationen finden Sie "
"unter %s"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:300
msgid ""
"The new version of the mPDF library which compatible with PHP V8.x.x is "
"available now! Go to the Misc tab and upgrade the mPDF library if you run "
"into errors or want to use the latest version."
msgstr ""
"Die neue Version der mPDF-Bibliothek, die mit PHP V8.x.x kompatibel ist, ist "
"jetzt verfügbar! Gehen Sie auf die Registerkarte \"Verschiedenes\" und "
"aktualisieren Sie die mPDF-Bibliothek, wenn Sie auf Fehler stoßen oder die "
"neueste Version verwenden möchten."
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:338
msgid "Sorry, your nonce did not verify."
msgstr "Entschuldigung, Ihr Verifizierung ist ungültig."
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:409
msgid "You have entered too much text in the \"edit styles\" field."
msgstr "Sie haben zu viel Text in das Feld \"Stile bearbeiten\" eingegeben."
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:430
msgid "Settings saved."
msgstr "Einstellungen gespeichert."
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:440 pdf-print.php:44 pdf-print.php:45
#: pdf-print.php:320
msgid "PDF & Print Settings"
msgstr "PDF- und Druckeinstellungen"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:445
msgid "Add Button to"
msgstr "Schaltfläche hinzufügen zu"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:461
msgid ""
"Follow the instruction in order to add the PDF & Print button to a custom "
"post or page template."
msgstr ""
"Befolgen Sie die Anweisungen, um die Schaltfläche „PDF & Drucken“ zu einem "
"benutzerdefinierten Beitrag oder einer Seitenvorlage hinzuzufügen."
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:461 includes/pro_banners.php:582
#: includes/pro_banners.php:637
msgid "Learn More"
msgstr "Erfahren Sie mehr"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:465
msgid "Buttons Position"
msgstr "Tastenposition"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:476
msgid "Select buttons position in the content (default is Top Right)."
msgstr ""
"Wählen Sie die Position der Schaltflächen im Inhalt aus (Standard ist Oben "
"rechts)."
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:480
msgid "Button Image"
msgstr "Schaltflächenbild"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:492
msgid "Default Image"
msgstr "Standardbild"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:505
msgid "Button Title"
msgstr "Schaltflächentitel"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:518
msgid "Print Preview Window"
msgstr "Druckvorschaufenster"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:522
msgid "Enable to display print preview window with advanced settings."
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Option, um das Druckvorschaufenster mit erweiterten "
"Einstellungen anzuzeigen."
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:533
msgid "Default PDF Button Action"
msgstr "Standardaktion der PDF-Schaltfläche"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:537 pdf-print.php:530
msgid "Download PDF"
msgstr "PDF Herunterladen"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:540
msgid "Open PDF"
msgstr "PDF öffnen"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:546
msgid "Default Print Button Action"
msgstr "Standardaktion der Schaltfläche Drucken"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:550
msgid "Plugin functions"
msgstr "Plugin-Funktionen"
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:553
msgid "CTRL + P"
msgstr "STRG + P"
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:553
msgid "simulate the CTRL + P keyboard shortcut"
msgstr "die Tastenkombination CTRL + P simulieren"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:559
msgid "Enable Buttons for"
msgstr "Schaltflächen aktivieren für"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:563 includes/pro_banners.php:362
msgid "All"
msgstr "Alle"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:577
msgid "Unauthorized"
msgstr "Unbefugt"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:592
msgid "Document Output Settings"
msgstr "Dokumentausgabeeinstellungen"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:600
msgid "Full Page Capture to PDF"
msgstr "Ganzseitige Erfassung in PDF"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:604
msgid ""
"Enable to take a screenshot of the entire page and generate a PDF file from "
"it."
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Option, um einen Screenshot der gesamten Seite zu "
"erstellen und daraus eine PDF-Datei zu generieren."
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:609
msgid "PDF Page Size"
msgstr "PDF-Seitengröße"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:625
msgid "Margins"
msgstr "Ränder"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:632
msgid "px"
msgstr "px"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:641
msgid "Print Shortcodes"
msgstr "Shortcodes drucken"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:645
msgid ""
"Enable to print shortcodes with data generated by other plugins "
"(recommended)."
msgstr ""
"Aktivieren Sie das Drucken von Shortcodes mit Daten, die von anderen Plugins "
"generiert wurden (empfohlen)."
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:650
msgid "Remove Links"
msgstr "Verknüpfungen entfernen"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:654
msgid "Enable to remove links from PDF and Print document."
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Option, um Links aus PDF- und Druckdokumenten zu "
"entfernen."
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:659
msgid "Link Annotations"
msgstr "Anmerkungen verknüpfen"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:663
msgid "Enable to remove hover link styles in PDF document."
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Option, um Hover-Link-Stile im PDF-Dokument zu "
"entfernen."
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:668
msgid "Additional Elements"
msgstr "Zusätzliche Elemente"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:672
msgid "Author"
msgstr "Autor"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:674
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:678
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:683
msgid "for posts only"
msgstr "nur für Beiträge"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:676
msgid "Date"
msgstr "Datum"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:680
msgid "Featured image"
msgstr "Vorgestelltes Bild"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:681 pdf-print.php:1323
#: pdf-print.php:1453
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:690
msgid "Featured Image Size"
msgstr "Vorgestellte Bildgröße"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:717
msgid "Additional Fonts"
msgstr "Zusätzliche Schriftarten"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:725
msgid "Reload Fonts"
msgstr "Schriftarten neu laden"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:727
msgid "Load Fonts"
msgstr "Schriftarten laden"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:734
msgid "Additional fonts were loaded successfully"
msgstr "Zusätzliche Schriftarten wurden erfolgreich geladen"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:739
msgid ""
"If you have some problems with your internet connection, please, try to load "
"additional fonts manually. For more info, please see"
msgstr ""
"Wenn Sie Probleme mit Ihrer Internetverbindung haben, versuchen Sie bitte, "
"zusätzliche Schriftarten manuell zu laden. Weitere Informationen finden Sie "
"unter"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:741
msgid "Load additional fonts required for correct PDF file(-s) display."
msgstr ""
"Laden Sie zusätzliche Schriftarten, die für die korrekte Anzeige der PDF-"
"Datei(en) erforderlich sind."
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:745
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:909
msgid "WARNING"
msgstr "WARNUNG"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:745
msgid ""
"ZipArchive Class is not installed on your server. It is impossible to load "
"additional fonts."
msgstr ""
"Die ZipArchive-Klasse ist nicht auf Ihrem Server installiert. Es ist nicht "
"möglich, zusätzliche Schriftarten zu laden."
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:753
msgid "Default CSS"
msgstr "Standard-CSS"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:758
msgid "Enable to apply CSS from the current theme. Disable to use default CSS."
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Option, um CSS aus dem aktuellen Design anzuwenden. "
"Deaktivieren, um Standard-CSS zu verwenden."
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:764
msgid "Custom CSS"
msgstr "Benutzerdefinierte CSS"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:769
msgid "Enable to add custom CSS code to documents."
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Option, um benutzerdefinierten CSS-Code zu Dokumenten "
"hinzuzufügen."
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:790
msgid "Display Settings"
msgstr "Bildschirmeinstellungen"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:803
msgid "Custom Fields Settings"
msgstr "Einstellungen für benutzerdefinierte Felder"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:818
msgid "PDF & Print Shortcode"
msgstr "PDF- und Druck-Shortcode"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:821
msgid "Add PDF & Print buttons to a widget."
msgstr "PDF- und Druck-Schaltflächen zu einem Widget hinzufügen."
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:821
msgid "Navigate to Widgets"
msgstr "Navigieren Sie zu Widgets"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:824
msgid "Add PDF button to your posts or pages using the following shortcode:"
msgstr ""
"Fügen Sie Ihren Beiträgen oder Seiten eine PDF-Schaltfläche mit dem "
"folgenden Shortcode hinzu:"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:828
msgid "Add Print button to your posts or pages using the following shortcode:"
msgstr ""
"Fügen Sie Ihren Beiträgen oder Seiten die Schaltfläche „Drucken“ hinzu, "
"indem Sie den folgenden Shortcode verwenden:"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:832
msgid ""
"Add PDF & Print buttons to your posts or pages using the following shortcode:"
msgstr ""
"Fügen Sie PDF- und Druck-Schaltflächen zu Ihren Beiträgen oder Seiten hinzu, "
"indem Sie den folgenden Shortcode verwenden:"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:836
msgid "Create a page break in PDF document:"
msgstr "Erstellen Sie einen Seitenumbruch im PDF-Dokument:"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:856 includes/pro_banners.php:27
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:890
msgid "Upgrade the mPDF library"
msgstr "Aktualisieren Sie die mPDF-Bibliothek"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:895
msgid "Upgrade"
msgstr "Aktualisierung"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:903
#, php-format
msgid ""
"This will upgrade the mPDF library to version %s (recommended). The new "
"version of the mPDF library is compatible with PHP V7.2.x and older"
msgstr ""
"Dadurch wird die mPDF-Bibliothek auf die Version %s aktualisiert "
"(empfohlen). Die neue Version der mPDF-Bibliothek ist kompatibel mit PHP "
"V7.2.x und älter"
# automatic translation
#: includes/class-pdfprnt-settings.php:909
msgid ""
"ZipArchive сlass is not installed on your server. It is impossible to "
"upgrade the mPDF library."
msgstr ""
"Die ZipArchive-Klasse ist nicht auf Ihrem Server installiert. Es ist nicht "
"möglich, die mPDF-Bibliothek zu aktualisieren."
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:24
msgid "This options is available in Pro version of the plugin"
msgstr "Diese Option ist in der Pro-Version des Plugins verfügbar"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:33 pdf-print.php:50 pdf-print.php:390
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Auf Pro upgraden"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:52 includes/pro_banners.php:95
msgid "Custom"
msgstr "Brauch"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:70
msgid "Search Engine Visibility"
msgstr "Suchmaschinensichtbarkeit"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:73
msgid "Enable to disallow search engines from indexing PDF & Print pages."
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Option, um Suchmaschinen daran zu hindern, PDF- und "
"Druckseiten zu indizieren."
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:91
msgid "Default PDF File Name"
msgstr "Standard-PDF-Dateiname"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:94
msgid "Post/page slug"
msgstr "Beitrags-/Seiten-Slug"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:98
msgid ""
"File name cannot contain more than 195 symbols. The file name can include "
"Latin letters, numbers and symbols."
msgstr ""
"Der Dateiname darf nicht mehr als 195 Zeichen enthalten. Der Dateiname kann "
"lateinische Buchstaben, Zahlen und Symbole enthalten."
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:100 includes/pro_banners.php:559
#: includes/pro_banners.php:614
msgid "Available shortcodes"
msgstr "Verfügbare Shortcodes"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:102
msgid "The full date when the post was created"
msgstr "Das vollständige Datum, an dem der Beitrag erstellt wurde"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:105
msgid "Title of the post."
msgstr "Titel des Beitrags."
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:108
msgid "Title of the site."
msgstr "Titel der Seite."
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:111
msgid "Author of the post."
msgstr "Autor des Beitrags."
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:114
msgid "The year when the post was created."
msgstr "Das Jahr, in dem der Beitrag erstellt wurde."
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:117
msgid "The month when the post was created."
msgstr "Der Monat, in dem der Beitrag erstellt wurde."
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:120
msgid "The day when the post was created."
msgstr "Der Tag, an dem der Beitrag erstellt wurde."
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:127
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:143
msgid "Portrait"
msgstr "Porträt"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:144
msgid "Landscape"
msgstr "Landschaft"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:181
msgid "\"Written by\" Text"
msgstr "\"Geschrieben von\" Text"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:185
msgid "Enable to add \"Written by\" text before an author's name."
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Option, um den Text „Geschrieben von“ vor dem Namen "
"eines Autors hinzuzufügen."
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:190
msgid "WooCommerce Product Details"
msgstr "WooCommerce-Produktdetails"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:193
msgid "Short Description"
msgstr "Kurze Beschreibung"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:194
msgid "Price"
msgstr "Preis"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:195
msgid "SKU"
msgstr "Artikelnummer"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:196
msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:197
msgid "Rating"
msgstr "Bewertung"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:198
msgid "Stock"
msgstr "Aktie"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:199
msgid "Variations"
msgstr "Variationen"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:200
msgid "Categories"
msgstr "Kategorien"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:201
msgid "Tags"
msgstr "Stichworte"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:202
msgid "Additional information"
msgstr "Weitere Informationen"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:207
msgid "Watermark Protection"
msgstr "Wasserzeichenschutz"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:211
msgid "Text"
msgstr "Text"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:215
msgid "Image"
msgstr "Bild"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:220
msgid "Watermark Opacity"
msgstr "Deckkraft des Wasserzeichens"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:232
msgid "Prevent Copying"
msgstr "Kopieren verhindern"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:236
msgid "Enable to prevent PDF files from being copied."
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Option, um zu verhindern, dass PDF-Dateien kopiert "
"werden."
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:241
msgid "Show Advanced Custom Fields"
msgstr "Erweiterte benutzerdefinierte Felder anzeigen"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:245
msgid "Enable to show all Advanced Custom Fields."
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Option, um alle erweiterten benutzerdefinierten Felder "
"anzuzeigen."
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:260
msgid ""
"Choose the necessary post types (or single pages) where PDF & Print buttons "
"will be displayed"
msgstr ""
"Wählen Sie die erforderlichen Beitragstypen (oder einzelne Seiten) aus, auf "
"denen die Schaltflächen „PDF & Drucken“ angezeigt werden"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:264
msgid "Show URL"
msgstr "URL anzeigen"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:279
msgid "Available Registered Post Types:"
msgstr "Verfügbare Arten von Einschreiben:"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:282
msgid ""
"Add custom fields and custom data before/after PDF & Print document's content"
msgstr ""
"Fügen Sie benutzerdefinierte Felder und benutzerdefinierte Daten vor/nach "
"dem Inhalt des PDF- und Druckdokuments hinzu"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:285
msgid "Posts"
msgstr "Beiträge"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:289
msgid "Data Before Content"
msgstr "Daten vor Inhalt"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:292
msgid "Enable to show data before page title"
msgstr "Aktivieren, um Daten vor dem Seitentitel anzuzeigen"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:298
msgid "Data After Content"
msgstr "Daten nach Inhalt"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:303
msgid "Custom Fields Displaying"
msgstr "Benutzerdefinierte Felder werden angezeigt"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:310
msgid ""
"Custom fields are shown by default. You can hide them using \"Do not show "
"PDF & Print Custom fields\" option."
msgstr ""
"Benutzerdefinierte Felder werden standardmäßig angezeigt. Sie können sie mit "
"der Option „Benutzerdefinierte PDF- und Druckfelder nicht anzeigen“ "
"ausblenden."
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:315
msgid "Force Hide"
msgstr "Ausblenden erzwingen"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:318
msgid ""
"Custom fields are hidden even if the \"Show PDF & Print Custom Fields\" "
"option is enabled."
msgstr ""
"Benutzerdefinierte Felder werden auch dann ausgeblendet, wenn die Option "
"„PDF anzeigen und benutzerdefinierte Felder drucken“ aktiviert ist."
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:323
msgid "Force Show"
msgstr "Force-Show"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:326
msgid ""
"Custom fields are visible even if the \"Show PDF & Print Custom Fields\" "
"option is disabled."
msgstr ""
"Benutzerdefinierte Felder sind auch dann sichtbar, wenn die Option „PDF "
"anzeigen und benutzerdefinierte Felder drucken“ deaktiviert ist."
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:333
msgid "Disable the \"Show PDF & Print Custom Fields\" option"
msgstr ""
"Deaktivieren Sie die Option „PDF anzeigen und benutzerdefinierte Felder "
"drucken“."
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:336
msgid "Disable Now"
msgstr "Jetzt deaktivieren"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:338
msgid "Disable the \"Show PDF & Print Custom Fields\" option for all Posts."
msgstr ""
"Deaktivieren Sie die Option „PDF anzeigen und benutzerdefinierte Felder "
"drucken“ für alle Beiträge."
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:344
msgid "Pages"
msgstr "Seiten"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:345
msgid "Products"
msgstr "Produkte"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:363 includes/pro_banners.php:374
#: includes/pro_banners.php:417 includes/pro_banners.php:440
#: includes/pro_banners.php:463 includes/pro_banners.php:505
msgid "Trash"
msgstr "Müll"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:366 includes/pro_banners.php:368
msgid "search"
msgstr "suchen"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:373 includes/pro_banners.php:504
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Massenaktionen"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:376 includes/pro_banners.php:507
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:379 includes/pro_banners.php:510
msgid "items"
msgstr "Artikel"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:392
msgid "Select All"
msgstr "Wählen Sie Alle"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:402 includes/pro_banners.php:430
#: includes/pro_banners.php:453 includes/pro_banners.php:476
#: includes/pro_banners.php:494
msgid "Date Added"
msgstr "Datum hinzugefügt"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:416 includes/pro_banners.php:439
#: includes/pro_banners.php:462
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:530
msgid "Enter Title"
msgstr "Titel eingeben"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:534
msgid "Header"
msgstr "Header"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:561 includes/pro_banners.php:616
msgid "Current page number (for PDF only)"
msgstr "Aktuelle Seitenzahl (nur für PDF)"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:564 includes/pro_banners.php:619
msgid "Title of the post (for single posts or pages only)"
msgstr "Titel des Beitrags (nur für einzelne Beiträge oder Seiten)"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:567 includes/pro_banners.php:622
msgid "Number of all pages in the document (for PDF only)"
msgstr "Anzahl aller Seiten im Dokument (nur für PDF)"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:570 includes/pro_banners.php:625
msgid "Link to the page where the document was generated"
msgstr "Link zu der Seite, auf der das Dokument erstellt wurde"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:573 includes/pro_banners.php:628
msgid "Current date"
msgstr "Aktuelles Datum"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:576 includes/pro_banners.php:631
msgid "The date when the post was created"
msgstr "Das Datum, an dem der Beitrag erstellt wurde"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:576 includes/pro_banners.php:631
msgid ""
"this shortcode will be replaced to the current date on search or archive "
"pages"
msgstr ""
"Dieser Shortcode wird auf Such- oder Archivseiten durch das aktuelle Datum "
"ersetzt"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:579 includes/pro_banners.php:634
msgid ""
"You can specify your own DateTime format for {DATE} and {POSTDATE} "
"shortcodes. For example"
msgstr ""
"Sie können Ihr eigenes DateTime-Format für die Shortcodes {DATE} und "
"{POSTDATE} angeben. Zum Beispiel"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:581 includes/pro_banners.php:636
msgid "or"
msgstr "oder"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:584 includes/pro_banners.php:639
msgid "Author of the post"
msgstr "Autor des Beitrags"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:584 includes/pro_banners.php:639
msgid "for single posts or pages only"
msgstr "nur für einzelne Beiträge oder Seiten"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:589
msgid "Footer"
msgstr "Fusszeile"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:649 includes/pro_banners.php:660
msgid "Publish"
msgstr "Veröffentlichen"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:656
msgid "Status"
msgstr "Status"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:656
msgid "New"
msgstr "Neu"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:660
msgid "immediately"
msgstr "sofort"
# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:668
msgid "Save Changes"
msgstr "Änderungen speichern"
# automatic translation
#: pdf-print.php:46 pdf-print.php:349
msgid "Headers & Footers"
msgstr "Kopf- und Fußzeilen"
# automatic translation
#: pdf-print.php:345 pdf-print.php:356
msgid "Add New"
msgstr "Neue hinzufügen"
# automatic translation
#: pdf-print.php:346
msgid "Header & Footer Template"
msgstr "Vorlage für Kopf- und Fußzeilen"
# automatic translation
#: pdf-print.php:366
msgid "This tab contains Pro options only."
msgstr "Diese Registerkarte enthält nur Pro-Optionen."
# automatic translation
#: pdf-print.php:368
#, php-format
msgid "%1$sChange the settings%2$s to view the Pro options."
msgstr "%1$sÄndern Sie die Einstellungen%2$s, um die Pro-Optionen anzuzeigen."
# automatic translation
#: pdf-print.php:466
msgid "Add PDF & Print Buttons to your page or post"
msgstr ""
"Fügen Sie Ihrer Seite oder Ihrem Beitrag PDF- und Druckschaltflächen hinzu"
# automatic translation
#: pdf-print.php:1009
msgid "Support"
msgstr "Unterstützung"
# automatic translation
#: pdf-print.php:1034
msgid "Loading of fonts. It might take a several minutes."
msgstr "Laden von Schriftarten. Es kann einige Minuten dauern."
# automatic translation
#: pdf-print.php:1035
msgid "Loading the mPDF library. It will take few minutes."
msgstr "Laden der mPDF-Bibliothek. Es dauert einige Minuten."
# automatic translation
#: pdf-print.php:1128
#, php-format
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Suchergebnisse für %s"
# automatic translation
#: pdf-print.php:1322 pdf-print.php:1452
msgid "written by"
msgstr "geschrieben von"
# automatic translation
#: pdf-print.php:1614
msgid "Check your internet connection"
msgstr "Prüfe deine Internetverbindung"
# automatic translation
#: pdf-print.php:1619
msgid "Cannot load files in to \"uploads\" folder. Check your permissions"
msgstr ""
"Dateien können nicht in den Ordner „Uploads“ geladen werden. Überprüfen Sie "
"Ihre Berechtigungen"
# automatic translation
#: pdf-print.php:1651 pdf-print.php:1779
msgid "Additional fonts were loaded successfully."
msgstr "Zusätzliche Schriftarten wurden erfolgreich geladen."
# automatic translation
#: pdf-print.php:1654 pdf-print.php:1698
msgid "Some errors occurred during loading files."
msgstr "Beim Laden von Dateien sind einige Fehler aufgetreten."
# automatic translation
#: pdf-print.php:1657 pdf-print.php:1701
msgid "Can not extract files from zip-archive."
msgstr "Dateien können nicht aus dem Zip-Archiv extrahiert werden."
# automatic translation
#: pdf-print.php:1661
#, php-format
msgid "Cannot create %s folder. Check your permissions."
msgstr ""
"Ordner %s kann nicht erstellt werden. Überprüfen Sie Ihre Berechtigungen."
# automatic translation
#: pdf-print.php:1695
msgid "The mPDF library has been loaded successfully."
msgstr "Die mPDF-Bibliothek wurde erfolgreich geladen."
# automatic translation
#: pdf-print.php:1705
#, php-format
msgid "Cannot extract files into %s folder. Check your permissions."
msgstr ""
"Dateien können nicht in den %s-Ordner extrahiert werden. Überprüfen Sie Ihre "
"Berechtigungen."
# automatic translation
#: pdf-print.php:1964
msgid "Test your PDF Generation Settings"
msgstr "Testen Sie Ihre PDF-Erstellungseinstellungen"
#: pdf-print.php:1964
msgid ""
"Ensure your PDF & Print plugin is correctly configured. Check your settings "
"now!"
msgstr ""
"Stellen Sie sicher, dass Ihr PDF & Print Plugin richtig konfiguriert ist. "
"Prüfen Sie jetzt Ihre Einstellungen!"
# automatic translation
#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "PDF & Print by BestWebSoft"
msgstr "PDF & Drucken von BestWebSoft"
# automatic translation
#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "https://bestwebsoft.com/products/wordpress/plugins/pdf-print/"
msgstr "https://bestwebsoft.com/products/wordpress/plugins/pdf-print/"
# automatic translation
#. Description of the plugin/theme
msgid ""
"Generate PDF files and print WordPress posts/pages. Customize document "
"header/footer styles and appearance."
msgstr ""
"Generieren Sie PDF-Dateien und drucken Sie WordPress-Beiträge/-Seiten. "
"Passen Sie Kopf-/Fußzeilenstile und Erscheinungsbild von Dokumenten an."
# automatic translation
#. Author of the plugin/theme
msgid "BestWebSoft"
msgstr "BestWebSoft"
# automatic translation
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://bestwebsoft.com/"
msgstr "https://bestwebsoft.com/"
# automatic translation
#~ msgid "requires"
#~ msgstr "erfordert"
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "or higher, that is why it has been deactivated! Please upgrade WordPress "
#~ "and try again."
#~ msgstr ""
#~ "oder höher, deshalb wurde es deaktiviert! Bitte aktualisieren Sie "
#~ "WordPress und versuchen Sie es erneut."
# automatic translation
#~ msgid "Back to the WordPress"
#~ msgstr "Zurück zu WordPress"
# automatic translation
#~ msgid "Plugins page"
#~ msgstr "Plugins-Seite"
# automatic translation
#~ msgid "Like the plugin?"
#~ msgstr "Wie das Plugin?"
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "%s reviews"
#~ msgstr "%s Bewertungen"
# automatic translation
#~ msgid "Rate it"
#~ msgstr "Bewerte es"
# automatic translation
#~ msgid "Need help?"
#~ msgstr "Brauchen Sie Hilfe?"
# automatic translation
#~ msgid "Visit Help Center"
#~ msgstr "Besuchen Sie das Hilfecenter"
# automatic translation
#~ msgid "Want to support the plugin?"
#~ msgstr "Möchten Sie das Plugin unterstützen?"
# automatic translation
#~ msgid "Donate"
#~ msgstr "Spenden"
# automatic translation
#~ msgid "WARNING: Illegal use notification"
#~ msgstr "WARNUNG: Benachrichtigung über illegale Verwendung"
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "You can use one license of the Pro plugin for one domain only. Please "
#~ "check and edit your license or domain if necessary using your personal "
#~ "Client Area. We strongly recommend you to solve the problem within 24 "
#~ "hours, otherwise the Pro plugin will be deactivated."
#~ msgstr ""
#~ "Sie können eine Lizenz des Pro-Plugins nur für eine Domain verwenden. "
#~ "Bitte prüfen und bearbeiten Sie ggf. Ihre Lizenz oder Domain in Ihrem "
#~ "persönlichen Kundenbereich. Wir empfehlen Ihnen dringend, das Problem "
#~ "innerhalb von 24 Stunden zu lösen, da sonst das Pro-Plugin deaktiviert "
#~ "wird."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Notice: Your Pro Trial license has expired. To continue using the plugin, "
#~ "you should buy a Pro license"
#~ msgstr ""
#~ "Hinweis: Ihre Pro Trial-Lizenz ist abgelaufen. Um das Plugin weiterhin "
#~ "nutzen zu können, sollten Sie eine Pro-Lizenz erwerben"
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Your license has expired. To continue getting top-priority support and "
#~ "plugin updates, you should extend it."
#~ msgstr ""
#~ "Deine Lizenz ist abgelaufen. Um weiterhin erstklassigen Support und "
#~ "Plugin-Updates zu erhalten, sollten Sie es verlängern."
# automatic translation
#~ msgid "Learn more"
#~ msgstr "Erfahren Sie mehr"
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Notice: You are using the Pro Trial license of %s plugin."
#~ msgstr "Hinweis: Sie verwenden die Pro Trial-Lizenz des %s-Plugins."
# automatic translation
#~ msgid "Notice: You are using the Pro Trial license of plugin."
#~ msgstr "Hinweis: Sie verwenden die Pro Trial-Lizenz des Plugins."
# automatic translation
#~ msgid "The Pro Trial license will expire on"
#~ msgstr "Die Pro Trial-Lizenz läuft am ab"
# automatic translation
#~ msgid "Close notice"
#~ msgstr "Hinweis schließen"
# automatic translation
#~ msgid "It’s time to upgrade your"
#~ msgstr "Es ist Zeit, Ihr zu aktualisieren"
# automatic translation
#~ msgid "to"
#~ msgstr "Zu"
# automatic translation
#~ msgid "version!"
#~ msgstr "Ausführung!"
# automatic translation
#~ msgid "Extend standard plugin functionality with new great options."
#~ msgstr ""
#~ "Erweitern Sie die Standard-Plugin-Funktionalität mit neuen großartigen "
#~ "Optionen."
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Your license key for %1$s expires on %2$s and you won't be granted TOP-"
#~ "PRIORITY SUPPORT or UPDATES."
#~ msgstr ""
#~ "Ihr Lizenzschlüssel für %1$s läuft am %2$s ab und Sie erhalten keinen "
#~ "ERSTKLASSIGEN SUPPORT oder UPDATES."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "or higher! We do not guarantee that our plugin will work correctly. "
#~ "Please upgrade to WordPress latest version."
#~ msgstr ""
#~ "oder höher! Wir garantieren nicht, dass unser Plugin korrekt "
#~ "funktioniert. Bitte aktualisieren Sie auf die neueste Version von "
#~ "WordPress."
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Thank you for installing %s plugin!"
#~ msgstr "Vielen Dank für die Installation des %s-Plugins!"
# automatic translation
#~ msgid "Let's get started"
#~ msgstr "Lass uns anfangen"
# automatic translation
#~ msgid "Thank you for installing plugins by BestWebSoft!"
#~ msgstr "Vielen Dank für die Installation von Plugins von BestWebSoft!"
# automatic translation
#~ msgid "More Details"
#~ msgstr "Mehr Details"
# automatic translation
#~ msgid "Less Details"
#~ msgstr "Weniger Details"
# automatic translation
#, fuzzy
#~| msgid "Restore Settings"
#~ msgid "Go to Settings"
#~ msgstr "Einstellungen zurücksetzen"
# automatic translation
#~ msgid "Deprecated function(-s) is used on the site here:"
#~ msgstr "Veraltete Funktion(en) wird/werden hier auf der Seite verwendet:"
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "This function(-s) will be removed over time. Please update the product(-"
#~ "s)."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Funktion(en) werden im Laufe der Zeit entfernt. Bitte aktualisieren "
#~ "Sie das/die Produkt(e)."
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Thank you for choosing %s plugin!"
#~ msgstr "Vielen Dank, dass Sie sich für das %s-Plugin entschieden haben!"
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "If you have a feature, suggestion or idea you'd like to see in the "
#~ "plugin, we'd love to hear about it!"
#~ msgstr ""
#~ "Wenn Sie eine Funktion, einen Vorschlag oder eine Idee haben, die Sie im "
#~ "Plugin sehen möchten, würden wir uns freuen, davon zu hören!"
# automatic translation
#~ msgid "Suggest a Feature"
#~ msgstr "Schlagen Sie eine Funktion vor"
# automatic translation
#, fuzzy
#~| msgid "Upgrade to Pro"
#~ msgid "Upgrade to pro"
#~ msgstr "Auf Pro upgraden"
# automatic translation
#~ msgid "Affiliate Program"
#~ msgstr "Partnerprogramm"
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Get %s"
#~ msgstr "Holen Sie sich %s"
# automatic translation
#~ msgid "from each BestWebSoft plugin and theme sale you refer"
#~ msgstr "von jedem BestWebSoft-Plug-in und Theme-Verkauf, den Sie empfehlen"
# automatic translation
#~ msgid "Join affiliate program"
#~ msgstr "Nehmen Sie am Partnerprogramm teil"
# automatic translation
#~ msgid "Promote and sell products"
#~ msgstr "Produkte bewerben und verkaufen"
# automatic translation
#~ msgid "Get commission!"
#~ msgstr "Provision erhalten!"
# automatic translation
#~ msgid "Start Now"
#~ msgstr "Jetzt anfangen"
# automatic translation
#~ msgid "Notice"
#~ msgstr "Notiz"
# automatic translation
#~ msgid "The plugin's settings have been changed."
#~ msgstr "Die Einstellungen des Plugins wurden geändert."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "You can always look at premium options by checking the \"Pro Options\" in "
#~ "the \"Misc\" tab."
#~ msgstr ""
#~ "Sie können sich die Premium-Optionen jederzeit ansehen, indem Sie die "
#~ "„Pro-Optionen“ auf der Registerkarte „Verschiedenes“ aktivieren."
# automatic translation
#~ msgid "Add BWS Shortcode"
#~ msgstr "BWS-Shortcode hinzufügen"
# automatic translation
#~ msgid "Add BWS Plugins Shortcode"
#~ msgstr "Fügen Sie den Shortcode für BWS-Plugins hinzu"
# automatic translation
#~ msgid "Add shortcode"
#~ msgstr "Shortcode hinzufügen"
# automatic translation
#~ msgid "Add BestWebSoft plugins' shortcodes using this button."
#~ msgstr ""
#~ "Fügen Sie die Shortcodes der BestWebSoft-Plugins mit dieser Schaltfläche "
#~ "hinzu."
# automatic translation
#~ msgid "Are you sure you want to restore default settings?"
#~ msgstr "Möchten Sie die Standardeinstellungen wirklich wiederherstellen?"
# automatic translation
#~ msgid "Yes, restore all settings"
#~ msgstr "Ja, alle Einstellungen wiederherstellen"
# automatic translation
#~ msgid "No, go back to the settings page"
#~ msgstr "Nein, gehen Sie zurück zur Einstellungsseite"
# automatic translation
#~ msgid "Plugin"
#~ msgstr "Plugin"
# automatic translation
#~ msgid "Shortcode settings"
#~ msgstr "Shortcode-Einstellungen"
# automatic translation
#~ msgid "The shortcode will be inserted"
#~ msgstr "Der Shortcode wird eingefügt"
# automatic translation
#~ msgid "For more information:"
#~ msgstr "Für mehr Informationen:"
# automatic translation
#~ msgid "Documentation"
#~ msgstr "Dokumentation"
# automatic translation
#~ msgid "Video Instructions"
#~ msgstr "Videoanleitung"
# automatic translation
#~ msgid "Submit a Request"
#~ msgstr "Einen Antrag stellen"
# automatic translation
#~ msgid "Wrong license key"
#~ msgstr "Falscher Lizenzschlüssel"
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Something went wrong. Please try again later. If the error appears again, "
#~ "please contact us"
#~ msgstr ""
#~ "Etwas ist schief gelaufen. Bitte versuchen Sie es später erneut. Tritt "
#~ "der Fehler erneut auf, kontaktieren Sie uns bitte"
# automatic translation
#~ msgid "We are sorry for inconvenience."
#~ msgstr "Wir entschuldigen uns für die Unannehmlichkeiten."
# automatic translation
#~ msgid "Wrong license key."
#~ msgstr "Falscher Lizenzschlüssel."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "This license key is bound to another site. Change it via personal Client "
#~ "Area."
#~ msgstr ""
#~ "Dieser Lizenzschlüssel ist an eine andere Site gebunden. Ändern Sie es "
#~ "über den persönlichen Kundenbereich."
# automatic translation
#~ msgid "Log in"
#~ msgstr "Anmeldung"
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, you have exceeded the number of available tries per day."
#~ msgstr ""
#~ "Leider haben Sie die Anzahl der verfügbaren Versuche pro Tag "
#~ "überschritten."
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, Your license has expired. To continue getting top-priority "
#~ "support and plugin updates, you should extend it in your %s"
#~ msgstr ""
#~ "Leider ist Ihre Lizenz abgelaufen. Um weiterhin erstklassigen Support und "
#~ "Plugin-Updates zu erhalten, sollten Sie es in Ihrem %s erweitern"
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, the Pro licence was already installed to this domain. The "
#~ "Pro Trial license can be installed only once."
#~ msgstr ""
#~ "Leider war die Pro-Lizenz auf dieser Domain bereits installiert. Die Pro "
#~ "Trial-Lizenz kann nur einmal installiert werden."
# automatic translation
#~ msgid "The license key is valid."
#~ msgstr "Der Lizenzschlüssel ist gültig."
# automatic translation
#~ msgid "Your license will expire on"
#~ msgstr "Ihre Lizenz läuft am ab"
# automatic translation
#~ msgid "Congratulations! Pro Membership license is activated successfully."
#~ msgstr ""
#~ "Glückwunsch! Die Lizenz für die Pro-Mitgliedschaft wurde erfolgreich "
#~ "aktiviert."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Something went wrong. Try again later or upload the plugin manually. We "
#~ "are sorry for inconvenience."
#~ msgstr ""
#~ "Etwas ist schief gelaufen. Versuchen Sie es später noch einmal oder laden "
#~ "Sie das Plugin manuell hoch. Wir entschuldigen uns für die "
#~ "Unannehmlichkeiten."
# automatic translation
#~ msgid "Please enter your license key."
#~ msgstr "Bitte geben Sie ihren Lizenzschlüssel ein."
# automatic translation
#~ msgid "Not set"
#~ msgstr "Nicht eingestellt"
# automatic translation
#~ msgid "On"
#~ msgstr "An"
# automatic translation
#~ msgid "Off"
#~ msgstr "Aus"
# automatic translation
#~ msgid "N/A"
#~ msgstr "N / A"
# automatic translation
#~ msgid "Mb"
#~ msgstr "Mb"
# automatic translation
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Ja"
# automatic translation
#~ msgid "No"
#~ msgstr "NEIN"
# automatic translation
#~ msgid "WordPress Environment"
#~ msgstr "WordPress-Umgebung"
# automatic translation
#~ msgid "Home URL"
#~ msgstr "Home-URL"
# automatic translation
#~ msgid "Website URL"
#~ msgstr "Webadresse"
# automatic translation
#~ msgid "WP Version"
#~ msgstr "WP-Version"
# automatic translation
#~ msgid "WP Multisite"
#~ msgstr "WP-Multisite"
# automatic translation
#~ msgid "WP Memory Limit"
#~ msgstr "WP-Speicherlimit"
# automatic translation
#~ msgid "Active Theme"
#~ msgstr "Aktives Thema"
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "by %s"
#~ msgstr "von %s"
# automatic translation
#~ msgid "Server Environment"
#~ msgstr "Serverumgebung"
# automatic translation
#~ msgid "Operating System"
#~ msgstr "Betriebssystem"
# automatic translation
#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Server"
# automatic translation
#~ msgid "PHP Version"
#~ msgstr "PHP-Version"
# automatic translation
#~ msgid "PHP Allow URL fopen"
#~ msgstr "PHP Allow URL fopen"
# automatic translation
#~ msgid "PHP Memory Limit"
#~ msgstr "PHP-Speicherlimit"
# automatic translation
#~ msgid "Memory Usage"
#~ msgstr "Speichernutzung"
# automatic translation
#~ msgid "PHP Max Upload Size"
#~ msgstr "Maximale PHP-Upload-Größe"
# automatic translation
#~ msgid "PHP Max Post Size"
#~ msgstr "Maximale PHP-Beitragsgröße"
# automatic translation
#~ msgid "PHP Max Script Execute Time"
#~ msgstr "PHP Max Skriptausführungszeit"
# automatic translation
#~ msgid "PHP Exif support"
#~ msgstr "PHP-Exif-Unterstützung"
# automatic translation
#~ msgid "PHP IPTC support"
#~ msgstr "PHP-IPTC-Unterstützung"
# automatic translation
#~ msgid "PHP XML support"
#~ msgstr "PHP-XML-Unterstützung"
# automatic translation
#~ msgid "Database"
#~ msgstr "Datenbank"
# automatic translation
#~ msgid "WP DB version"
#~ msgstr "WP DB-Version"
# automatic translation
#~ msgid "MySQL version"
#~ msgstr "MySQL-Version"
# automatic translation
#~ msgid "SQL Mode"
#~ msgstr "SQL-Modus"
# automatic translation
#~ msgid "Active Plugins"
#~ msgstr "Aktive Plugins"
# automatic translation
#~ msgid "Inactive Plugins"
#~ msgstr "Inaktive Plugins"
# automatic translation
#~ msgid "Please enter a valid email address."
#~ msgstr "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse ein."
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Email with system info is sent to %s."
#~ msgstr "E-Mail mit Systeminformationen wird an %s gesendet."
# automatic translation
#~ msgid "Thank you for contacting us."
#~ msgstr "Danke, dass Sie uns kontaktiert haben."
# automatic translation
#~ msgid "Sorry, email message could not be delivered."
#~ msgstr ""
#~ "Entschuldigung, die E-Mail-Nachricht konnte nicht zugestellt werden."
# automatic translation
#~ msgid "Themes"
#~ msgstr "Themen"
# automatic translation
#~ msgid "System status"
#~ msgstr "Systemstatus"
# automatic translation
#~ msgid "Manage purchased licenses & subscriptions"
#~ msgstr "Gekaufte Lizenzen und Abonnements verwalten"
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Get Access to %s+ Premium Plugins"
#~ msgstr "Erhalten Sie Zugriff auf %s+ Premium-Plugins"
# automatic translation
#~ msgid "Subscribe to Pro Membership"
#~ msgstr "Abonnieren Sie die Pro-Mitgliedschaft"
# automatic translation
#~ msgid "Check license key"
#~ msgstr "Lizenzschlüssel prüfen"
# automatic translation
#~ msgid "Enter your license key"
#~ msgstr "Gib deinen Lizenz-Schlüssel ein"
# automatic translation
#~ msgid "Activate"
#~ msgstr "aktivieren Sie"
# automatic translation
#~ msgid "Upload Plugin"
#~ msgstr "Plugin hochladen"
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "The plugin generated %d characters of <strong>unexpected output</strong> "
#~ "during activation. If you notice “headers already sent” "
#~ "messages, problems with syndication feeds or other issues, try "
#~ "deactivating or removing this plugin."
#~ msgstr ""
#~ "Das Plugin hat während der Aktivierung %d Zeichen einer "
#~ "<strong>unerwarteten Ausgabe</strong> generiert. Wenn Sie „Header bereits "
#~ "gesendet“-Nachrichten, Probleme mit Syndication-Feeds oder andere "
#~ "Probleme bemerken, versuchen Sie, dieses Plugin zu deaktivieren oder zu "
#~ "entfernen."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Plugin could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</"
#~ "strong>."
#~ msgstr ""
#~ "Plugin konnte nicht aktiviert werden, da es einen <strong>fatalen Fehler</"
#~ "strong> ausgelöst hat."
# automatic translation
#~ msgid "Plugin <strong>activated</strong>."
#~ msgstr "Plugin <strong>aktiviert</strong> ."
# automatic translation
#~ msgid "Download Pro Plugin"
#~ msgstr "Laden Sie das Pro-Plugin herunter"
# automatic translation
#~ msgid "Your Pro plugin is ready"
#~ msgstr "Ihr Pro-Plugin ist fertig"
# automatic translation
#~ msgid "Your plugin has been zipped, and now is ready to download."
#~ msgstr "Ihr Plugin wurde gezippt und kann jetzt heruntergeladen werden."
# automatic translation
#~ msgid "Download Now"
#~ msgstr "Jetzt downloaden"
# automatic translation
#~ msgid "Need help installing the plugin?"
#~ msgstr "Benötigen Sie Hilfe bei der Installation des Plugins?"
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "How to install WordPress plugin from your admin Dashboard (ZIP archive)"
#~ msgstr ""
#~ "So installieren Sie das WordPress-Plugin von Ihrem Admin-Dashboard (ZIP-"
#~ "Archiv)"
# automatic translation
#~ msgid "Get Started"
#~ msgstr "Loslegen"
# automatic translation
#~ msgid "Knowledge Base"
#~ msgstr "Wissensbasis"
# automatic translation
#~ msgid "Licenses & Domains"
#~ msgstr "Lizenzen & Domains"
# automatic translation
#~ msgid "Client Area"
#~ msgstr "Kundenbereich"
# automatic translation
#~ msgid "Return to BestWebSoft Panel"
#~ msgstr "Kehren Sie zum BestWebSoft-Panel zurück"
# automatic translation
#~ msgid "Installed"
#~ msgstr "Eingerichtet"
# automatic translation
#~ msgid "Not Installed"
#~ msgstr "Nicht installiert"
# automatic translation
#~ msgid "Filter results"
#~ msgstr "Filter Ergebnisse"
# automatic translation
#~ msgid "Not installed"
#~ msgstr "Nicht installiert"
# automatic translation
#~ msgid "Renew to get updates"
#~ msgstr "Erneuern, um Updates zu erhalten"
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Update to v %s"
#~ msgstr "Aktualisieren Sie auf v %s"
# automatic translation
#~ msgid "Get Pro"
#~ msgstr "Werde professoinell"
# automatic translation
#~ msgid "Activate this plugin"
#~ msgstr "Aktivieren Sie dieses Plugin"
# automatic translation
#~ msgid "Install this plugin"
#~ msgstr "Installieren Sie dieses Plugin"
# automatic translation
#~ msgid "Install Now"
#~ msgstr "Jetzt installieren"
# automatic translation
#~ msgid "Nothing found. Try another criteria."
#~ msgstr "Nichts gefunden. Versuchen Sie es mit einem anderen Kriterium."
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "By %s"
#~ msgstr "Von %s"
# automatic translation
#~ msgid "Already Installed"
#~ msgstr "Bereits installiert"
# automatic translation
#~ msgid "Browse More WordPress Themes"
#~ msgstr "Durchsuchen Sie weitere WordPress-Themes"
# automatic translation
#~ msgid "Send to support"
#~ msgstr "An den Support senden"
# automatic translation
#~ msgid "Send to custom email »"
#~ msgstr "An benutzerdefinierte E-Mail-Adresse senden »"
# automatic translation
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Information"
# automatic translation
#~ msgid "Inactive"
#~ msgstr "Inaktiv"
# automatic translation
#~ msgid "Expired"
#~ msgstr "Abgelaufen"
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "%s day(-s) left"
#~ msgstr "%s Tag(e) übrig"
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Expired on %s"
#~ msgstr "Abgelaufen am %s"
# automatic translation
#~ msgid "Renew Now"
#~ msgstr "Jetzt erneuern"
# automatic translation
#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Aktiv"
# automatic translation
#~ msgid "License"
#~ msgstr "Lizenz"
# automatic translation
#~ msgid "Version"
#~ msgstr "Ausführung"
# automatic translation
#~ msgid "All plugin settings were restored."
#~ msgstr "Alle Plugin-Einstellungen wurden wiederhergestellt."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "The ability to add custom code is available in the Pro version. If the "
#~ "Pro version is not available please contact us via Help Center"
#~ msgstr ""
#~ "Die Möglichkeit, benutzerdefinierten Code hinzuzufügen, ist in der Pro-"
#~ "Version verfügbar. Wenn die Pro-Version nicht verfügbar ist, kontaktieren "
#~ "Sie uns bitte über das Help Center"
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "You do not have sufficient permissions to edit plugins for this site."
#~ msgstr "Sie sind nicht berechtigt, Plugins für diese Website zu bearbeiten."
# automatic translation
#~ msgid "These styles will be added to the header on all pages of your site."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Stile werden der Kopfzeile auf allen Seiten Ihrer Website "
#~ "hinzugefügt."
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "This PHP code will be hooked to the %s Action and will be printed on "
#~ "front end only."
#~ msgstr ""
#~ "Dieser PHP-Code wird mit der %s-Aktion verbunden und nur am Frontend "
#~ "gedruckt."
# automatic translation
#~ msgid "These code will be added to the header on all pages of your site."
#~ msgstr ""
#~ "Dieser Code wird der Kopfzeile auf allen Seiten Ihrer Website hinzugefügt."
# automatic translation
#~ msgid "Browsing"
#~ msgstr "Surfen"
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Activate custom %s code."
#~ msgstr "Benutzerdefinierten %s-Code aktivieren."
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Learn more about %s"
#~ msgstr "Erfahren Sie mehr über %s"
# automatic translation
#~ msgid "Miscellaneous Settings"
#~ msgstr "Verschiedene Einstellungen"
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "It is prohibited to change %1$s settings on this site in the %2$s network "
#~ "settings."
#~ msgstr ""
#~ "Es ist verboten, die Einstellungen von %1$s auf dieser Website in den "
#~ "Netzwerkeinstellungen von %2$s zu ändern."
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "It is prohibited to view %1$s settings on this site in the %2$s network "
#~ "settings."
#~ msgstr ""
#~ "Es ist verboten, die Einstellungen von %1$s auf dieser Website in den "
#~ "Netzwerkeinstellungen von %2$s anzuzeigen."
# automatic translation
#~ msgid "Pro Options"
#~ msgstr "Pro-Optionen"
# automatic translation
#~ msgid "Enable to display plugin Pro options."
#~ msgstr "Aktivieren, um Plug-in-Pro-Optionen anzuzeigen."
# automatic translation
#~ msgid "Track Usage"
#~ msgstr "Nutzung verfolgen"
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Enable to allow tracking plugin usage anonymously in order to make it "
#~ "better."
#~ msgstr ""
#~ "Aktivieren Sie diese Option, um die Verwendung des Tracking-Plug-ins "
#~ "anonym zuzulassen, um es zu verbessern."
# automatic translation
#~ msgid "Default Settings"
#~ msgstr "Standardeinstellungen"
# automatic translation
#~ msgid "Restore Settings"
#~ msgstr "Einstellungen zurücksetzen"
# automatic translation
#~ msgid "This will restore plugin settings to defaults."
#~ msgstr ""
#~ "Dadurch werden die Plugin-Einstellungen auf die Standardeinstellungen "
#~ "zurückgesetzt."
# automatic translation
#~ msgid "Import / Export"
#~ msgstr "Import Export"
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Enter your license key to activate %s and get premium plugin features."
#~ msgstr ""
#~ "Geben Sie Ihren Lizenzschlüssel ein, um %s zu aktivieren und Premium-"
#~ "Plugin-Funktionen zu erhalten."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, you have exceeded the number of available tries per day. "
#~ "Please, upload the plugin manually."
#~ msgstr ""
#~ "Leider haben Sie die Anzahl der verfügbaren Versuche pro Tag "
#~ "überschritten. Bitte laden Sie das Plugin manuell hoch."
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Start Your Free %s-Day Trial Now"
#~ msgstr "Starten Sie jetzt Ihre kostenlose %s-Day-Testversion"
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "If necessary, you can check if the license key is correct or reenter it "
#~ "in the field below."
#~ msgstr ""
#~ "Bei Bedarf können Sie überprüfen, ob der Lizenzschlüssel korrekt ist, "
#~ "oder ihn im Feld darunter erneut eingeben."
# automatic translation
#~ msgid "Manage License Settings"
#~ msgstr "Lizenzeinstellungen verwalten"
# automatic translation
#~ msgid "Login to Client Area"
#~ msgstr "Melden Sie sich im Kundenbereich an"
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Manage active licenses, download BWS products, and view your payment "
#~ "history using BestWebSoft Client Area."
#~ msgstr ""
#~ "Verwalten Sie aktive Lizenzen, laden Sie BWS-Produkte herunter und sehen "
#~ "Sie sich Ihren Zahlungsverlauf im BestWebSoft-Kundenbereich an."
# automatic translation
#~ msgid "Security check"
#~ msgstr "Sicherheitskontrolle"
# automatic translation
#~ msgid "This license key is bound to another site."
#~ msgstr "Dieser Lizenzschlüssel ist an eine andere Site gebunden."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "This license key is valid, but Your license has expired. If you want to "
#~ "update our plugin in future, you should extend the license."
#~ msgstr ""
#~ "Dieser Lizenzschlüssel ist gültig, aber Ihre Lizenz ist abgelaufen. Wenn "
#~ "Sie unser Plugin in Zukunft aktualisieren möchten, sollten Sie die Lizenz "
#~ "verlängern."
# automatic translation
#~ msgid "Unfortunately, you have exceeded the number of available tries."
#~ msgstr "Leider haben Sie die Anzahl der verfügbaren Versuche überschritten."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, the Pro Trial licence was already installed to this "
#~ "domain. The Pro Trial license can be installed only once."
#~ msgstr ""
#~ "Leider war die Pro Trial-Lizenz bereits auf dieser Domain installiert. "
#~ "Die Pro Trial-Lizenz kann nur einmal installiert werden."
# automatic translation
#~ msgid "The Pro Trial license key is valid."
#~ msgstr "Der Pro Trial-Lizenzschlüssel ist gültig."
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "In order to continue using the plugin it is necessary to buy a %s license."
#~ msgstr ""
#~ "Um das Plugin weiterhin verwenden zu können, muss eine %s-Lizenz erworben "
#~ "werden."
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, Your license has expired. To continue getting top-priority "
#~ "support and plugin updates, you should extend it in your %s."
#~ msgstr ""
#~ "Leider ist Ihre Lizenz abgelaufen. Um weiterhin erstklassigen Support und "
#~ "Plugin-Updates zu erhalten, sollten Sie es in Ihrem %s erweitern."
# automatic translation
#~ msgid "Please, enter Your license key"
#~ msgstr "Bitte geben Sie ihren Lizenzschlüssel ein"
# automatic translation
#~ msgid "Need Help?"
#~ msgstr "Brauchen Sie Hilfe?"
# automatic translation
#~ msgid "Read the Instruction"
#~ msgstr "Lies die Anleitung"
# automatic translation
#~ msgid "Watch the Video"
#~ msgstr "Schau das Video"
# automatic translation
#~ msgid "Start Your Free Trial"
#~ msgstr "Starten Sie Ihre kostenlose Testversion"
# automatic translation
#~ msgid "Request a Feature"
#~ msgstr "Fordern Sie eine Funktion an"
# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "How can we improve %s?"
#~ msgstr "Wie können wir %s verbessern?"
# automatic translation
#~ msgid "We look forward to hear your ideas."
#~ msgstr "Wir freuen uns auf Ihre Ideen."
# automatic translation
#~ msgid "Describe your idea"
#~ msgstr "Beschreiben Sie Ihre Idee"
# automatic translation
#~ msgid "Send website data and allow to contact me back"
#~ msgstr ""
#~ "Senden Sie Website-Daten und erlauben Sie, mich zurück zu kontaktieren"
# automatic translation
#~ msgid "Submit"
#~ msgstr "Einreichen"
# automatic translation
#~ msgid "Processing"
#~ msgstr "wird bearbeitet"
# automatic translation
#~ msgid "Thank you!"
#~ msgstr "Danke schön!"
# automatic translation
#~ msgid "Need help? We are ready to answer your questions."
#~ msgstr "Brauchen Sie Hilfe? Wir sind bereit, Ihre Fragen zu beantworten."
# automatic translation
#~ msgid "Contact Support"
#~ msgstr "Kontaktieren Sie Support"
# automatic translation
#~ msgid "The plugin is not working"
#~ msgstr "Das Plugin funktioniert nicht"
# automatic translation
#~ msgid "Kindly share what didn't work so we can fix it in future updates..."
#~ msgstr ""
#~ "Teilen Sie bitte mit, was nicht funktioniert hat, damit wir es in "
#~ "zukünftigen Updates beheben können ..."
# automatic translation
#~ msgid "The plugin didn't work as expected"
#~ msgstr "Das Plugin funktionierte nicht wie erwartet"
# automatic translation
#~ msgid "What did you expect?"
#~ msgstr "Was hast du erwartet?"
# automatic translation
#~ msgid "The plugin suddenly stopped working"
#~ msgstr "Das Plugin funktionierte plötzlich nicht mehr"
# automatic translation
#~ msgid "The plugin broke my site"
#~ msgstr "Das Plugin hat meine Seite kaputt gemacht"
# automatic translation
#~ msgid "I couldn't understand how to get it work"
#~ msgstr "Ich konnte nicht verstehen, wie es funktioniert"
# automatic translation
#~ msgid "I found a better plugin"
#~ msgstr "Ich habe ein besseres Plugin gefunden"
# automatic translation
#~ msgid "What's the plugin name?"
#~ msgstr "Wie heißt das Plugin?"
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "The plugin is great, but I need specific feature that you don't support"
#~ msgstr ""
#~ "Das Plugin ist großartig, aber ich brauche eine bestimmte Funktion, die "
#~ "Sie nicht unterstützen"
# automatic translation
#~ msgid "What feature?"
#~ msgstr "Welche Funktion?"
# automatic translation
#~ msgid "I no longer need the plugin"
#~ msgstr "Ich brauche das Plugin nicht mehr"
# automatic translation
#~ msgid "It's a temporary deactivation, I'm just debugging an issue"
#~ msgstr ""
#~ "Es ist eine vorübergehende Deaktivierung, ich debugge nur ein Problem"
# automatic translation
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Andere"
# automatic translation
#~ msgid "Quick Feedback"
#~ msgstr "Schnelles Feedback"
# automatic translation
#~ msgid "If you have a moment, please let us know why you are deactivating"
#~ msgstr ""
#~ "Wenn Sie einen Moment Zeit haben, teilen Sie uns bitte mit, warum Sie "
#~ "deaktivieren"
# automatic translation
#~ msgid "Submit and Deactivate"
#~ msgstr "Senden und deaktivieren"
# automatic translation
#~ msgid "Skip and Deactivate"
#~ msgstr "Überspringen und deaktivieren"
# automatic translation
#~ msgid "Please tell us the reason so we can improve it."
#~ msgstr "Bitte teilen Sie uns den Grund mit, damit wir es verbessern können."
# automatic translation
#~ msgid "System Status"
#~ msgstr "Systemstatus"
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "If necessary, you can check if the license key is correct or reenter it "
#~ "in the field below. You can find your license key on your personal page - "
#~ "Client Area - on our website"
#~ msgstr ""
#~ "Bei Bedarf können Sie überprüfen, ob der Lizenzschlüssel korrekt ist, "
#~ "oder ihn im Feld darunter erneut eingeben. Sie finden Ihren "
#~ "Lizenzschlüssel auf Ihrer persönlichen Seite – Kundenbereich – auf "
#~ "unserer Website"
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "(your username is the email address specified during the purchase). If "
#~ "necessary, please submit \"Lost your password?\" request."
#~ msgstr ""
#~ "(Ihr Benutzername ist die beim Kauf angegebene E-Mail-Adresse). Geben Sie "
#~ "ggf. \"Passwort vergessen?\" Anfrage."
# automatic translation
#~ msgid "After that, you can activate it by entering your license key."
#~ msgstr ""
#~ "Danach können Sie es aktivieren, indem Sie Ihren Lizenzschlüssel eingeben."
# automatic translation
#~ msgid "License key can be found in the"
#~ msgstr "Lizenzschlüssel finden Sie in der"
# automatic translation
#~ msgid "(your username is the email address specified during the purchase)."
#~ msgstr "(Ihr Benutzername ist die beim Kauf angegebene E-Mail-Adresse)."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Congratulations! The Pro license of the plugin is activated successfully."
#~ msgstr ""
#~ "Glückwunsch! Die Pro-Lizenz des Plugins wurde erfolgreich aktiviert."
# automatic translation
#~ msgid "Please, go to"
#~ msgstr "Bitte gehe zu"
# automatic translation
#~ msgid "the setting page"
#~ msgstr "die Einstellungsseite"
# automatic translation
#~ msgid "Restore all plugin settings to defaults"
#~ msgstr ""
#~ "Setzen Sie alle Plugin-Einstellungen auf die Standardeinstellungen zurück"
# automatic translation
#~ msgid "Restore settings"
#~ msgstr "Einstellungen zurücksetzen"
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Congratulations! Pro version of the plugin is installed and activated "
#~ "successfully."
#~ msgstr ""
#~ "Glückwunsch! Die Pro-Version des Plugins wurde erfolgreich installiert "
#~ "und aktiviert."
# automatic translation
#~ msgid "Show Pro features"
#~ msgstr "Pro-Funktionen anzeigen"
# automatic translation
#~ msgid "Enter your license key to install and activate"
#~ msgstr ""
#~ "Geben Sie Ihren Lizenzschlüssel ein, um ihn zu installieren und zu "
#~ "aktivieren"
# automatic translation
#~ msgid "version of the plugin."
#~ msgstr "Version des Plugins."
# automatic translation
#~ msgid "Admin Tools"
#~ msgstr "Verwaltungstools"
# automatic translation
#~ msgid "Content"
#~ msgstr "Inhalt"
# automatic translation
#~ msgid "eCommerce"
#~ msgstr "E-Commerce"
# automatic translation
#~ msgid "Marketing"
#~ msgstr "Marketing"
# automatic translation
#~ msgid "Navigation"
#~ msgstr "Navigation"
# automatic translation
#~ msgid "Recommended"
#~ msgstr "Empfohlen"
# automatic translation
#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Sicherheit"
# automatic translation
#~ msgid "SEO"
#~ msgstr "DAS"
# automatic translation
#~ msgid "SMM"
#~ msgstr "SMM"
# automatic translation
#~ msgid "Give a birth for your bike rental and booking WordPress website."
#~ msgstr ""
#~ "Geben Sie eine Geburt für Ihre Fahrradverleih- und Buchungs-WordPress-"
#~ "Website."
# automatic translation
#~ msgid "Best secure captcha plugin to protect your WordPress forms."
#~ msgstr ""
#~ "Bestes sicheres Captcha-Plugin zum Schutz Ihrer WordPress-Formulare."
# automatic translation
#~ msgid "Create your own rental website for car renting and booking."
#~ msgstr "Erstellen Sie Ihre eigene Mietwebsite für Mietwagen und Buchung."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add columns with custom content to WordPress website pages, posts, "
#~ "widgets, etc."
#~ msgstr ""
#~ "Fügen Sie Spalten mit benutzerdefinierten Inhalten zu WordPress-"
#~ "Websiteseiten, Beiträgen, Widgets usw. hinzu."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Allow customers to reach you using secure contact form plugin any website "
#~ "must have."
#~ msgstr ""
#~ "Ermöglichen Sie Kunden, Sie mit einem sicheren Kontaktformular-Plugin zu "
#~ "erreichen, das jede Website haben muss."
# automatic translation
#~ msgid "Add unlimited number of contact forms to WordPress website."
#~ msgstr ""
#~ "Fügen Sie der WordPress-Website eine unbegrenzte Anzahl von "
#~ "Kontaktformularen hinzu."
# automatic translation
#~ msgid "Save and manage Contact Form messages. Never lose important data."
#~ msgstr ""
#~ "Speichern und verwalten Sie Kontaktformularnachrichten. Verlieren Sie "
#~ "niemals wichtige Daten."
# automatic translation
#~ msgid "Add unlimited custom pages to WordPress admin dashboard."
#~ msgstr ""
#~ "Fügen Sie dem WordPress-Admin-Dashboard unbegrenzt benutzerdefinierte "
#~ "Seiten hinzu."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add custom post types and taxonomies to WordPress website search results."
#~ msgstr ""
#~ "Fügen Sie benutzerdefinierte Beitragstypen und Taxonomien zu den "
#~ "Suchergebnissen der WordPress-Website hinzu."
# automatic translation
#~ msgid "Add PayPal and 2CO donate buttons to receive charity payments."
#~ msgstr ""
#~ "Fügen Sie PayPal- und 2CO-Spendenschaltflächen hinzu, um Spendenzahlungen "
#~ "zu erhalten."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Get latest error log messages to diagnose website problems. Define and "
#~ "fix issues faster."
#~ msgstr ""
#~ "Erhalten Sie die neuesten Fehlerprotokollmeldungen, um Probleme mit der "
#~ "Website zu diagnostizieren. Definieren und beheben Sie Probleme schneller."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add Facebook Follow, Like, and Share buttons to WordPress posts, pages, "
#~ "and widgets."
#~ msgstr ""
#~ "Fügen Sie Facebook-Schaltflächen „Folgen“, „Gefällt mir“ und „Teilen“ zu "
#~ "WordPress-Beiträgen, -Seiten und -Widgets hinzu."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add beautiful galleries, albums & images to your WordPress website in a "
#~ "few clicks."
#~ msgstr ""
#~ "Fügen Sie Ihrer WordPress-Website mit wenigen Klicks wunderschöne "
#~ "Galerien, Alben und Bilder hinzu."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Stronger security solution which protects your WordPress website from "
#~ "hacks and unauthorized login attempts."
#~ msgstr ""
#~ "Stärkere Sicherheitslösung, die Ihre WordPress-Website vor Hacks und "
#~ "unbefugten Anmeldeversuchen schützt."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add Adsense ads to WordPress website pages, posts, custom posts, search "
#~ "results, categories, tags, and widgets."
#~ msgstr ""
#~ "Fügen Sie Adsense-Anzeigen zu Seiten, Beiträgen, benutzerdefinierten "
#~ "Beiträgen, Suchergebnissen, Kategorien, Tags und Widgets von WordPress-"
#~ "Websites hinzu."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add Google Analytics code to WordPress website and track basic stats."
#~ msgstr ""
#~ "Fügen Sie der WordPress-Website Google Analytics-Code hinzu und verfolgen "
#~ "Sie grundlegende Statistiken."
# automatic translation
#~ msgid "Protect WordPress website forms from spam entries with reCaptcha."
#~ msgstr ""
#~ "Schützen Sie WordPress-Website-Formulare mit reCaptcha vor Spam-Einträgen."
# automatic translation
#~ msgid "Add customized Google maps to WordPress posts, pages and widgets."
#~ msgstr ""
#~ "Fügen Sie benutzerdefinierte Google Maps zu WordPress-Beiträgen, -Seiten "
#~ "und -Widgets hinzu."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Generate and add XML sitemap to WordPress website. Help search engines "
#~ "index your blog."
#~ msgstr ""
#~ "Generieren Sie eine XML-Sitemap und fügen Sie sie der WordPress-Website "
#~ "hinzu. Helfen Sie Suchmaschinen, Ihren Blog zu indizieren."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Replace external WordPress website links with Google shortlinks and track "
#~ "click stats."
#~ msgstr ""
#~ "Ersetzen Sie externe WordPress-Website-Links durch Google-Shortlinks und "
#~ "verfolgen Sie Klickstatistiken."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Protect WordPress website – allow and deny access for certain IP "
#~ "addresses, hostnames, etc."
#~ msgstr ""
#~ "Schützen Sie die WordPress-Website – erlauben und verweigern Sie den "
#~ "Zugriff für bestimmte IP-Adressen, Hostnamen usw."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Create your personal job board and listing WordPress website. Search "
#~ "jobs, submit CV/resumes, choose candidates."
#~ msgstr ""
#~ "Erstellen Sie Ihre persönliche Jobbörse und WordPress-Website. Jobs "
#~ "suchen, Lebensläufe einreichen, Kandidaten auswählen."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Protect WordPress website against brute force attacks. Limit rate of "
#~ "login attempts."
#~ msgstr ""
#~ "Schützen Sie die WordPress-Website vor Brute-Force-Angriffen. Rate der "
#~ "Anmeldeversuche begrenzen."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add LinkedIn Share and Follow buttons to WordPress posts, pages and "
#~ "widgets. 5 plugins included – profile, insider, etc."
#~ msgstr ""
#~ "Fügen Sie LinkedIn-Schaltflächen „Teilen“ und „Folgen“ zu WordPress-"
#~ "Beiträgen, -Seiten und -Widgets hinzu. 5 Plugins enthalten – Profil, "
#~ "Insider usw."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Translate WordPress website content to other languages manually. Create "
#~ "multilingual pages, posts, widgets, menus, etc."
#~ msgstr ""
#~ "Übersetzen Sie WordPress-Website-Inhalte manuell in andere Sprachen. "
#~ "Erstellen Sie mehrsprachige Seiten, Beiträge, Widgets, Menüs usw."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add customizable pagination to WordPress website. Split long content to "
#~ "multiple pages for better navigation."
#~ msgstr ""
#~ "Fügen Sie der WordPress-Website eine anpassbare Paginierung hinzu. Teilen "
#~ "Sie lange Inhalte zur besseren Navigation auf mehrere Seiten auf."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add Pinterest Follow, Pin It buttons and profile widgets (Pin, Board, "
#~ "Profile) to WordPress posts, pages and widgets."
#~ msgstr ""
#~ "Fügen Sie Pinterest Folgen, Pin It-Schaltflächen und Profil-Widgets (Pin, "
#~ "Pinnwand, Profil) zu WordPress-Beiträgen, -Seiten und -Widgets hinzu."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Create your personal portfolio WordPress website. Manage and showcase "
#~ "past projects to get more clients."
#~ msgstr ""
#~ "Erstellen Sie Ihre persönliche Portfolio-WordPress-Website. Verwalten und "
#~ "präsentieren Sie vergangene Projekte, um mehr Kunden zu gewinnen."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Export WordPress posts to CSV file format easily. Configure data order."
#~ msgstr ""
#~ "Exportieren Sie WordPress-Beiträge einfach in das CSV-Dateiformat. "
#~ "Konfigurieren Sie die Datenreihenfolge."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add extra fields to default WordPress user profile. The easiest way to "
#~ "create and manage additional custom values."
#~ msgstr ""
#~ "Fügen Sie dem Standard-WordPress-Benutzerprofil zusätzliche Felder hinzu. "
#~ "Die einfachste Möglichkeit, zusätzliche benutzerdefinierte Werte zu "
#~ "erstellen und zu verwalten."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add and display HTML advertisement banner on WordPress website. Customize "
#~ "bar styles and appearance."
#~ msgstr ""
#~ "Hinzufügen und Anzeigen von HTML-Werbebannern auf der WordPress-Website. "
#~ "Passen Sie die Stile und das Erscheinungsbild der Balken an."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add customizable quotes and tips blocks to WordPress posts, pages and "
#~ "widgets."
#~ msgstr ""
#~ "Fügen Sie WordPress-Beiträgen, -Seiten und -Widgets anpassbare Zitate- "
#~ "und Tippblöcke hinzu."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add rating plugin to your WordPress website to receive feedback from your "
#~ "customers."
#~ msgstr ""
#~ "Fügen Sie Ihrer WordPress-Website ein Bewertungs-Plugin hinzu, um "
#~ "Feedback von Ihren Kunden zu erhalten."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Create your personal real estate WordPress website. Sell, rent and buy "
#~ "properties. Add, search and browse listings easily."
#~ msgstr ""
#~ "Erstellen Sie Ihre persönliche Immobilien-WordPress-Website. Immobilien "
#~ "verkaufen, vermieten und kaufen. Einträge einfach hinzufügen, suchen und "
#~ "durchsuchen."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add related, featured, latest, and popular posts to your WordPress "
#~ "website. Connect your blog readers with a relevant content."
#~ msgstr ""
#~ "Fügen Sie Ihrer WordPress-Website verwandte, empfohlene, neueste und "
#~ "beliebte Beiträge hinzu. Verbinden Sie Ihre Blog-Leser mit relevanten "
#~ "Inhalten."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Send bulk email messages to WordPress users. Custom templates, advanced "
#~ "settings and detailed reports."
#~ msgstr ""
#~ "Senden Sie Massen-E-Mail-Nachrichten an WordPress-Benutzer. "
#~ "Benutzerdefinierte Vorlagen, erweiterte Einstellungen und detaillierte "
#~ "Berichte."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "The best responsive slider plugin for your WordPress website. Create "
#~ "beautifully animated slides just in a few clicks."
#~ msgstr ""
#~ "Das beste Responsive Slider-Plugin für Ihre WordPress-Website. Erstellen "
#~ "Sie mit nur wenigen Klicks wunderschön animierte Folien."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Configure SMTP server to receive email messages from WordPress to Gmail, "
#~ "Yahoo, Hotmail and other services."
#~ msgstr ""
#~ "Konfigurieren Sie den SMTP-Server, um E-Mail-Nachrichten von WordPress an "
#~ "Gmail, Yahoo, Hotmail und andere Dienste zu empfangen."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add social media buttons and widgets to WordPress posts, pages and "
#~ "widgets. FB, Twitter, Pinterest, LinkedIn."
#~ msgstr ""
#~ "Fügen Sie Social-Media-Schaltflächen und -Widgets zu WordPress-Posts, -"
#~ "Seiten und -Widgets hinzu. Facebook, Twitter, Pinterest, LinkedIn."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add social media login, registration, and commenting to your WordPress "
#~ "website."
#~ msgstr ""
#~ "Fügen Sie Ihrer WordPress-Website Anmeldung, Registrierung und Kommentare "
#~ "für soziale Medien hinzu."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add email newsletter sign up form to WordPress posts, pages and widgets. "
#~ "Collect data and subscribe your users."
#~ msgstr ""
#~ "Fügen Sie ein E-Mail-Newsletter-Anmeldeformular zu WordPress-Beiträgen, -"
#~ "Seiten und -Widgets hinzu. Sammeln Sie Daten und abonnieren Sie Ihre "
#~ "Benutzer."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add testimonials and feedbacks from your customers to WordPress website "
#~ "posts, pages, and widgets."
#~ msgstr ""
#~ "Fügen Sie Testimonials und Feedbacks Ihrer Kunden zu Posts, Seiten und "
#~ "Widgets der WordPress-Website hinzu."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Best timesheet plugin for WordPress. Track employee time, streamline "
#~ "attendance and generate reports."
#~ msgstr ""
#~ "Bestes Stundenzettel-Plugin für WordPress. Verfolgen Sie die Arbeitszeit "
#~ "Ihrer Mitarbeiter, optimieren Sie die Anwesenheit und erstellen Sie "
#~ "Berichte."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add Twitter Follow, Tweet, Hashtag, and Mention buttons to WordPress "
#~ "posts and pages."
#~ msgstr ""
#~ "Füge Twitter-Folgen-, Tweet-, Hashtag- und Erwähnungs-Schaltflächen zu "
#~ "WordPress-Beiträgen und -Seiten hinzu."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Automatically check and update WordPress website core with all installed "
#~ "plugins and themes to the latest versions."
#~ msgstr ""
#~ "Überprüfen und aktualisieren Sie automatisch den Kern der WordPress-"
#~ "Website mit allen installierten Plugins und Themes auf die neuesten "
#~ "Versionen."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Powerful user role management plugin for WordPress website. Create, edit, "
#~ "copy, and delete user roles."
#~ msgstr ""
#~ "Leistungsstarkes Plugin zur Benutzerrollenverwaltung für WordPress-"
#~ "Websites. Benutzerrollen erstellen, bearbeiten, kopieren und löschen."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Display live count of online visitors who are currently browsing your "
#~ "WordPress website."
#~ msgstr ""
#~ "Zeigen Sie die Live-Zählung der Online-Besucher an, die derzeit auf Ihrer "
#~ "WordPress-Website surfen."
# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Backup and export Zendesk Help Center content automatically to your "
#~ "WordPress website database."
#~ msgstr ""
#~ "Sichern und exportieren Sie Zendesk Help Center-Inhalte automatisch in "
#~ "Ihre WordPress-Website-Datenbank."