HEX
Server: Apache
System: Linux WWW 6.1.0-40-amd64 #1 SMP PREEMPT_DYNAMIC Debian 6.1.153-1 (2025-09-20) x86_64
User: web11 (1011)
PHP: 8.2.29
Disabled: NONE
Upload Files
File: //var/www/intranet.kauko.lt/wp-content/languages/bbpress/bbpress-lt_LT.po
# Translation of Plugins - bbPress - Stable (latest release) in Lithuanian
# This file is distributed under the same license as the Plugins - bbPress - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-03-26 16:48+0200\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
"Language: lt\n"
"Project-Id-Version: Plugins - bbPress - Stable (latest release)\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"

#: bbpress.php:796
msgid "bbPress User Activity"
msgstr ""

#: includes/extend/buddypress/groups.php:442
msgid "<strong>ERROR</strong>: Reply To is invalid."
msgstr ""

#: includes/extend/buddypress/groups.php:379
msgid "<strong>ERROR</strong>: Forum ID is invalid."
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:2051
msgid "Edit slug"
msgstr ""

#: includes/replies/functions.php:1571
msgid "<strong>ERROR</strong>: There was a problem unapproving the reply."
msgstr ""

#: includes/replies/functions.php:1571
msgid "<strong>ERROR</strong>: There was a problem approving the reply."
msgstr ""

#: includes/admin/topics.php:738
msgid "Topic \"%1$s\" successfully unstuck."
msgstr "Tema \"%1$s\" sėkmingai pažymėta kaip neiškelta."

#: includes/admin/topics.php:732
msgid "Topic \"%1$s\" successfully stuck."
msgstr "Tema \"%1$s\" sėkmingai iškelta."

#: includes/admin/topics.php:577
msgid "The topic was not found."
msgstr ""

#: includes/admin/topics.php:149
msgid "<strong>Close</strong> will mark the selected topic as &#8217;closed&#8217; and disable the ability to post new replies to it."
msgstr ""

#: includes/admin/tools/repair.php:304
msgid "Counting the number of pending, spammed, and trashed replies in each topic&hellip; %s"
msgstr ""

#: includes/admin/tools/repair.php:48
msgid "Some of these tools create substantial database overhead. Use caution when running more than 1 repair at a time."
msgstr "Kai kurie iš šių įrankių stipriai apkrauna duomenų bazę. Venkite daugiau nei vieno atkūrimo darbo vienu metu."

#: includes/users/engagements.php:616
msgid "<strong>ERROR</strong>: You do not have permission to edit favorites for that user."
msgstr ""

#: templates/default/bbpress/form-reply.php:48
#: templates/default/bbpress/form-forum.php:52
msgid "This forum is closed to new content, however your posting capabilities still allow you to post."
msgstr ""

#: includes/topics/template.php:4018
msgid "%1$s is currently editing this topic."
msgstr ""

#: includes/topics/template.php:4014
msgid "Nobody"
msgstr ""

#: includes/topics/template.php:3399
msgid "&larr; Back to Tags"
msgstr ""

#: includes/topics/template.php:3398
msgid "Most used topic tags"
msgstr ""

#: includes/topics/template.php:3397
msgid "Topic tags list"
msgstr ""

#: includes/topics/template.php:3396
msgid "Topic tags list navigation"
msgstr ""

#: includes/topics/template.php:3395
msgid "No topic tags"
msgstr ""

#: includes/topics/template.php:3394
msgid "No topic tags found."
msgstr ""

#: includes/topics/template.php:3393
msgid "Choose from the most used tags"
msgstr ""

#: includes/topics/template.php:3392
msgid "Add or remove tags"
msgstr ""

#: includes/topics/template.php:3391
msgid "Separate topic tags with commas"
msgstr "Atskirkite temos žymas kableliais"

#: includes/topics/template.php:3385
msgid "Parent Tag:"
msgstr ""

#: includes/topics/template.php:3384
msgid "Parent Tag"
msgstr ""

#: includes/topics/template.php:3331
msgid "This topic is empty."
msgstr ""

#: includes/topics/template.php:3319
msgid "This topic has %1$s and %2$s."
msgstr ""

#: includes/topics/template.php:3315
msgid "This topic has %1$s, %2$s, and was last updated %3$s by %4$s."
msgstr ""

#: includes/topics/template.php:3059 includes/topics/template.php:3327
msgid "This topic is pending moderation."
msgstr ""

#: includes/topics/template.php:2635
msgctxt "Unapprove the topic"
msgid "Unapprove"
msgstr "Nepatvirtinti"

#: includes/topics/template.php:2634
msgctxt "Approve the topic"
msgid "Approve"
msgstr "Patvirtinti"

#: includes/topics/template.php:2580
msgctxt "Close the topic"
msgid "Close"
msgstr "Uždaryti"

#: includes/topics/template.php:77
msgid "Topic scheduled."
msgstr ""

#: includes/topics/template.php:76
msgid "Topic reverted to draft."
msgstr ""

#: includes/topics/template.php:75
msgid "Topic published privately."
msgstr ""

#: includes/topics/template.php:74
msgid "Topic published."
msgstr ""

#: includes/topics/template.php:73
msgid "Use as topic image"
msgstr ""

#: includes/topics/template.php:72
msgid "Remove topic image"
msgstr ""

#: includes/topics/template.php:71
msgid "Set topic image"
msgstr ""

#: includes/topics/template.php:70
msgid "Topic Image"
msgstr ""

#: includes/topics/template.php:69
msgid "Uploaded to this topic"
msgstr ""

#: includes/topics/template.php:68
msgid "Insert into topic"
msgstr ""

#: includes/topics/template.php:66
msgid "Forum Topics"
msgstr ""

#: includes/topics/template.php:64
msgid "Topics list navigation"
msgstr ""

#: includes/topics/template.php:63
msgid "Topics list"
msgstr ""

#: includes/topics/template.php:62
msgid "Filter topics list"
msgstr ""

#: includes/topics/template.php:58
msgid "View Topics"
msgstr ""

#: includes/topics/functions.php:2019
msgid "<strong>ERROR</strong>: This topic could not be found or no longer exists."
msgstr ""

#: includes/topics/functions.php:1862
msgctxt "Unapprove the topic"
msgid "Pending"
msgstr ""

#: includes/topics/functions.php:1343
msgid "<strong>ERROR</strong>: A reply ID is required."
msgstr ""

#: includes/topics/functions.php:716
msgid "<strong>ERROR</strong>: The following problem(s) have been found with your topic:"
msgstr ""

#: includes/topics/functions.php:404
msgid "<strong>ERROR</strong>: The topic was not created."
msgstr ""

#: includes/core/update.php:215
msgid "And this is the very first reply."
msgstr ""

#: includes/core/update.php:212
msgid "This is the very first topic in these forums."
msgstr ""

#: includes/core/update.php:208
msgid "General Discussion"
msgstr ""

#: includes/admin/forums.php:755
msgid "Forum draft updated."
msgstr ""

#: includes/admin/forums.php:744
msgid "Forum scheduled for: %s."
msgstr ""

#: includes/admin/forums.php:737 includes/admin/forums.php:749
#: includes/admin/forums.php:757
msgid "Preview forum"
msgstr ""

#: includes/admin/forums.php:735
msgid "Forum submitted."
msgstr ""

#: includes/admin/forums.php:724
msgid "Forum created."
msgstr ""

#: includes/admin/forums.php:703 includes/admin/forums.php:726
msgid "View forum"
msgstr ""

#: includes/admin/forums.php:633
msgctxt "Open a Forum"
msgid "Open"
msgstr "Atidaryti"

#: includes/admin/forums.php:633
msgid "Open this forum"
msgstr "Atidaryti šį forumą"

#: includes/admin/forums.php:631
msgctxt "Close a Forum"
msgid "Close"
msgstr "Uždaryti"

#: includes/admin/forums.php:631
msgid "Close this forum"
msgstr "Uždaryti šį forumą"

#: includes/admin/forums.php:578
msgid "&mdash;"
msgstr "&mdash;"

#: includes/admin/forums.php:458
msgid "Forum \"%1$s\" successfully closed."
msgstr "Forumas \"%1$s\" sėkmingai uždarytas."

#: includes/admin/forums.php:457
msgid "There was a problem closing the forum \"%1$s\"."
msgstr "Nepavyko uždaryti forumo \"%1$s\"."

#: includes/admin/forums.php:452
msgid "Forum \"%1$s\" successfully opened."
msgstr "Forumas \"%1$s\" sėkmingai atidarytas."

#: includes/admin/forums.php:451
msgid "There was a problem opening the forum \"%1$s\"."
msgstr "Nepavyko atidaryti forumo \"%1$s\"."

#: includes/admin/tools/upgrade.php:675
msgid "Complete! %d forum subscription deleted."
msgid_plural "Complete! %d forum subscriptions deleted."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: includes/admin/tools/upgrade.php:656
msgid "No forum subscriptions to remove."
msgstr ""

#: includes/admin/tools/upgrade.php:655
msgid "Remove forum subscriptions from usermeta&hellip; %s"
msgstr ""

#: includes/admin/tools/upgrade.php:639
msgid "Complete! %d topic subscription deleted."
msgid_plural "Complete! %d topic subscriptions deleted."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: includes/admin/tools/upgrade.php:620
msgid "No topic subscriptions to remove."
msgstr ""

#: includes/admin/tools/upgrade.php:619
msgid "Remove topic subscriptions from usermeta&hellip; %s"
msgstr ""

#: includes/admin/tools/upgrade.php:603
msgid "Complete! %d favorite deleted."
msgid_plural "Complete! %d favorites deleted."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: includes/admin/tools/upgrade.php:584
msgid "No favorites to remove."
msgstr ""

#: includes/admin/tools/upgrade.php:583
msgid "Remove favorites from usermeta&hellip; %s"
msgstr ""

#: includes/admin/tools/upgrade.php:567
msgid "Complete! %d forum subscription upgraded."
msgid_plural "Complete! %d forum subscriptions upgraded."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: includes/admin/tools/upgrade.php:524
msgid "No forum subscriptions to upgrade."
msgstr ""

#: includes/admin/tools/upgrade.php:523
msgid "Upgrading user forum subscriptions&hellip; %s"
msgstr ""

#: includes/admin/tools/upgrade.php:507
msgid "Complete! %d topic subscription upgraded."
msgid_plural "Complete! %d topic subscriptions upgraded."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: includes/admin/tools/upgrade.php:464
msgid "No topic subscriptions to upgrade."
msgstr ""

#: includes/admin/tools/upgrade.php:463
msgid "Upgrading user topic subscriptions&hellip; %s"
msgstr ""

#: includes/admin/tools/upgrade.php:447
msgid "Complete! %d favorite upgraded."
msgid_plural "Complete! %d favorites upgraded."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: includes/admin/tools/upgrade.php:404
msgid "No favorites to upgrade."
msgstr ""

#: includes/admin/tools/upgrade.php:403
msgid "Upgrading user favorites&hellip; %s"
msgstr ""

#: includes/admin/tools/upgrade.php:249
msgid "Complete! %d engagement upgraded."
msgid_plural "Complete! %d engagements upgraded."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: includes/admin/tools/upgrade.php:216
msgid "No engagements to upgrade."
msgstr ""

#: includes/admin/tools/upgrade.php:215
msgid "Upgrading user engagements&hellip; %s"
msgstr ""

#: includes/admin/tools/upgrade.php:95 includes/admin/tools/upgrade.php:137
#: includes/admin/tools/upgrade.php:182
msgid "Version"
msgstr ""

#: includes/admin/tools/upgrade.php:44
msgid "As bbPress improves, occasionally database upgrades are required but some forums are too large to upgrade automatically. Use the tools below to manually run upgrade routines."
msgstr ""

#: includes/admin/tools/repair.php:1119
msgid "Complete! %d closed topic repaired."
msgid_plural "Complete! %d closed topics repaired."
msgstr[0] "Baigta! Sutvarkyta uždarytų temų: %d."
msgstr[1] "Baigta! Sutvarkyta uždarytų temų: %d."
msgstr[2] "Baigta! Sutvarkyta uždarytų temų: %d."

#: includes/admin/tools/repair.php:1089
msgid "No closed topics to repair."
msgstr "Nėra uždarytų temų, kurias reikėtų tvarkyti."

#: includes/admin/tools/repair.php:1088
msgid "Repairing closed topics&hellip; %s"
msgstr "Tvarkomos uždarytos temos&hellip; %s"

#: includes/admin/tools/repair.php:369
msgid "Counting the number of topics in each topic-tag&hellip; %s"
msgstr ""

#: includes/admin/tools/upgrade.php:166 includes/admin/tools/repair.php:155
msgid "No repair tools match this criteria."
msgstr "Jokių taisymo įrankių atitinkančių šį filtrą nerasta."

#: includes/admin/tools/upgrade.php:134 includes/admin/tools/repair.php:130
msgid "Show more details"
msgstr "Daugiau"

#: includes/admin/tools/upgrade.php:130 includes/admin/tools/repair.php:126
msgid "Run %s"
msgstr "Vykdyti %s"

#: includes/admin/tools/upgrade.php:103 includes/admin/tools/upgrade.php:151
#: includes/admin/tools/upgrade.php:184 includes/admin/tools/repair.php:99
#: includes/admin/tools/repair.php:140 includes/admin/tools/repair.php:172
msgid "Overhead"
msgstr "Aukščiau"

#: includes/admin/tools/upgrade.php:98 includes/admin/tools/upgrade.php:144
#: includes/admin/tools/upgrade.php:183 includes/admin/tools/repair.php:93
#: includes/admin/tools/repair.php:133 includes/admin/tools/repair.php:171
msgid "Components"
msgstr "Komponentai"

#: includes/admin/tools/upgrade.php:88 includes/admin/tools/upgrade.php:120
#: includes/admin/tools/upgrade.php:181 includes/admin/tools/repair.php:89
#: includes/admin/tools/repair.php:116 includes/admin/tools/repair.php:170
msgid "Description"
msgstr "Aprašymas"

#: includes/admin/tools/upgrade.php:80 includes/admin/tools/upgrade.php:177
#: includes/admin/tools/repair.php:81 includes/admin/tools/repair.php:166
msgid "Select All"
msgstr "Pasirinkti viską"

#: includes/admin/tools/upgrade.php:71 includes/admin/tools/repair.php:72
msgid "Filter"
msgstr "Filtras"

#: includes/admin/tools/upgrade.php:63 includes/admin/tools/upgrade.php:195
#: includes/admin/tools/repair.php:66 includes/admin/tools/repair.php:183
msgid "Apply"
msgstr "Pritaikyti"

#: includes/admin/tools/upgrade.php:61 includes/admin/tools/upgrade.php:130
#: includes/admin/tools/upgrade.php:193 includes/admin/tools/repair.php:64
#: includes/admin/tools/repair.php:126 includes/admin/tools/repair.php:181
msgid "Run"
msgstr "Vykdyti"

#: includes/admin/tools/upgrade.php:58 includes/admin/tools/upgrade.php:190
#: includes/admin/tools/repair.php:61 includes/admin/tools/repair.php:178
msgid "Select bulk action"
msgstr "Pasirinkti masinį veiksmą"

#: includes/admin/tools/reset.php:263
msgid "Removing Roles and Capabilities&hellip; Success!"
msgstr ""

#: includes/admin/tools/reset.php:257
msgid "Deleting Settings&hellip; Success!"
msgstr ""

#: includes/admin/tools/reset.php:241
msgid "Deleting bbPress Specific User Meta&hellip; %s"
msgstr ""

#: includes/admin/tools/reset.php:233
msgid "Deleting Imported User Meta&hellip; %s"
msgstr ""

#: includes/admin/tools/reset.php:227
msgid "Deleting Imported Users&hellip; %s"
msgstr ""

#: includes/admin/tools/reset.php:199
msgid "Removing Revision Data&hellip; %s"
msgstr ""

#: includes/admin/tools/reset.php:190
msgid "Removing Forum, Topic, and Reply Meta Data&hellip; %s"
msgstr ""

#: includes/admin/tools/reset.php:182
msgid "Removing Forums, Topics, and Replies&hellip; %s"
msgstr ""

#: includes/admin/tools/reset.php:123
msgid "Skipped."
msgstr ""

#: includes/admin/tools/reset.php:119
msgid "Resetting&hellip;"
msgstr ""

#: includes/admin/tools/reset.php:57
msgid "Do you really want to do this?"
msgstr "Ar tikrai norite tęsti?"

#: includes/admin/tools/reset.php:52
msgid "Proceeding without this checked removes the meta-data necessary to delete these users later."
msgstr ""

#: includes/admin/tools/reset.php:38
msgid "All Meta Data"
msgstr ""

#: includes/admin/tools/reset.php:26
msgid "Revert your forums back to a brand new installation, as if bbPress were never installed. This process cannot be undone."
msgstr ""

#: includes/admin/tools/help.php:123
msgid "\"Purge Previous Import\" will remove data imported from a failed import without removing your existing forum data."
msgstr "Pašalinti praeito importo duomenis - pašalins duomenis iš nepavykusio importo, nepašalinant egzistuojančio forumo duomenų."

#: includes/admin/tools/help.php:122
msgid "\"Start Over\" will start the importer fresh, if your import failed for any reason leaving this setting unchecked the importer will begin from where it left off."
msgstr "Pradėti iš naujo - importas bus pradėtas iš naujo. Jei dėl kažkokių priežasčių Jūsų importas nepavyktų, o šis nustatymas bus nepažymėtas, importavimas bus pratęstas ten, kur nutrūko."

#: includes/admin/tools/help.php:121
msgid "\"Convert Users\" will import your legacy forum members as WordPress Users."
msgstr "Vartotojų konvertavimas - tai pasirinkus, Jūsų importuojamo forumo vartotojai bus importuoti ir kaip WordPress vartotojai."

#: includes/admin/tools/help.php:120
msgid "Depending on your MySQL configuration you can tweak the \"Rows Limit\" and \"Delay Time\" that may help to improve the overall time it takes to perform a complete forum import."
msgstr "Priklausomai nuo Jūsų MySQL konfigūracijos, Jūs galite pakeisti Eilučių limitą ir Laukimo laiką - tai gali sutrumpinti bendrą laiką, per kurį bus atliktas pilnas forumo importas."

#: includes/admin/tools/help.php:117
msgid "In the Options you have a number of options:"
msgstr "Jūs galite pasirinkti tokius nustatymus:"

#: includes/admin/tools/help.php:116
msgid "Importer Options"
msgstr "Importavimo nustatymai"

#: includes/admin/tools/help.php:108
msgid "The settings in this section refer to the database connection strings used by your old forum software. The best way to determine the exact settings you need is to copy them from your legacy forums configuration file or contact your web hosting provider."
msgstr "Šie nustatymai skirti duomenų bazės prisijungimui prie Jūsų seniau naudotos forumo sistemos. Geriausias būdas tai padaryti yra nukopijuoti šiuos duomenis iš Jūsų senojo forumo konfigūracijos failo arba susisiekti su savo hostingo paslaugos tiekėju."

#: includes/admin/tools/help.php:98
msgid "Also see the main article on the bbPress codex <a href=\"https://codex.bbpress.org/import-forums/\">bbPress: Import Forums</a>."
msgstr "Dar skaitykite:  <a href=\"https://codex.bbpress.org/import-forums/\">bbPress: Import Forums</a>."

#: includes/admin/tools/help.php:96
msgid "This screen provides access to all of the bbPress Import Forums settings and resources."
msgstr "Čia galite matyti visus bbPress forumų importavimo nustatymus ir papildomą informaciją apie tai."

#: includes/admin/tools/help.php:67
msgid "Also see <a href=\"https://codex.bbpress.org/reset-forums/\">bbPress: Reset Forums</a>."
msgstr "Dar skaitykite: <a href=\"https://codex.bbpress.org/reset-forums/\">bbPress: Reset Forums</a>."

#: includes/admin/tools/help.php:38
msgid "Also see <a href=\"https://codex.bbpress.org/repair-forums/\">bbPress: Repair Forums</a>."
msgstr "Dar skaitykite: <a href=\"https://codex.bbpress.org/repair-forums/\">bbPress: Repair Forums</a>."

#: includes/admin/tools/help.php:35
msgid "bbPress roles: <a href=\"https://codex.bbpress.org/bbpress-user-roles-and-capabilities/\" target=\"_blank\">bbPress User Roles and Capabilities</a>"
msgstr "bbPress rolės: <a href=\"https://codex.bbpress.org/bbpress-user-roles-and-capabilities/\" target=\"_blank\">bbPress User Roles and Capabilities</a>"

#: includes/admin/tools/help.php:34
msgid "BuddyPress Group Forums: <a href=\"https://codex.buddypress.org/getting-started/installing-group-and-sitewide-forums/\">Installing Group and Sitewide Forums</a> and <a href=\"https://codex.buddypress.org/getting-started/guides/migrating-from-old-forums-to-bbpress-2/\">Migrating from old forums to bbPress 2.2+</a>."
msgstr "Apie BuddyPress grupių forumus: <a href=\"https://codex.buddypress.org/getting-started/installing-group-and-sitewide-forums/\">Installing Group and Sitewide Forums</a> ir <a href=\"https://codex.buddypress.org/getting-started/guides/migrating-from-old-forums-to-bbpress-2/\">Migrating from old forums to bbPress 2.2+</a>."

#: includes/admin/tools/help.php:31
msgid "There is more detailed information available on the bbPress and BuddyPress codex for the following:"
msgstr "bbPress ir BuddyPress dokumentacijoje yra daugiau informacijos šia tema:"

#: includes/admin/tools/common.php:925
msgid "Pending %s"
msgstr ""

#: includes/admin/tools/common.php:800 includes/admin/tools/common.php:924
msgid "All %s"
msgstr "Visi %s"

#: includes/admin/tools/common.php:483
msgid "2.6.0"
msgstr ""

#: includes/admin/tools/common.php:479
msgid "2.5.0"
msgstr ""

#: includes/admin/tools/common.php:431 includes/admin/tools/common.php:446
msgid "Users"
msgstr "Vartotojai"

#: includes/admin/tools/common.php:408
msgid "High"
msgstr "Aukštas"

#: includes/admin/tools/common.php:405
msgid "Medium"
msgstr "Vidutinis"

#: includes/admin/tools/common.php:402
msgid "Low"
msgstr "Žemas"

#: includes/admin/tools/common.php:374
msgid "All Versions"
msgstr ""

#: includes/admin/tools/common.php:372
msgid "Filter by Version"
msgstr ""

#: includes/admin/tools/common.php:288
msgid "All Components"
msgstr "Visi komponentai"

#: includes/admin/tools/common.php:286
msgid "Filter by Component"
msgstr "Filtruoti pagal komponentą"

#: includes/admin/tools/common.php:260
msgid "Search Tools"
msgstr "Paieškos įrankiai"

#: includes/admin/tools/common.php:258
msgid "Search Tools:"
msgstr "Paieškos įrankiai:"

#: includes/admin/metaboxes.php:798
msgid "No users have subscribed to this forum."
msgstr ""

#: includes/admin/metaboxes.php:765
msgid "No users have subscribed to this topic."
msgstr ""

#: includes/admin/metaboxes.php:725
msgid "No users have favorited this topic."
msgstr ""

#: includes/admin/metaboxes.php:692
msgid "No users have engaged to this topic."
msgstr ""

#: includes/admin/metaboxes.php:661
msgid "Separate user-names with commas"
msgstr ""

#: includes/admin/metaboxes.php:509
msgid "&mdash; No reply &mdash;"
msgstr "&mdash; Jokio atsakymo &mdash;"

#: includes/admin/metaboxes.php:481
msgid "Select what status to give the reply."
msgstr "Pasirinkite atsakymo statusą."

#: includes/admin/metaboxes.php:79
msgid "%s Topic Tag"
msgid_plural "%s Topic Tags"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: includes/admin/metaboxes.php:70
msgid "%s Reply"
msgid_plural "%s Replies"
msgstr[0] "%s atsakymas"
msgstr[1] "%s atsakymas"
msgstr[2] "%s atsakymas"

#: includes/admin/metaboxes.php:52
msgid "%s Forum"
msgid_plural "%s Forums"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: includes/admin/metaboxes.php:43
msgid "%s User"
msgid_plural "%s Users"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: includes/admin/settings.php:1902
msgid "Packages can be stacked to allow for intelligent fallbacks."
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:1901
msgid "Some themes may choose to ignore this setting entirely."
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:1900
msgid "The \"bbPress Default\" package is installed by default."
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:1897
msgid "The \"Theme Packages\" section allows you to choose which theme package should be used."
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:1896
msgid "Theme Packages"
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:1877
msgid "The \"Main Settings\" section includes a number of options:"
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:1826
msgid "Pause"
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:1814
msgid "Import Monitor"
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:1810
msgid "Toggle panel: Import Status"
msgstr ""

#: includes/admin/tools/upgrade.php:40 includes/admin/tools/repair.php:43
#: includes/admin/tools/reset.php:23 includes/admin/settings.php:1799
msgid "Forum Tools"
msgstr "Forumo įrankiai"

#: includes/admin/settings.php:1796
msgid "Ready to go."
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:1795
msgid "Previously stopped at step %d of %d"
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:1790
msgid "Resume"
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:1786
msgid "Ready"
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:1785
msgid "Up next: step %s"
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:1765
msgid "Passwords remain encrypted, and are converted as individual users log in."
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:1764
msgid "Import user accounts from previous forums"
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:1750
msgid "Use this if an import failed, or you just want to remove the relationship data."
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:1749
msgid "Purge all meta-data from a previous import"
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:1735
msgid "This forces all steps back to 0. Avoid duplicate data by purging or resetting first."
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:1734
msgid "Restart the converter from the beginning"
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:1719
msgid "This is helpful if you want to debug problems."
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:1718
msgid "Halt the conversion if an error occurs"
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:1703
msgid "second delay between each query of rows above"
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:1688
msgid "entry maximum when querying for data to convert"
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:1674
msgid "Use %s if converting from BuddyPress Legacy"
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:1633
msgid "Password for the above database user"
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:1629
msgid "Toggle"
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:1613
msgid "User to access the database"
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:1585
msgid "Use default %s if same server, or IP or hostname"
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:1548
msgid "Information about the database for your previous forums so they can be converted."
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:1474
msgid "Changing this will not move existing forums."
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:1469
msgid "Use %s to contain your group forums"
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:1467
msgid "Use %s to contain your group forums, or %s"
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:1466
msgid "create a new one"
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:1167
msgid "This setting will be ignored because %s was found in your theme."
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:1145
msgid "Topics by Last Post"
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:853
msgid "Allow moderators to edit other users"
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:839
msgid "Allow forums to have dedicated moderators"
msgstr "Leisti forumams turėti atskirus moderatorius"

#: includes/admin/settings.php:811
msgid "Allow tracking of topics each user engages in"
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:754
msgid "Uncheck this to manually assign all user access to your forums."
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:719
msgid "Works best on intranets or paired with antispam measures like Akismet."
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:704
msgid "Use this to discourage users from spamming your forums."
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:702
msgid "Allow flood protection by throttling users for %s seconds after posting"
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:679
msgid "If checked, setting to \"0 minutes\" allows editing forever."
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:677
msgid "Allow users to edit their content for %s minutes after posting"
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:600
msgid "Helper Data"
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:584
msgid "Stop on Error"
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:473
msgid "Primary Forum"
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:216
msgid "Super Moderators"
msgstr ""

#: includes/admin/tools/reset.php:42 includes/admin/forums.php:237
#: includes/admin/settings.php:208
msgid "Forum Moderators"
msgstr "Forumo moderatoriai"

#: includes/admin/settings.php:147
msgid "Editing"
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:133
msgid "Flooding"
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:119
msgid "Roles"
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:76
msgid "Forum Integration for Akismet"
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:71
msgid "Forum Integration for BuddyPress"
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:59
msgid "Forum Single Slugs"
msgstr ""

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter-base.php:154
msgid "Database connection failed."
msgstr ""

#: includes/admin/classes/class-bbp-topic-replies-list-table.php:249
msgid "No replies to this topic."
msgstr "Šioje temoje nėra atsakymų."

#: includes/admin/classes/class-bbp-topic-replies-list-table.php:90
msgid "Unapprove"
msgstr "Nepatvirtinta"

#: includes/admin/classes/class-bbp-topic-replies-list-table.php:61
msgid "Replied"
msgstr "Atsakė"

#: includes/admin/classes/class-bbp-topic-replies-list-table.php:60
msgid "Content"
msgstr "Turinys"

#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1125
msgid "Contributors to bbPress 2.6"
msgstr ""

#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1121
msgid "Integration Testing"
msgstr ""

#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1113
msgid "Project Emeriti"
msgstr ""

#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1105
#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1109
msgid "Core Developer"
msgstr ""

#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1097
msgid "Tool Maven"
msgstr ""

#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1093
msgid "Feature Virtuoso"
msgstr ""

#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:973
msgid "bbPress is fun to use, contains no artificial colors or preservatives, and is absolutely wonderful in every environment. Your community is going to love using it."
msgstr ""

#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:238
msgid "bbPress requires a manual database upgrade. %s or %s."
msgstr ""

#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:235
msgid "Hide For Now"
msgstr ""

#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:234
msgid "Learn More"
msgstr ""

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:833
msgid "Import Finished"
msgstr ""

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:822
msgid "Calculating threaded replies parents (%1$s through %2$s of %3$s)"
msgstr ""

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:819
msgid "All threaded replies imported"
msgstr ""

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:818
msgid "No threaded replies to import"
msgstr ""

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:804
msgid "Converting anonymous reply authors (%1$s through %2$s of %3$s)"
msgstr ""

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:801
msgid "All anonymous reply authors imported"
msgstr ""

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:800
msgid "No anonymous reply authors to import"
msgstr ""

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:786
msgid "Converting replies (%1$s through %2$s of %3$s)"
msgstr ""

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:783
msgid "All replies imported"
msgstr ""

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:782
msgid "No replies to import"
msgstr ""

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:768
msgid "Converting favorites (%1$s through %2$s of %3$s)"
msgstr ""

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:765
msgid "All favorites imported"
msgstr ""

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:764
msgid "No favorites to import"
msgstr ""

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:750
msgid "Converting topic subscriptions (%1$s through %2$s of %3$s)"
msgstr ""

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:747
msgid "All topic subscriptions imported"
msgstr ""

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:746
msgid "No topic subscriptions to import"
msgstr ""

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:732
msgid "Converting topic tags (%1$s through %2$s of %3$s)"
msgstr ""

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:729
msgid "All topic tags imported"
msgstr ""

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:728
msgid "No topic tags to import"
msgstr ""

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:714
msgid "Calculating closed topics (%1$s through %2$s of %3$s)"
msgstr ""

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:711
msgid "All closed topics imported"
msgstr ""

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:710
msgid "No closed topics to import"
msgstr ""

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:696
msgid "Calculating topic super stickies (%1$s through %2$s of %3$s)"
msgstr ""

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:693
msgid "All super stickies imported"
msgstr ""

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:692
msgid "No super stickies to import"
msgstr ""

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:678
msgid "Calculating topic stickies (%1$s through %2$s of %3$s)"
msgstr ""

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:675
msgid "All stickies imported"
msgstr ""

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:674
msgid "No stickies to import"
msgstr ""

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:660
msgid "Converting anonymous topic authors (%1$s through %2$s of %3$s)"
msgstr ""

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:657
msgid "All anonymous topic authors imported"
msgstr ""

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:656
msgid "No anonymous topic authors to import"
msgstr ""

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:642
msgid "Converting topics (%1$s through %2$s of %3$s)"
msgstr ""

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:639
msgid "All topics imported"
msgstr ""

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:638
msgid "No topics to import"
msgstr ""

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:624
msgid "Converting forum subscriptions (%1$s through %2$s of %3$s)"
msgstr ""

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:621
msgid "All forum subscriptions imported"
msgstr ""

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:620
msgid "No forum subscriptions to import"
msgstr ""

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:606
msgid "Calculating forum hierarchy (%1$s through %2$s of %3$s)"
msgstr ""

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:603
msgid "All forum parents imported"
msgstr ""

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:588
msgid "Converting forums (%1$s through %2$s of %3$s)"
msgstr ""

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:585
msgid "All forums imported"
msgstr ""

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:584
msgid "No forums to import"
msgstr ""

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:570
msgid "Skipping password clean-up"
msgstr ""

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:566
msgid "Delete default WordPress user passwords (%1$s through %2$s)"
msgstr ""

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:563
msgid "All passwords cleared"
msgstr ""

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:547
msgid "Skipping user clean-up"
msgstr ""

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:543
msgid "Converting users (%1$s through %2$s of %3$s)"
msgstr ""

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:540
msgid "All users imported"
msgstr ""

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:539
msgid "No users to import"
msgstr ""

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:524
msgid "Skipping sync-table clean-up"
msgstr ""

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:514
msgid "Sync-table ready"
msgstr ""

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:513
msgid "Readying sync-table"
msgstr ""

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:180
msgid "Next in %s seconds..."
msgstr ""

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:179
msgid "Doing step %s..."
msgstr ""

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:178
msgid "Starting"
msgstr ""

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:177
msgid "Stopped"
msgstr ""

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:176
msgid "Finished"
msgstr ""

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:173
msgid "Database Connection Failed."
msgstr ""

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:172
msgid "Import Halted (Error.)"
msgstr ""

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:171
msgid "Import Stopped (by User.)"
msgstr ""

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:170
msgid "Import Finished."
msgstr ""

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:167
msgid "Continuing Import..."
msgstr ""

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:166
msgid "Starting Import..."
msgstr ""

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:163
msgid "Continue"
msgstr ""

#: includes/admin/tools.php:532
msgid "Upgrade Forums"
msgstr ""

#: includes/admin/tools.php:450
msgid "Any"
msgstr ""

#: includes/admin/tools.php:447
msgid "Run this if you just upgraded BuddyPress Forums from Legacy."
msgstr ""

#: includes/admin/tools.php:434
msgid "Run this to delete old data (after confirming successful forum subscriptions upgrade)"
msgstr ""

#: includes/admin/tools.php:433
msgid "Remove forum subscriptions from user-meta"
msgstr ""

#: includes/admin/tools.php:421
msgid "Run this to delete old data (after confirming successful topic subscriptions upgrade)"
msgstr ""

#: includes/admin/tools.php:420
msgid "Remove topic subscriptions from user-meta"
msgstr ""

#: includes/admin/tools.php:408
msgid "Run this to delete old data (after confirming successful favorites upgrade)"
msgstr ""

#: includes/admin/tools.php:407
msgid "Remove favorites from user-meta"
msgstr ""

#: includes/admin/tools.php:395
msgid "Copies forum subscriptions from user meta to forum meta."
msgstr ""

#: includes/admin/tools.php:394
msgid "Upgrade user forum subscriptions"
msgstr ""

#: includes/admin/tools.php:382
msgid "Copies topic subscriptions from user meta to topic meta."
msgstr ""

#: includes/admin/tools.php:381
msgid "Upgrade user topic subscriptions"
msgstr ""

#: includes/admin/tools.php:369
msgid "Copies favorites from user meta to topic meta."
msgstr ""

#: includes/admin/tools.php:368
msgid "Upgrade user topic favorites"
msgstr ""

#: includes/admin/tools.php:356
msgid "Copies engagements from user meta to topic meta."
msgstr ""

#: includes/admin/tools.php:355
msgid "Upgrade user topic engagements"
msgstr ""

#: includes/admin/tools.php:344
msgid "Run this if users have issues accessing the forums."
msgstr ""

#: includes/admin/tools.php:332
msgid "Run this to remove trashed or deleted forums from all user subscriptions."
msgstr ""

#: includes/admin/tools.php:320
msgid "Run this to remove trashed or deleted topics from all user subscriptions."
msgstr ""

#: includes/admin/tools.php:308
msgid "Run this to remove trashed or deleted topics from all user favorites."
msgstr ""

#: includes/admin/tools.php:296
msgid "Run this to get fresh reply counts for all users."
msgstr ""

#: includes/admin/tools.php:284
msgid "Run this to get fresh topic counts for all users."
msgstr ""

#: includes/admin/tools.php:272
msgid "Run this if non-public replies display incorrectly in topics."
msgstr ""

#: includes/admin/tools.php:271
msgid "Recount pending, spammed, and trashed replies in each topic"
msgstr ""

#: includes/admin/tools.php:260
msgid "Run this if the number of replies in any topics are incorrect."
msgstr ""

#: includes/admin/tools.php:248
msgid "Run this if non-public replies display incorrectly in forums."
msgstr ""

#: includes/admin/tools.php:247
msgid "Recount pending, spammed, and trashed replies in each forum"
msgstr ""

#: includes/admin/tools.php:236
msgid "Run this if the number of replies in any forums are incorrect."
msgstr ""

#: includes/admin/tools.php:224
msgid "Run this if the number of topics in any topic-tags are incorrect."
msgstr ""

#: includes/admin/tools.php:223
msgid "Recount topics in each topic-tag"
msgstr ""

#: includes/admin/tools.php:212
msgid "Run this if the number of topics in any forums are incorrect."
msgstr ""

#: includes/admin/tools.php:200
msgid "Run this if closed topics appear incorrectly."
msgstr ""

#: includes/admin/tools.php:199
msgid "Repair closed topic statuses"
msgstr ""

#: includes/admin/tools.php:188
msgid "Run this if voices appear incorrectly."
msgstr ""

#: includes/admin/tools.php:187
msgid "Recalculate engagements in each topic for each user"
msgstr ""

#: includes/admin/tools.php:176
msgid "Run this if replies appear in the wrong order."
msgstr ""

#: includes/admin/tools.php:175
msgid "Recalculate position of each reply in each topic"
msgstr ""

#: includes/admin/tools.php:164
msgid "Run this if sticky topics appear incorrectly."
msgstr ""

#: includes/admin/tools.php:152
msgid "Run this if freshness appears incorrectly."
msgstr ""

#: includes/admin/tools.php:140
msgid "Run this if non-public forums are publicly visible."
msgstr ""

#: includes/admin/tools.php:128
msgid "Run this if topics or replies appear in the wrong forums."
msgstr ""

#: includes/admin/tools.php:127
msgid "Recalculate parent forum for each topic and reply"
msgstr "Perskaičiuoti tėvinį forumą kiekvienai temai ir atsakyti"

#: includes/admin/tools.php:116
msgid "Run this if replies appear in the wrong topics."
msgstr ""

#: includes/admin/tools.php:115
msgid "Recalculate parent topic for each reply"
msgstr "Iš naujo nustatyti tėvinę temą kiekvienam atsakymui"

#: includes/admin/tools.php:79
msgid "The repair was not successful"
msgstr "Taisymas nesėkmingas"

#: includes/admin/tools.php:78
msgid "The repair was completed successfully"
msgstr "Taisymas užbaigtas sėkmingai"

#: includes/admin/tools.php:31
msgid "bbPress provides the following tools to help you manage your forums:"
msgstr ""

#: includes/admin/replies.php:1025
msgid "Reply draft updated."
msgstr ""

#: includes/admin/replies.php:1014
msgid "Reply scheduled for: %s."
msgstr ""

#: includes/admin/replies.php:1005
msgid "Reply submitted."
msgstr ""

#: includes/admin/replies.php:994
msgid "Reply created."
msgstr ""

#: includes/admin/replies.php:811
msgctxt "Approve reply"
msgid "Approve"
msgstr "Patvirtinti"

#: includes/admin/replies.php:811
msgid "Approve this reply"
msgstr "Patvirtinti"

#: includes/admin/replies.php:809
msgctxt "Unapprove reply"
msgid "Unapprove"
msgstr "Nepatvirtinti"

#: includes/admin/replies.php:809
msgid "Unapprove this reply"
msgstr "Pažymėti kaip nepatvirtintą"

#: includes/admin/replies.php:581
msgid "Reply \"%1$s\" successfully unapproved."
msgstr "Atsakymas \"%1$s\" sėkmingai pažymėtas kaip nepatvirtintas."

#: includes/admin/replies.php:580
msgid "There was a problem unapproving the reply \"%1$s\"."
msgstr "Nepavyko atsakymo \"%1$s\" pažymėti kaip nepatvirtinto."

#: includes/admin/replies.php:575
msgid "Reply \"%1$s\" successfully approved."
msgstr "Atsakymas \"%1$s\" sėkmingai patvirtintas."

#: includes/admin/replies.php:574
msgid "There was a problem approving the reply \"%1$s\"."
msgstr "Nepavyko atsakymo \"%1$s\" pažymėti kaip patvirtinto."

#: includes/admin/replies.php:312
msgid "Error in unspamming reply."
msgstr ""

#: includes/admin/replies.php:303
msgid "Sorry, you are not allowed to unspam this reply."
msgstr ""

#: includes/admin/replies.php:287
msgid "Error in spamming reply."
msgstr ""

#: includes/admin/replies.php:254
msgid "%s reply not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s replies not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: includes/admin/replies.php:253
msgid "1 reply not updated, somebody is editing it."
msgstr ""

#: includes/admin/replies.php:251
msgid "%s reply updated."
msgid_plural "%s replies updated."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: includes/admin/replies.php:145
msgid "<strong>View</strong> will take you to your live site to view the reply."
msgstr "<strong>Peržiūrėti</strong> - paspaudę pamatysite, kaip Jūsų atsakymas atrodys tinklalapyje."

#: includes/admin/replies.php:130
msgid "You can refine the list to show only replies in a specific forum or from a specific month by using the dropdown menus above the replies list. Click the Filter button after making your selection."
msgstr "Jūs galite keisti sąrašą, jog rodytų tik temas iš pasirinkto forumo arba pasirinkto mėnesio pasirenkant iškleidžiamajame meniu virš temų sąrašo. Po pasirinkimo spustelėkite Filtruoti."

#: includes/admin/topics.php:1229
msgid "Topic draft updated."
msgstr ""

#: includes/admin/topics.php:1218
msgid "Topic scheduled for: %s."
msgstr ""

#: includes/admin/replies.php:1007 includes/admin/replies.php:1019
#: includes/admin/replies.php:1027 includes/admin/topics.php:1211
#: includes/admin/topics.php:1223 includes/admin/topics.php:1231
msgid "Preview topic"
msgstr ""

#: includes/admin/topics.php:1209
msgid "Topic submitted."
msgstr ""

#: includes/admin/topics.php:1198
msgid "Topic created."
msgstr ""

#: includes/admin/replies.php:973 includes/admin/replies.php:996
#: includes/admin/topics.php:1177 includes/admin/topics.php:1200
msgid "View topic"
msgstr ""

#: includes/admin/topics.php:990
msgctxt "Approve Topic"
msgid "Approve"
msgstr "Patvirtinti"

#: includes/admin/topics.php:990
msgid "Approve this topic"
msgstr "Patvirtinti šią temą"

#: includes/admin/topics.php:985
msgctxt "Unapprove Topic"
msgid "Unapprove"
msgstr "Nepatvirtinti"

#: includes/admin/topics.php:985
msgid "Unapprove this topic"
msgstr "Nepatvirtinti šios temos"

#: includes/admin/topics.php:761
msgid "There was a problem unapproving the topic \"%1$s\"."
msgstr "Nepavyko temos \"%1$s\" pažymėti kaip nepatvirtintos."

#: includes/admin/topics.php:755
msgid "There was a problem approving the topic \"%1$s\"."
msgstr "Nepavyko temos \"%1$s\" pažymėti kaip patvirtintos."

#: includes/admin/topics.php:317
msgid "Error in unspamming topic."
msgstr ""

#: includes/admin/topics.php:308
msgid "Sorry, you are not allowed to unspam this topic."
msgstr ""

#: includes/admin/topics.php:292
msgid "Error in spamming topic."
msgstr ""

#: includes/admin/replies.php:278 includes/admin/topics.php:283
msgid "Sorry, you are not allowed to spam this item."
msgstr ""

#: includes/admin/topics.php:259
msgid "%s topic not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s topics not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: includes/admin/topics.php:258
msgid "1 topic not updated, somebody is editing it."
msgstr ""

#: includes/admin/topics.php:256
msgid "%s topic updated."
msgid_plural "%s topics updated."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: includes/admin/topics.php:152
msgid "<strong>View</strong> will take you to your live site to view the topic."
msgstr "<strong>Peržiūrėti</strong> - paspaudę pamatysite, kaip Jūsų tema atrodys tinklalapyje."

#: includes/admin/replies.php:146 includes/admin/topics.php:148
msgid "<strong>Approve</strong> will change the status from pending to publish."
msgstr "<strong>Patvirtinti</strong> - pakeis statusą iš laukiama patvirtinimo į paskelbta."

#: includes/admin/topics.php:134
msgid "You can refine the list to show only topics in a specific forum or from a specific month by using the dropdown menus above the topics list. Click the Filter button after making your selection."
msgstr "Jūs galite keisti sąrašą, jog rodytų tik temas iš pasirinkto forumo arba pasirinkto mėnesio pasirenkant iškleidžiamajame meniu virš temų sąrašo. Po pasirinkimo spustelėkite Filtruoti."

#: includes/admin/topics.php:133
msgid "You can view topics in a simple title list or with an excerpt. Choose the view you prefer by clicking on the icons at the top of the list on the right."
msgstr "Galite peržiūrėti temas sąraše tik su pavadinimais arba kartu su ištrauka. Pasirinkite norima spustelėdami sąrašo viršuje dešinėje ant norimos ikonos."

#. translators: %s: reporter name
#: includes/extend/akismet.php:375
msgid "%s reported this reply as not spam"
msgstr ""

#. translators: %s: reporter name
#: includes/extend/akismet.php:370
msgid "%s reported this topic as not spam"
msgstr ""

#. translators: %s: reporter name
#: includes/extend/akismet.php:350
msgid "%s reported this reply as spam"
msgstr ""

#. translators: %s: reporter name
#: includes/extend/akismet.php:345
msgid "%s reported this topic as spam"
msgstr ""

#: includes/replies/template.php:2563
msgctxt "Default reply to dropdown text"
msgid "None"
msgstr ""

#: includes/replies/template.php:2201
msgctxt "Pending Status"
msgid "Unapprove"
msgstr "Nepatvirtinti"

#: includes/replies/template.php:2200
msgctxt "Pending Status"
msgid "Approve"
msgstr "Patvirtinti"

#: includes/replies/template.php:1579 includes/topics/template.php:2853
msgctxt "verb"
msgid "Reply"
msgstr "Atsakyti"

#: includes/replies/template.php:79
msgid "Reply scheduled."
msgstr ""

#: includes/replies/template.php:78
msgid "Reply reverted to draft."
msgstr ""

#: includes/replies/template.php:77
msgid "Reply published privately."
msgstr ""

#: includes/replies/template.php:76
msgid "Reply published."
msgstr ""

#: includes/replies/template.php:75
msgid "Use as reply image"
msgstr ""

#: includes/replies/template.php:74
msgid "Remove reply image"
msgstr ""

#: includes/replies/template.php:73
msgid "Set reply image"
msgstr ""

#: includes/replies/template.php:72
msgid "Reply Image"
msgstr ""

#: includes/replies/template.php:71
msgid "Uploaded to this reply"
msgstr ""

#: includes/replies/template.php:70
msgid "Insert into reply"
msgstr ""

#: includes/replies/template.php:68
msgid "Forum Replies"
msgstr ""

#: includes/replies/template.php:67
msgid "Parent Topic:"
msgstr ""

#: includes/replies/template.php:66
msgid "Replies list navigation"
msgstr ""

#: includes/replies/template.php:65
msgid "Replies list"
msgstr ""

#: includes/replies/template.php:64
msgid "Filter replies list"
msgstr ""

#: includes/replies/template.php:60
msgid "View Replies"
msgstr "Peržiūrėti atsakymus"

#: includes/replies/template.php:51 includes/admin/settings.php:383
msgctxt "noun"
msgid "Reply"
msgstr "Atsakyti"

#: includes/replies/functions.php:1647
msgctxt "Trash the reply"
msgid "Trash"
msgstr "Į šiukšlinę"

#: includes/replies/functions.php:1646
msgctxt "Spam the reply"
msgid "Spam"
msgstr "Brukalas"

#: includes/replies/functions.php:1645
msgctxt "Publish the reply"
msgid "Publish"
msgstr "Paskelbti"

#: includes/replies/functions.php:1489
msgid "<strong>ERROR</strong>: This reply could not be found or no longer exists."
msgstr ""

#: includes/replies/functions.php:1267 includes/topics/functions.php:1396
msgid "<strong>ERROR</strong>: A topic ID is required."
msgstr ""

#: includes/replies/functions.php:1214
msgid "<strong>ERROR</strong>: A reply ID is required"
msgstr ""

#: includes/replies/functions.php:769
msgid "<strong>ERROR</strong>: The following problem(s) have been found with your reply:"
msgstr ""

#: includes/replies/functions.php:478
msgid "<strong>ERROR</strong>: The reply was not created."
msgstr ""

#: includes/common/template.php:2687
msgid "Your Profile"
msgstr ""

#: includes/common/template.php:2677
msgid "Your Subscriptions"
msgstr ""

#: includes/common/template.php:2667
msgid "Your Favorites"
msgstr ""

#: includes/common/template.php:2657
msgid "Your Replies"
msgstr ""

#. translators: user's display name
#: includes/common/template.php:2651
msgid "%s's Topics"
msgstr ""

#: includes/common/template.php:2647
msgid "Your Topics"
msgstr ""

#: includes/common/formatting.php:639
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: includes/common/formatting.php:638
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: includes/common/formatting.php:637
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: includes/common/formatting.php:636
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: includes/common/formatting.php:635
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: includes/common/formatting.php:634
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: includes/common/formatting.php:633
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: includes/common/widgets.php:651
msgid "A list of recent topics, sorted by: newness, popularity, or recent replies."
msgstr "Naujausių temų sąrašas, rikiuojamas pagal: naujumą, populiarumą arba naujausius atsakymus."

#: includes/common/functions.php:562
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid email address."
msgstr ""

#: includes/common/functions.php:556
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid author name."
msgstr ""

#: includes/common/functions.php:402 includes/common/functions.php:460
msgid "Pending: %s"
msgstr ""

#: includes/forums/template.php:2041
msgid "This forum has %1$s."
msgstr ""

#: includes/forums/template.php:2040
msgid "This category has %1$s."
msgstr ""

#: includes/forums/template.php:2022
msgid "This forum has %1$s, %2$s, and was last updated %3$s by %4$s."
msgstr ""

#: includes/forums/template.php:2021
msgid "This category has %1$s, %2$s, and was last updated %3$s by %4$s."
msgstr ""

#: includes/forums/template.php:1185 includes/topics/template.php:2031
msgid "(+%s hidden)"
msgid_plural "(+%s hidden)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: includes/forums/template.php:78
msgid "Forum scheduled."
msgstr ""

#: includes/forums/template.php:77
msgid "Forum reverted to draft."
msgstr ""

#: includes/forums/template.php:76
msgid "Forum published privately."
msgstr ""

#: includes/forums/template.php:75
msgid "Forum published."
msgstr ""

#: includes/forums/template.php:74
msgid "Use as forum image"
msgstr ""

#: includes/forums/template.php:73
msgid "Remove forum image"
msgstr ""

#: includes/forums/template.php:72
msgid "Set forum image"
msgstr ""

#: includes/forums/template.php:71
msgid "Forum Image"
msgstr ""

#: includes/forums/template.php:70
msgid "Uploaded to this forum"
msgstr ""

#: includes/forums/template.php:69
msgid "Insert into forum"
msgstr ""

#: includes/forums/template.php:65
msgid "Forums list navigation"
msgstr ""

#: includes/forums/template.php:64
msgid "Forums list"
msgstr ""

#: includes/forums/template.php:63
msgid "Filter forums list"
msgstr ""

#: includes/forums/template.php:59
msgid "View Forums"
msgstr ""

#: includes/replies/template.php:53 includes/forums/template.php:52
#: includes/topics/template.php:51
msgid "Add New"
msgstr ""

#: includes/forums/functions.php:593
msgid "<strong>ERROR</strong>: The following problem(s) have been found with your forum:"
msgstr ""

#: includes/forums/functions.php:357
msgid "<strong>ERROR</strong>: The forum was not created."
msgstr ""

#: includes/replies/functions.php:474 includes/forums/functions.php:353
#: includes/topics/functions.php:400
msgid "<strong>ERROR</strong>: The following problem(s) occurred: %s"
msgstr ""

#: includes/replies/functions.php:284 includes/replies/functions.php:601
#: includes/forums/functions.php:170 includes/forums/functions.php:459
#: includes/topics/functions.php:163 includes/topics/functions.php:535
msgid "<strong>ERROR</strong>: Your title is too long."
msgstr ""

#: includes/users/template.php:2365
msgid "Moderators:"
msgstr "Moderatoriai:"

#: includes/users/template.php:1413
msgid "There is a pending email address change to %1$s. %2$s"
msgstr "Yra neįvykdytas prašymas pakeisti el.pašto adresą: %1$s. %2$s"

#: includes/users/template.php:1408
msgctxt "Dismiss pending user email address change"
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"

#: includes/users/engagements.php:902
msgid "<strong>ERROR</strong>: There was a problem subscribing."
msgstr ""

#: includes/users/engagements.php:900
msgid "<strong>ERROR</strong>: There was a problem unsubscribing."
msgstr ""

#: includes/users/engagements.php:849
msgid "<strong>ERROR</strong>: Not found. What are you subscribing/unsubscribing to?"
msgstr ""

#: includes/users/functions.php:453
msgid "[%s] New Email Address"
msgstr "[%s] Naujas el.pašto adresas"

#: includes/users/functions.php:418
msgid ""
"%1$s\n"
"\n"
"Someone requested a change to the email address on your account.\n"
"\n"
"Please click the following link to confirm this change:\n"
"%2$s\n"
"\n"
"If you did not request this, you can safely ignore and delete this notification.\n"
"\n"
"This email was sent to: %3$s\n"
"\n"
"Regards,\n"
"The %4$s Team\n"
"%5$s"
msgstr ""
"%1$s\n"
"\n"
"Bandomas pakeisti Jūsų paskyros el.pašto adresas.\n"
"\n"
"Paspauskite šią nuorodą, jei patvirtinate pakeitimą:\n"
"%2$s\n"
"\n"
"Jei nenorite keisti, ignoruokite ir ištrinkite šį pranešimą.\n"
"\n"
"Šis el.laiškas išsiųstas gavėjui: %3$s\n"
"\n"
"Pagarbiai,\n"
"Tinklalapio %4$s komanda\n"
"%5$s"

#: includes/users/functions.php:406
msgid "<strong>ERROR</strong>: An error occurred while updating your email address."
msgstr "<strong>KLAIDA</strong>: Įvyko klaida atnaujinant Jūsų el.pašto adresą."

#: includes/users/functions.php:226 includes/users/functions.php:343
msgid "<strong>ERROR</strong>: That email address is already in use."
msgstr "<strong>KLAIDA</strong>: Šis pašto adresas jau naudojamas."

#: includes/users/functions.php:208 includes/users/functions.php:220
msgid "<strong>ERROR</strong>: That is not a valid email address."
msgstr "<strong>KLAIDA</strong>: Šis el.pašto adresas yra netinkamas."

#: includes/extend/buddypress/loader.php:234
#: includes/extend/buddypress/loader.php:336
#: includes/admin/tools/common.php:455 includes/admin/topics.php:420
#: includes/admin/settings.php:192 includes/admin/settings.php:452
#: templates/default/bbpress/user-details.php:49
msgid "Engagements"
msgstr ""

#: templates/default/bbpress/user-details.php:49
msgid "%s's Engagements"
msgstr ""

#: includes/extend/buddypress/groups.php:487 includes/admin/metaboxes.php:445
#: templates/default/bbpress/form-topic.php:127
msgid "&mdash; No forum &mdash;"
msgstr "&mdash; Nėra forumo &mdash;"

#: templates/default/bbpress/form-topic.php:100
msgid "You may use these %s tags and attributes:"
msgstr ""
"Jūs galite naudoti šias %s\n"
"žymes ir atributus"

#: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:50
msgid "Description:"
msgstr "Aprašymas:"

#: templates/default/bbpress/alert-topic-lock.php:22
msgid "Stay"
msgstr ""

#: templates/default/bbpress/alert-topic-lock.php:21
msgid "Leave"
msgstr ""

#: templates/default/bbpress/form-reply-search.php:18
msgid "Search replies:"
msgstr ""

#: templates/default/bbpress/user-engagements.php:19
msgid "Topics Engaged In"
msgstr ""

#: templates/default/bbpress/loop-single-topic.php:70
msgid "in: %1$s"
msgstr ": %1$s"

#: includes/admin/forums.php:543 includes/admin/topics.php:860
#: templates/default/bbpress/loop-topics.php:24
#: templates/default/bbpress/loop-forums.php:26
msgid "Last Post"
msgstr "Paskutinis įrašas"

#: templates/default/bbpress/form-topic-search.php:18
msgid "Search topics:"
msgstr ""

#: templates/default/bbpress/user-profile.php:38
msgid "Last Activity: %s"
msgstr ""

#: templates/default/bbpress/user-profile.php:29
msgid "Website: %s"
msgstr ""

#: templates/default/bbpress/user-profile.php:19
msgid "Registered: %s"
msgstr ""

#: templates/default/bbpress/form-forum.php:101
msgid "Forum Moderators:"
msgstr "Forumo moderatoriai"

#: templates/default/bbpress/form-topic-merge.php:40
msgid "Replies to both topics are merged chronologically, ordered by the time and date they were published. Topics may be updated to a 1 second difference to maintain chronological order based on the merge direction."
msgstr "Atsakymai į abi temas yra sujungiami chronologiškai, surikiuojant pagal laiką ir datą kada jie buvo paskelbti. Temos gali būti atnaujintos su 1 sekundės skirtumu, kad būtų išlaikyta chronologinė tvarka."

#: templates/default/bbpress/form-user-passwords.php:46
msgid "Confirm"
msgstr ""

#: templates/default/bbpress/form-user-passwords.php:40
msgid "Repeat New Password"
msgstr ""

#: templates/default/bbpress/form-user-passwords.php:29
msgid "Cancel password change"
msgstr ""

#: templates/default/bbpress/form-user-passwords.php:28
msgid "Hide"
msgstr ""

#: templates/default/bbpress/form-user-passwords.php:26
msgid "Hide password"
msgstr ""

#: templates/default/bbpress/form-user-passwords.php:18
msgid "Generate Password"
msgstr ""

#: templates/default/bbpress/form-reply.php:138
msgid "Reply Status:"
msgstr "Atsakymo statusas:"

#: templates/default/bbpress/form-reply.php:30
msgid "Reply #%1$s in %2$s"
msgstr "Atsakymas #%1$s į %2$s"

#: templates/default/bbpress/form-topic-split.php:48
#: templates/default/bbpress/form-reply-move.php:48
msgid "New topic in %s titled:"
msgstr "Nauja tema (%s):"

#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:119
msgid "Language"
msgstr ""

#: templates/default/bbpress-functions.php:321
msgid "Subscription failed."
msgstr ""

#: templates/default/bbpress-functions.php:301
msgid "Please login to subscribe."
msgstr ""

#: templates/default/bbpress-functions.php:258
msgid "Favorite failed."
msgstr ""

#: templates/default/bbpress-functions.php:238
msgid "Please login to favorite."
msgstr ""

#: bbpress.php:759
msgid "bbPress Item Count"
msgstr ""

#. Author of the plugin
msgid "The bbPress Contributors"
msgstr "bbPress Pagalbininkai"

#. translators: user role
#: includes/common/locale.php:56
msgctxt "User role"
msgid "Blocked"
msgstr "Blokuotas"

#. translators: user role
#: includes/common/locale.php:53
msgctxt "User role"
msgid "Spectator"
msgstr "Stebėtojas"

#. translators: user role
#: includes/common/locale.php:50
msgctxt "User role"
msgid "Participant"
msgstr "Dalyvis"

#. translators: user role
#: includes/common/locale.php:47
msgctxt "User role"
msgid "Moderator"
msgstr "Moderatorius"

#. translators: user role
#: includes/common/locale.php:44
msgctxt "User role"
msgid "Keymaster"
msgstr "Administratorius"

#. Plugin Name of the plugin
msgid "bbPress"
msgstr "bbPress"

#. Description of the plugin
msgid "bbPress is forum software with a twist from the creators of WordPress."
msgstr "bbPress tai forumo programinė įranga sukurta WordPress autorių su entuziazmu."

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
msgid "https://bbpress.org"
msgstr "http://bbpress.org"

#: includes/admin/tools/repair.php:1258
msgid "No reply positions to recalculate."
msgstr ""

#: includes/admin/tools/repair.php:1257
msgid "Recalculating reply menu order&hellip; %s"
msgstr ""

#: templates/default/extras/page-topic-tags.php:22
msgid "This is a collection of tags that are currently popular on our forums."
msgstr "Tai žymos, kurias šiuo metu populiarios mūsų forume"

#: templates/default/extras/page-forum-statistics.php:22
msgid "Here are the statistics and popular topics of our forums."
msgstr "statistika ir lankytinos temos mūsų forume"

#: templates/default/bbpress-functions.php:233
msgid "Favorites are no longer active."
msgstr "Pasižymėtieji jau nebeaktyvūs."

#: templates/default/bbpress-functions.php:273
#: templates/default/bbpress-functions.php:336
msgid "The request was unsuccessful. Please try again."
msgstr "Užklausa nesėkminga. Pabandykite iš naujo."

#: templates/default/bbpress-functions.php:263
#: templates/default/bbpress-functions.php:326
msgid "Are you sure you meant to do that?"
msgstr "Ar tikrai norėjote tai padaryti?"

#: templates/default/bbpress-functions.php:248
#: templates/default/bbpress-functions.php:311
msgid "You do not have permission to do this."
msgstr "Jūs neturite teisės tai padaryti."

#: templates/default/bbpress-functions.php:296
msgid "Subscriptions are no longer active."
msgstr "Prenumeratos jau nebeaktyvios."

#: templates/default/bbpress-functions.php:219
msgid "Something went wrong. Refresh your browser and try again."
msgstr "Kažkas blogai. Perkraukite puslapį ir pabandykite iš naujo."

#: templates/default/bbpress/user-topics-created.php:19
msgid "Forum Topics Started"
msgstr "Sukurtos forumo temos"

#: templates/default/bbpress/user-subscriptions.php:23
msgid "Subscribed Forums"
msgstr "Prenumeruojami forumai"

#: templates/default/bbpress/user-replies-created.php:19
msgid "Forum Replies Created"
msgstr "Sukurti forumo atsakymai"

#: templates/default/bbpress/user-profile.php:43
msgid "Replies Created: %s"
msgstr "Sukurti atsakymai: %s"

#: templates/default/bbpress/user-profile.php:42
msgid "Topics Started: %s"
msgstr "Sukurtos temos: %s"

#: templates/default/bbpress/user-profile.php:44
msgid "Forum Role: %s"
msgstr "Forumo rolė: %s"

#: templates/default/bbpress/user-favorites.php:19
msgid "Favorite Forum Topics"
msgstr "Pasižymėtos forumo temos"

#. translators: user's display name
#: includes/common/template.php:2681
#: templates/default/bbpress/user-details.php:67
msgid "%s's Subscriptions"
msgstr "Prenumeratos (%s)"

#. translators: user's display name
#: includes/common/template.php:2671
#: templates/default/bbpress/user-details.php:57
msgid "%s's Favorites"
msgstr "Pasižymėtieji (%s)"

#: templates/default/bbpress/user-details.php:42
msgid "%s's Replies Created"
msgstr "Sukurti atsakymai (%s)"

#: templates/default/bbpress/user-details.php:36
msgid "%s's Topics Started"
msgstr "Sukurtos temos (%s)"

#: templates/default/bbpress/user-details.php:30
#: templates/default/bbpress/user-profile.php:18
msgid "Profile"
msgstr "Profilis"

#. translators: user's display name
#: includes/common/template.php:2691
#: templates/default/bbpress/user-details.php:30
msgid "%s's Profile"
msgstr "Profilis (%s)"

#: templates/default/bbpress/loop-single-topic.php:62
msgid "Started by: %1$s"
msgstr "Sukūrė: %1$s"

#: templates/default/bbpress/loop-single-reply.php:22
msgid "in reply to: "
msgstr "atsakymas į: "

#: templates/default/bbpress/loop-search.php:23
#: templates/default/bbpress/loop-search.php:45
msgid "Search Results"
msgstr "Paieškos rezultatai"

#: templates/default/bbpress/loop-search-topic.php:36
msgid "in forum "
msgstr "forume"

#: templates/default/bbpress/loop-search-topic.php:32
msgid "in group forum "
msgstr "grupės forume"

#: templates/default/bbpress/loop-search-reply.php:22
msgid "In reply to: "
msgstr "Atsakymas į: "

#: templates/default/bbpress/loop-search-forum.php:17
msgid "Last updated %s"
msgstr "Atnaujinta %s"

#: templates/default/bbpress/form-user-roles.php:16
msgid "Blog Role"
msgstr "Tinklaraščio rolė"

#: templates/default/bbpress/form-user-register.php:24
msgid "We use your email address to email you a secure password and verify your account."
msgstr "El. paštą naudojame paskyrai patvirtinti ir slaptažodžiui priminti."

#: templates/default/bbpress/form-user-register.php:23
msgid "Your username must be unique, and cannot be changed later."
msgstr "Vartotojo vardas turi būti unikalus, vėliau jo keisti nebus galima."

#: templates/default/bbpress/form-user-register.php:17
msgid "Create an Account"
msgstr "Sukurti paskyrą"

#: templates/default/bbpress/form-user-lost-pass.php:30
msgid "Reset My Password"
msgstr "Atkurti slaptažodį"

#: templates/default/bbpress/form-user-lost-pass.php:21
msgid "Username or Email"
msgstr "Vartotojo vardas arba el. paštas"

#: includes/common/widgets.php:95
#: templates/default/bbpress/form-user-login.php:31
msgid "Keep me signed in"
msgstr "Prisiminti duomenis"

#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:168
msgid "Update User"
msgstr "Atnaujinti vartotoją"

#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:167
msgid "Update Profile"
msgstr "Atnaujinti profilį"

#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:144
msgid "Grant this user super admin privileges for the Network."
msgstr "Suteikti šiam vartotojui tinklo administratoriaus teises."

#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:141
msgid "Network Role"
msgstr "Tinklo rolė"

#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:131
#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:134
msgid "User Role"
msgstr "Vartotojo rolė"

#: templates/default/bbpress/form-user-passwords.php:42
msgid "Type your new password again."
msgstr "Pakartokite naują slaptažodį."

#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:99
#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:102
msgid "Account"
msgstr "Paskyra"

#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:91
msgid "Biographical Info"
msgstr "Biografija"

#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:79
#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:85
msgid "About the user"
msgstr "Apie vartotoją"

#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:78
#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:84
msgid "About Yourself"
msgstr "Apie Mane"

#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:52
#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:55
msgid "Contact Info"
msgstr "Kontaktinė informacija"

#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:42
msgid "Display Name"
msgstr "Rodomas vardas"

#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:37
msgid "Nickname"
msgstr "Slapyvardis"

#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:32
msgid "Last Name"
msgstr "Pavardė"

#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:27
msgid "First Name"
msgstr "Vardas"

#: templates/default/bbpress/form-topic.php:249
msgid "You must be logged in to create new topics."
msgstr "Prisijunkite, jei norite kurti naujas temas."

#: templates/default/bbpress/form-topic.php:248
msgid "You cannot create new topics."
msgstr "Jūs negalite kurti naujų temų."

#: templates/default/bbpress/form-topic.php:155
msgid "Topic Status:"
msgstr "Temos būsena:"

#: templates/default/bbpress/form-topic.php:143
msgid "Topic Type:"
msgstr "Temos tipas:"

#: templates/default/bbpress/form-topic.php:111
msgid "Topic Tags:"
msgstr "Temos žymos:"

#: templates/default/bbpress/form-topic.php:85
msgid "Topic Title (Maximum Length: %d):"
msgstr "Temos pavadinimas (ne ilgesnis nei %d):"

#: templates/default/bbpress/form-topic.php:60
msgid "This forum is marked as closed to new topics, however your posting capabilities still allow you to create a topic."
msgstr ""

#: templates/default/bbpress/form-topic.php:47
msgid "Create New Topic in &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Sukurti naują temą (%s)"

#: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:117
msgid "Are you sure you want to delete the \"%s\" tag? This is permanent and cannot be undone."
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti „%s“ žymą? Tai - negrįžtamas veiksmas."

#: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:110
msgid "Any links to this tag will no longer function."
msgstr "Nuorodos į šią žymą nebeveiks."

#: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:109
msgid "Deleting a tag cannot be undone."
msgstr "Žymos ištrynimas yra negrįžtamas veiksmas."

#: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:104
msgid "This does not delete your topics. Only the tag itself is deleted."
msgstr "Tai neištrins jūsų temų. Bus ištrinta tik pati žyma."

#: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:85
msgid "Are you sure you want to merge the \"%s\" tag into the tag you specified?"
msgstr "Ar tikrai norite prijungti žymą „%s“ į nurodytą žymą?"

#: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:80
msgid "Existing tag:"
msgstr "Esama žyma:"

#: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:73
msgid "Merging tags together cannot be undone."
msgstr "Žymų sujungimas yra negrįžtamas veiksmas."

#: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:55
msgid "Update"
msgstr "Atnaujinti"

#: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:45
msgid "Slug:"
msgstr "Nuorodos dalis:"

#: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:33
msgid "Changing the slug affects its permalink. Any links to the old slug will stop working."
msgstr "Nuorodos dalies keitimas paveikia jos pastoviąją nuorodą. Ankstesnės nuorodos nebeveiks."

#: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:27
msgid "Leave the slug empty to have one automatically generated."
msgstr "Palikite nuorodos dalį tuščią, jei norite, kad ji būtų sugeneruota automatiškai."

#: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:23
msgid "Rename"
msgstr "Pervadinti"

#: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:19
msgid "Manage Tag: \"%s\""
msgstr "Tvarkyti žymą: „%s“"

#: templates/default/bbpress/form-topic-split.php:93
msgid "Copy topic tags to the new topic"
msgstr "Nukopijuoti žymas į naują temą"

#: templates/default/bbpress/form-topic-split.php:88
msgid "Copy favoriters to the new topic"
msgstr "Nukopijuoti pasižymėjimus į naują temą"

#: templates/default/bbpress/form-topic-split.php:83
msgid "Copy subscribers to the new topic"
msgstr "Nukopijuoti prenumeratas į naują temą"

#: templates/default/bbpress/form-topic-split.php:49
msgid "Split: %s"
msgstr "Atskelti: %s"

#: templates/default/bbpress/form-topic-split.php:44
msgid "Split Method"
msgstr "Atskėlimo metodas"

#: templates/default/bbpress/form-topic-split.php:39
msgid "If you use the existing topic option, replies within both topics will be merged chronologically. The order of the merged replies is based on the time and date they were posted."
msgstr "Jei pasirinksite esamą temą, abiejų temų atsakymai bus sujungti pagal chronologiją, pagal jų paskelbimo datą ir laiką."

#: templates/default/bbpress/form-topic-split.php:33
msgid "When you split a topic, you are slicing it in half starting with the reply you just selected. Choose to use that reply as a new topic with a new title, or merge those replies into an existing topic."
msgstr "Atskeldami temą, perpjaunate ją per pusę nuo pasirinkto atsakymo. Galite panaudoti tą atsakymą kaip naują temą (su nauju pavadinimu) arba atsakymus prijungti prie esamos temos."

#: templates/default/bbpress/form-topic-split.php:27
msgid "Split topic \"%s\""
msgstr "Atskelti temą „%s“"

#: templates/default/bbpress/form-topic-split.php:122
#: templates/default/bbpress/form-topic-merge.php:118
msgid "You cannot edit this topic."
msgstr "Jūs negalite redaguoti šios temos."

#: templates/default/bbpress/form-topic-split.php:121
#: templates/default/bbpress/form-topic-merge.php:117
msgid "You do not have permission to edit this topic."
msgstr ""

#: templates/default/bbpress/form-topic-merge.php:89
msgid "Merge topic tags"
msgstr "Sujungti temų žymas"

#: templates/default/bbpress/form-topic-merge.php:84
msgid "Merge topic favoriters"
msgstr "Sujungti temų pasižymėjimus"

#: templates/default/bbpress/form-topic-merge.php:79
msgid "Merge topic subscribers"
msgstr "Sujungti temų prenumeratas"

#: templates/default/bbpress/form-topic-split.php:76
#: templates/default/bbpress/form-topic-merge.php:72
msgid "Topic Extras"
msgstr "Papildomai"

#: templates/default/bbpress/form-topic-merge.php:64
msgid "There are no other topics in this forum to merge with."
msgstr "Šiame forume nėra temų, su kuriomis būtų galima sujungti."

#: templates/default/bbpress/form-topic-merge.php:49
msgid "Merge with this topic:"
msgstr "Sujungti su šia tema:"

#: templates/default/bbpress/form-topic-merge.php:45
msgid "Destination"
msgstr "Tikslas"

#: templates/default/bbpress/form-topic-merge.php:34
msgid "To keep this topic as the lead, go to the other topic and use the merge tool from there instead."
msgstr "Jei norite, kad ši tema liktų vyraujanti, eikite į kitą temą ir sujungimo įrankį panaudokite joje."

#: templates/default/bbpress/form-topic-merge.php:33
msgid "Select the topic to merge this one into. The destination topic will remain the lead topic, and this one will change into a reply."
msgstr "Pasirinkite temą, su kuria norite sujungti šią. Nurodyta tema liks vyraujanti, o ši taps atsakymu."

#: templates/default/bbpress/form-topic-merge.php:27
msgid "Merge topic \"%s\""
msgstr "Sujungti su tema „%s“"

#: templates/default/bbpress/form-search.php:18
msgid "Search for:"
msgstr "Ieškoti:"

#: templates/default/bbpress/form-reply.php:222
msgid "You must be logged in to reply to this topic."
msgstr "Prisijunkite, jei norite atsakyti į šią temą."

#: templates/default/bbpress/form-reply.php:221
msgid "You cannot reply to this topic."
msgstr "Jūs negalite atsakyti į šią temą."

#: templates/default/bbpress/form-reply.php:210
#: templates/default/bbpress/form-topic.php:237
msgid "The forum &#8216;%s&#8217; is closed to new topics and replies."
msgstr "Forumas „%s“ yra uždaras naujoms temoms ir atsakymams."

#: templates/default/bbpress/form-reply.php:200
msgid "The topic &#8216;%s&#8217; is closed to new replies."
msgstr "Tema „%s“ uždara naujiems atsakymams."

#: templates/default/bbpress/form-reply.php:157
#: templates/default/bbpress/form-topic.php:198
msgid "Optional reason for editing:"
msgstr "Pasirinktinė redagavimo priežastis:"

#: templates/default/bbpress/form-reply.php:153
#: templates/default/bbpress/form-topic.php:194
msgid "Keep a log of this edit:"
msgstr "Išsaugoti informaciją apie šį redagavimą:"

#: templates/default/bbpress/form-reply.php:112
#: templates/default/bbpress/form-topic.php:178
msgid "Notify me of follow-up replies via email"
msgstr "El. paštu informuoti mane apie naujus atsakymus"

#: templates/default/bbpress/form-reply.php:108
#: templates/default/bbpress/form-topic.php:174
msgid "Notify the author of follow-up replies via email"
msgstr "El. paštu informuoti autorių apie naujus atsakymus"

#: templates/default/bbpress/form-reply.php:90
msgid "Tags:"
msgstr "Žymos:"

#: templates/default/bbpress/form-reply.php:38
msgid "This topic is marked as closed to new replies, however your posting capabilities still allow you to reply."
msgstr ""

#: templates/default/bbpress/form-reply-move.php:96
msgid "You cannot edit this reply."
msgstr "Jūs negalite redaguoti šio atsakymo."

#: templates/default/bbpress/form-reply-move.php:95
msgid "You do not have permission to edit this reply."
msgstr ""

#: templates/default/bbpress/form-topic-split.php:56
#: templates/default/bbpress/form-reply-move.php:56
msgid "Use an existing topic in this forum:"
msgstr "Naudoti esamą šio forumo temą:"

#: templates/default/bbpress/form-reply-move.php:49
msgid "Moved: %s"
msgstr "Perkelta: %s"

#: templates/default/bbpress/form-reply-move.php:44
msgid "Move Method"
msgstr "Perkėlimo metodas"

#: templates/default/bbpress/form-reply-move.php:39
msgid "If you choose an existing topic, replies will be ordered by the time and date they were created."
msgstr "Jei pasirinksite esamą temą, atsakymai bus surikiuoti pagal jų sukūrimo datą."

#: templates/default/bbpress/form-reply-move.php:33
msgid "You can either make this reply a new topic with a new title, or merge it into an existing topic."
msgstr "Galite paversti šį atsakymą nauja tema su nauju pavadinimu arba prijungti prie esamos temos."

#: templates/default/bbpress/form-reply-move.php:27
msgid "Move reply \"%s\""
msgstr "Perkelti atsakymą „%s“"

#: templates/default/bbpress/form-protected.php:17
msgid "Protected"
msgstr "Apsaugota"

#: templates/default/bbpress/form-forum.php:195
msgid "You must be logged in to create new forums."
msgstr "Norėdami kurti naujus forumus, prisijunkite."

#: templates/default/bbpress/form-forum.php:194
msgid "You cannot create new forums."
msgstr "Jūs negalite kurti naujų forumų."

#: templates/default/bbpress/form-forum.php:183
msgid "The forum &#8216;%s&#8217; is closed to new content."
msgstr "Šis forumas yra uždaras naujam turiniui."

#: templates/default/bbpress/form-topic-split.php:107
#: templates/default/bbpress/form-reply.php:176
#: templates/default/bbpress/form-reply-move.php:81
#: templates/default/bbpress/form-topic.php:213
#: templates/default/bbpress/form-forum.php:159
#: templates/default/bbpress/form-topic-merge.php:103
msgid "Submit"
msgstr "Pateikti"

#: templates/default/bbpress/form-forum.php:112
msgid "Forum Type:"
msgstr "Forumo tipas:"

#: templates/default/bbpress/form-reply.php:79
#: templates/default/bbpress/form-forum.php:90
msgid "You may use these <abbr title=\"HyperText Markup Language\">HTML</abbr> tags and attributes:"
msgstr "Galite naudoti šiuos <abbr title=\"HyperText Markup Language\">HTML</abbr> atributus ir žymas:"

#: templates/default/bbpress/form-forum.php:75
msgid "Forum Name (Maximum Length: %d):"
msgstr "Forumo pavadinimas (maksimalus ilgis: %d):"

#: templates/default/bbpress/form-reply.php:58
#: templates/default/bbpress/form-topic.php:70
#: templates/default/bbpress/form-forum.php:62
msgid "Your account has the ability to post unrestricted HTML content."
msgstr "Jūs galite naudoti HTML kodą be jokių apribojimų."

#: templates/default/bbpress/form-forum.php:39
msgid "Create New Forum in &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Kurti naują forumą: „%s“"

#: templates/default/bbpress/form-topic.php:44
#: templates/default/bbpress/form-forum.php:36
msgid "Now Editing &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Dabar redaguojama &ldquo;%s&rdquo;"

#: templates/default/bbpress/form-anonymous.php:28
msgid "Mail (will not be published) (required):"
msgstr "El. paštas (neskelbiamas) (būtinas):"

#: templates/default/bbpress/form-anonymous.php:23
msgid "Name (required):"
msgstr "Vardas (būtinas):"

#: templates/default/bbpress/form-anonymous.php:18
msgid "Your information:"
msgstr "Jūsų informacija:"

#: templates/default/bbpress/feedback-no-topics.php:17
msgid "Oh, bother! No topics were found here."
msgstr ""

#: templates/default/bbpress/feedback-no-search.php:17
msgid "Oh, bother! No search results were found here."
msgstr ""

#: templates/default/bbpress/feedback-no-replies.php:17
msgid "Oh, bother! No replies were found here."
msgstr ""

#: templates/default/bbpress/feedback-no-forums.php:17
msgid "Oh, bother! No forums were found here."
msgstr ""

#: templates/default/bbpress/feedback-no-access.php:20
msgid "You do not have permission to view this forum."
msgstr "Jūs neturite teisės peržiūrėti šį forumą."

#: templates/default/bbpress/feedback-no-access.php:16
msgid "Private"
msgstr "Privatu"

#: templates/default/bbpress/feedback-logged-in.php:17
msgid "You are already logged in."
msgstr "Jūs jau prisijungę."

#: templates/default/bbpress/content-statistics.php:67
msgid "Hidden Replies"
msgstr "paslėpti atsakymai"

#: templates/default/bbpress/content-statistics.php:56
msgid "Hidden Topics"
msgstr "Paslėptos temos"

#: templates/default/bbpress/content-statistics.php:47
msgid "Empty Topic Tags"
msgstr "Tuščios temos žymos"

#: templates/default/bbpress/content-statistics.php:20
msgid "Registered Users"
msgstr "Registruoti vartotojai"

#: includes/users/template.php:1847
msgid "Registration complete. Please check your e-mail."
msgstr "Registracija baigta. Patikrinkite savo el. paštą."

#: includes/users/template.php:1842
msgid "Check your e-mail for your new password."
msgstr "El. paštu nusiųstas naujas slaptažodis."

#: includes/users/template.php:1837
msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
msgstr "El. paštu nusiųsta patvirtinimo nuoroda."

#: includes/users/template.php:1828
msgid "New user registration is currently not allowed."
msgstr "Naujų vartotojų registracija šiuo metu išjungta."

#: includes/users/template.php:1824
msgid "You are now logged out."
msgstr "Jūs atsijungėte."

#: includes/users/template.php:1504
msgid "&mdash; No role for this site &mdash;"
msgstr "&mdash; Jokios rolės šiame tinklaraštyje &mdash;"

#: includes/users/template.php:1430
msgid "This user has super admin privileges."
msgstr "Šis vartotojas turi super administratoriaus privilegijas."

#: includes/users/template.php:1430
msgid "You have super admin privileges."
msgstr "Jūs turite super administratoriaus privilegijas."

#: includes/users/template.php:1369
msgid "User updated."
msgstr "Vartotojas atnaujintas."

#: includes/users/template.php:732
msgid "Admin"
msgstr "Administratorius"

#: includes/users/template.php:691
msgid "Member"
msgstr "Narys"

#: includes/users/template.php:681
msgid "Inactive"
msgstr "Neaktyvus"

#: includes/users/template.php:677
msgid "Guest"
msgstr "Svečias"

#: includes/topics/functions.php:2109
msgid "<strong>ERROR</strong>: There was a problem approving the topic."
msgstr "<strong>KLAIDA</strong>: Nepavyko patvirtinti temos."

#: includes/users/engagements.php:659
msgid "<strong>ERROR</strong>: There was a problem favoriting that topic."
msgstr ""

#: includes/topics/functions.php:2110
msgid "<strong>ERROR</strong>: There was a problem unapproving the topic."
msgstr "<strong>KLAIDA</strong>: Nepavyko temos pažymėti kaip nepatvirtintos."

#: includes/users/engagements.php:657
msgid "<strong>ERROR</strong>: There was a problem removing that topic from favorites."
msgstr ""

#: includes/users/engagements.php:857
msgid "<strong>ERROR</strong>: You do not have permission to edit subscriptions of that user."
msgstr ""

#: includes/users/engagements.php:608
msgid "<strong>ERROR</strong>: No topic was found. Which topic are you marking/unmarking as favorite?"
msgstr ""

#: includes/topics/template.php:3387
msgid "View Topic Tag"
msgstr "Peržiūrėti temos žymą"

#: includes/topics/template.php:3390
msgid "New Tag Name"
msgstr "Naujos žymos pavadinimas"

#: includes/topics/template.php:3389
msgid "Add New Tag"
msgstr "Kurti naują žymą"

#: includes/topics/template.php:3388
msgid "Update Tag"
msgstr "Atnaujinti žymą"

#: includes/topics/template.php:3386
msgid "Edit Tag"
msgstr "Redaguoti žymą"

#: includes/topics/template.php:3383
msgid "All Tags"
msgstr "Visos žymos"

#: includes/topics/template.php:3382
msgid "Popular Tags"
msgstr "Populiarios žymos"

#: includes/topics/template.php:3381
msgid "Search Tags"
msgstr "Žymų paieška"

#: includes/admin/tools/common.php:443 includes/topics/template.php:3378
#: includes/topics/template.php:3379
#: templates/default/bbpress/content-statistics.php:40
msgid "Topic Tags"
msgstr "Temų žymos"

#: includes/topics/template.php:3323
msgid "This topic has no replies."
msgstr "Tema neturi atsakymų."

#: includes/topics/template.php:3309
msgid "%s voice"
msgid_plural "%s voices"
msgstr[0] "%s dalyvis"
msgstr[1] "%s dalyviai"
msgstr[2] "%s dalyvių"

#: includes/topics/template.php:3054
msgid "This topic is in the trash."
msgstr "Ši tema yra šiukšlinėje."

#: includes/topics/template.php:3049
msgid "This topic is marked as spam."
msgstr "Ši tema pažymėta kaip brukalas."

#: includes/topics/template.php:2992
msgid "Viewing topic %2$s (of %4$s total)"
msgid_plural "Viewing %1$s topics - %2$s through %3$s (of %4$s total)"
msgstr[0] "Rodoma %2$s tema (viso: %4$s)"
msgstr[1] "Rodomos %1$s temos - nuo %2$s iki %3$s (viso: %4$s)"
msgstr[2] "Rodoma %1$s temų - nuo %2$s iki %3$s (viso: %4$s)"

#: includes/topics/template.php:2988
msgid "Viewing %1$s topic"
msgid_plural "Viewing %1$s topics"
msgstr[0] "Rodoma %1$s tema"
msgstr[1] "Rodomos %1$s temos"
msgstr[2] "Rodoma %1$s temų"

#: includes/topics/template.php:2756
#: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:69
#: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:85
msgid "Merge"
msgstr "Sujungti"

#: includes/topics/template.php:2195
msgid "Tagged:"
msgstr "Žymos:"

#: includes/users/template.php:1076 includes/topics/template.php:1830
msgid "Unfavorite"
msgstr "Pašalinti pažymėjimą"

#: includes/users/template.php:1075 includes/topics/template.php:1829
msgid "Favorite"
msgstr "Pasižymėti"

#: includes/topics/template.php:930
msgid "This topic was modified %1$s by %2$s."
msgstr "%2$s modifikavo temą %1$s."

#: includes/topics/template.php:928
msgid "This topic was modified %1$s by %2$s. Reason: %3$s"
msgstr "%2$s modifikavo temą %1$s. Priežastis: %3$s"

#: includes/topics/template.php:61
msgid "No topics found in Trash"
msgstr "Šiukšlinėje temų nerasta"

#: includes/topics/template.php:60
msgid "No topics found"
msgstr "Temų nerasta"

#: includes/topics/template.php:59
msgid "Search Topics"
msgstr "Temų paieška"

#: includes/topics/template.php:56 includes/topics/template.php:57
msgid "View Topic"
msgstr "Peržiūrėti temą"

#: includes/topics/template.php:54
msgid "Edit Topic"
msgstr "Redaguoti temą"

#: includes/topics/template.php:52 templates/default/bbpress/form-topic.php:48
msgid "Create New Topic"
msgstr "Kurti naują temą"

#: includes/topics/template.php:55
msgid "New Topic"
msgstr "Nauja tema"

#: includes/topics/functions.php:2199
msgid "<strong>ERROR</strong>: There was a problem deleting the topic."
msgstr "<strong>KLAIDA</strong>: Susidurta su problema ištrinant temą."

#: includes/topics/functions.php:2190
msgid "<strong>ERROR</strong>: There was a problem untrashing the topic."
msgstr "<strong>KLAIDA</strong>: Susidurta su problema grąžinant temą iš šiukšlinės."

#: includes/topics/functions.php:2179
msgid "<strong>ERROR</strong>: There was a problem trashing the topic."
msgstr "<strong>KLAIDA</strong>: Susidurta su problema ištrinant temą."

#: includes/topics/functions.php:2166
msgid "<strong>ERROR</strong>: There was a problem marking the topic as spam."
msgstr "<strong>KLAIDA</strong>: Susidurta su problema pažymint temą kaip brukalą."

#: includes/topics/functions.php:2165
msgid "<strong>ERROR</strong>: There was a problem unmarking the topic as spam."
msgstr "<strong>KLAIDA</strong>: Susidurta su problema pažymint temą kaip ne brukalą."

#: includes/topics/functions.php:2147
msgid "<strong>ERROR</strong>: There was a problem sticking the topic."
msgstr "<strong>KLAIDA</strong>: Susidurta su problema prilipinant temą."

#: includes/topics/functions.php:2146
msgid "<strong>ERROR</strong>: There was a problem unsticking the topic."
msgstr "<strong>KLAIDA</strong>: Susidurta su problema atlipinant temą."

#: includes/topics/functions.php:2128
msgid "<strong>ERROR</strong>: There was a problem opening the topic."
msgstr "<strong>KLAIDA</strong>: Susidurta su problema atidarant temą."

#: includes/topics/functions.php:2127
msgid "<strong>ERROR</strong>: There was a problem closing the topic."
msgstr "<strong>KLAIDA</strong>: Susidurta su problema uždarant temą."

#: includes/replies/functions.php:1495 includes/topics/functions.php:2025
msgid "<strong>ERROR</strong>: You do not have permission to do that."
msgstr ""

#: includes/topics/functions.php:1881
msgctxt "Make topic super sticky"
msgid "Super Sticky"
msgstr "Super prilipinta"

#: includes/topics/functions.php:1880
msgctxt "Make topic sticky"
msgid "Sticky"
msgstr "Prilipinta"

#: includes/topics/functions.php:1879
msgctxt "Unstick a topic"
msgid "Normal"
msgstr "Normali"

#: includes/replies/functions.php:1648
msgctxt "Mark reply as pending"
msgid "Pending"
msgstr "Keisti į laukiama patvirtinimo"

#: includes/topics/functions.php:1861
msgctxt "Trash the topic"
msgid "Trash"
msgstr "Šiukšlinėje"

#: includes/topics/functions.php:1860
msgctxt "Spam the topic"
msgid "Spam"
msgstr "Brukalas"

#: includes/topics/functions.php:1859
msgctxt "Close the topic"
msgid "Closed"
msgstr "Uždaryta"

#: includes/topics/template.php:2581 includes/topics/functions.php:1858
msgctxt "Open the topic"
msgid "Open"
msgstr "Atidaryta"

#: includes/topics/functions.php:1823
msgid "<strong>ERROR</strong>: The following problem(s) have been found while deleting the tag: %s"
msgstr "<strong>KLAIDA</strong>: Trinant žymą, susidurta su šiomis problemomis: %s"

#: includes/topics/functions.php:1814
msgid "<strong>ERROR</strong>: You do not have permission to delete the topic tags."
msgstr ""

#: includes/topics/functions.php:1779
msgid "<strong>ERROR</strong>: The tags which are being merged can not be the same."
msgstr "<strong>KLAIDA</strong>: Sujungiamos žymos negali būti vienodos."

#: includes/topics/functions.php:1770 includes/topics/functions.php:1791
msgid "<strong>ERROR</strong>: The following problem(s) have been found while merging the tags: %s"
msgstr "<strong>KLAIDA</strong>: Sujungiant žymas, susidurta su šiomis problemomis: %s"

#: includes/topics/functions.php:1730
msgid "<strong>ERROR</strong>: The following problem(s) have been found while updating the tag: %s"
msgstr "<strong>KLAIDA</strong>: Atnaujinant žymą, susidurta su šiomis problemomis: %s"

#: includes/topics/functions.php:1715 includes/topics/functions.php:1759
msgid "<strong>ERROR</strong>: You need to enter a tag name."
msgstr "<strong>KLAIDA</strong>: Reikia įvesti žymos pavadinimą."

#: includes/topics/functions.php:1709 includes/topics/functions.php:1753
msgid "<strong>ERROR</strong>: You do not have permission to edit the topic tags."
msgstr ""

#: includes/topics/functions.php:1691
msgid "<strong>ERROR</strong>: The following problem(s) have been found while getting the tag: %s"
msgstr "<strong>KLAIDA</strong>: Gaunant žymą, susidurta su šiomis problemomis: %s"

#: includes/topics/functions.php:1406
msgid "<strong>ERROR</strong>: The topic you want to split to was not found."
msgstr ""

#: includes/topics/functions.php:1383
msgid "<strong>ERROR</strong>: You need to choose a valid split option."
msgstr "<strong>KLAIDA</strong>: Pasirinkite tinkamą atskyrimo būdą."

#: includes/topics/functions.php:1362
msgid "<strong>ERROR</strong>: The topic you want to split was not found."
msgstr "<strong>KLAIDA</strong>: Nerasta norima atskelti tema."

#: includes/topics/functions.php:1352
msgid "<strong>ERROR</strong>: The reply you want to split from was not found."
msgstr "<strong>KLAIDA</strong>: Nerastas atsakymas, nuo kurio norima atkelti."

#: includes/replies/functions.php:1282 includes/topics/functions.php:1123
#: includes/topics/functions.php:1411
msgid "<strong>ERROR</strong>: You do not have permission to edit the destination topic."
msgstr ""

#: includes/topics/functions.php:1118
msgid "<strong>ERROR</strong>: The topic you want to merge to was not found."
msgstr "<strong>KLAIDA</strong>: Nerasta tema, prie kurios norima prijungti."

#: includes/topics/functions.php:1111
msgid "<strong>ERROR</strong>: Destination topic ID not found."
msgstr "<strong>KLAIDA</strong>: Nerastas paskirties temos ID."

#: includes/topics/functions.php:1097
msgid "<strong>ERROR</strong>: The topic you want to merge was not found."
msgstr "<strong>KLAIDA</strong>: Nerasta norima sujungti tema."

#: includes/topics/functions.php:555
msgid "<strong>ERROR</strong>: Your topic cannot be edited at this time."
msgstr "<strong>KLAIDA</strong>: Jūsų tema šiuo metu negali būti redaguojama."

#: includes/topics/functions.php:498
msgid "<strong>ERROR</strong>: This forum is a category. No topics can be created in it."
msgstr "<strong>KLAIDA</strong>: Šis forumas yra kategorija. Jame negalima kurti temų."

#: includes/topics/functions.php:452
msgid "<strong>ERROR</strong>: You do not have permission to edit that topic."
msgstr "<strong>KLAIDA</strong>: Jūs negalite redaguoti tos temos."

#: includes/topics/functions.php:441
msgid "<strong>ERROR</strong>: The topic you want to edit was not found."
msgstr "<strong>KLAIDA</strong>: Nerasta norima redaguoti tema."

#: includes/topics/functions.php:430 includes/topics/functions.php:1085
msgid "<strong>ERROR</strong>: Topic ID not found."
msgstr "<strong>KLAIDA</strong>: Nerastas temos ID."

#: includes/topics/functions.php:259
msgid "<strong>ERROR</strong>: Your topic cannot be created at this time."
msgstr "<strong>KLAIDA</strong>: Jūsų tema šiuo metu negali būti sukurta."

#: includes/topics/functions.php:253
msgid "<strong>ERROR</strong>: Duplicate topic detected; it looks as though you&#8217;ve already said that."
msgstr ""

#: includes/topics/functions.php:239 includes/topics/functions.php:514
msgid "<strong>ERROR</strong>: This forum is hidden and you do not have the capability to read or create new topics in it."
msgstr "<strong>KLAIDA</strong>: Šis forumas yra slaptas. Jūs negalite jo skaityti ir kurti naujų temų."

#: includes/topics/functions.php:235 includes/topics/functions.php:510
msgid "<strong>ERROR</strong>: This forum is private and you do not have the capability to read or create new topics in it."
msgstr "<strong>KLAIDA</strong>: Šis forumas yra privatus, jūsų negalite jo skaityti ir kurti naujų temų."

#: includes/topics/functions.php:230 includes/topics/functions.php:505
msgid "<strong>ERROR</strong>: This forum has been closed to new topics."
msgstr "<strong>KLAIDA</strong>: Šis forumas uždarytas. Jokių naujų temų."

#: includes/topics/functions.php:223
msgid "<strong>ERROR</strong>: This forum is a category. No topics can be created in this forum."
msgstr "<strong>KLAIDA</strong>: Šis forumas yra kategorija. Jame negalima kurti temų."

#: includes/topics/functions.php:177 includes/topics/functions.php:549
msgid "<strong>ERROR</strong>: Your topic cannot be empty."
msgstr "<strong>KLAIDA</strong>: Jūsų tema negali būti tuščia."

#: includes/topics/functions.php:158 includes/topics/functions.php:530
msgid "<strong>ERROR</strong>: Your topic needs a title."
msgstr "<strong>KLAIDA</strong>: Jūsų temai reikia pavadinimo."

#: includes/topics/functions.php:132
msgid "<strong>ERROR</strong>: You do not have permission to create new topics."
msgstr "<strong>KLAIDA</strong>: Jūs neturite teisės kurti naujų temų."

#: includes/search/template.php:415
msgid "Viewing %2$s results (of %4$s total)"
msgid_plural "Viewing %1$s results - %2$s through %3$s (of %4$s total)"
msgstr[0] "Rodomas %2$s rezultatas (viso: %4$s)"
msgstr[1] "Rodomi %1$s rezultatai - nuo %2$s iki %3$s (viso: %4$s)"
msgstr[2] "Rodoma %1$s rezultatų - nuo %2$s iki %3$s (viso: %4$s)"

#: includes/search/template.php:411
msgid "Viewing %1$s result"
msgid_plural "Viewing %1$s results"
msgstr[0] "Rodomas %1$s rezultatas"
msgstr[1] "Rodomi %1$s rezultatai"
msgstr[2] "Rodoma %1$s rezultatų"

#: includes/search/template.php:179
msgid "Search Results for '%s'"
msgstr "Paieškos rezultatai: %s"

#: includes/replies/template.php:2401
msgid "Viewing %2$s post (of %4$s total)"
msgid_plural "Viewing %1$s posts - %2$s through %3$s (of %4$s total)"
msgstr[0] "Rodomas %2$s įrašas (viso: %4$s)"
msgstr[1] "Rodomi %1$s įrašai - nuo %2$s iki %3$s (viso: %4$s)"
msgstr[2] "Rodoma %1$s įrašų - nuo %2$s iki %3$s (viso: %4$s)"

#: includes/replies/template.php:2397
msgid "Viewing %1$s post"
msgid_plural "Viewing %1$s posts"
msgstr[0] "Rodomas %1$s įrašas"
msgstr[1] "Rodomi %1$s įrašai"
msgstr[2] "Rodoma %1$s įrašų"

#: includes/replies/template.php:2389
msgid "Viewing %2$s replies (of %4$s total)"
msgid_plural "Viewing %1$s replies - %2$s through %3$s (of %4$s total)"
msgstr[0] "Rodomas %2$s atsakymas (viso: %4$s)"
msgstr[1] "Rodomi %1$s atsakymai - nuo %2$s iki %3$s (viso: %4$s)"
msgstr[2] "Rodoma %1$s atsakymų - nuo %2$s iki %3$s (viso: %4$s)"

#: includes/replies/template.php:2385
msgid "Viewing %1$s reply"
msgid_plural "Viewing %1$s replies"
msgstr[0] "Rodomas %1$s atsakymas"
msgstr[1] "Rodomi %1$s atsakymai"
msgstr[2] "Rodoma %1$s atsakymų"

#: includes/replies/template.php:2378
msgid "Viewing %1$s reply thread"
msgid_plural "Viewing %1$s reply threads"
msgstr[0] "Rodoma %1$s atsakymo gija"
msgstr[1] "Rodomos %1$s atsakymų gijos"
msgstr[2] "Rodoma %1$s atsakymų gijų"

#: includes/replies/template.php:2144
msgid "Split the topic from this reply"
msgstr "Atskelti temą nuo šio atsakymo"

#: includes/replies/template.php:2143
msgid "Split"
msgstr "Atskelti"

#: includes/replies/template.php:2085
msgid "Move this reply"
msgstr "Perkelti šį atsakymą"

#: includes/replies/template.php:2084
msgid "Move"
msgstr "Perkelti"

#: includes/replies/template.php:2029 includes/admin/replies.php:233
#: includes/admin/topics.php:238 includes/topics/template.php:2808
msgid "Unspam"
msgstr "Ne brukalas"

#: includes/replies/template.php:1987 includes/topics/template.php:2538
msgid "Are you sure you want to delete that permanently?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti negrįžtamai?"

#: includes/replies/template.php:1962 includes/topics/template.php:2517
#: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:100
#: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:117
msgid "Delete"
msgstr "Ištrinti"

#: includes/replies/template.php:1652
#: templates/default/bbpress/form-user-passwords.php:31
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"

#: includes/users/template.php:2000 includes/replies/template.php:1196
#: includes/topics/template.php:1430
msgid "Visit %s's website"
msgstr "Peržiūrėti interneto puslapį (%s)"

#: includes/users/template.php:1999 includes/replies/template.php:1195
#: includes/topics/template.php:1429
msgid "View %s's profile"
msgstr "Peržiūrėti profilį (%s)"

#: includes/users/template.php:800 includes/admin/settings.php:155
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonimas"

#: includes/replies/template.php:765
msgid "This reply was modified %1$s by %2$s."
msgstr "%2$s redagavo šį atsakymą %1$s."

#: includes/replies/template.php:763
msgid "This reply was modified %1$s by %2$s. Reason: %3$s"
msgstr "%2$s redagavo šį atsakymą %1$s. Priežastis: %3$s"

#: includes/replies/template.php:673 includes/topics/template.php:765
msgctxt "date at time"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s @ %2$s"

#: includes/replies/template.php:63
msgid "No replies found in Trash"
msgstr "Šiukšlinėje atsakymų nerasta"

#: includes/replies/template.php:62
msgid "No replies found"
msgstr "Atsakymų nerasta"

#: includes/replies/template.php:61
msgid "Search Replies"
msgstr "Atsakymų paieška"

#: includes/replies/template.php:58 includes/replies/template.php:59
msgid "View Reply"
msgstr "Peržiūrėti atsakymą"

#: includes/replies/template.php:56
msgid "Edit Reply"
msgstr "Redaguoti atsakymą"

#: includes/replies/template.php:54
msgid "Create New Reply"
msgstr "Kurti naują atsakymą"

#: includes/replies/template.php:57
msgid "New Reply"
msgstr "Naujas atsakymas"

#: includes/replies/functions.php:2169 includes/topics/functions.php:3800
msgid "Replies: %s"
msgstr "Atsakymai: %s"

#: includes/replies/functions.php:2123
msgid "All Posts"
msgstr "Visi įrašai"

#: includes/replies/functions.php:1613
msgid "<strong>ERROR</strong>: There was a problem deleting the reply."
msgstr ""

#: includes/replies/functions.php:1605
msgid "<strong>ERROR</strong>: There was a problem untrashing the reply."
msgstr ""

#: includes/replies/functions.php:1597
msgid "<strong>ERROR</strong>: There was a problem trashing the reply."
msgstr ""

#: includes/replies/functions.php:1582
msgid "<strong>ERROR</strong>: There was a problem marking the reply as spam."
msgstr ""

#: includes/replies/functions.php:1582
msgid "<strong>ERROR</strong>: There was a problem unmarking the reply as spam."
msgstr ""

#: includes/replies/functions.php:1341 includes/topics/functions.php:1454
msgid "<strong>ERROR</strong>: You do not have permission to create new topics. The reply could not be converted into a topic."
msgstr ""

#: includes/replies/functions.php:1336 includes/topics/functions.php:1449
msgid "<strong>ERROR</strong>: There was a problem converting the reply into the topic. Please try again."
msgstr "<strong>KLAIDA</strong>: Susidurta su problema, konvertuojant atsakymą į temą. Pabandykite iš naujo."

#: includes/replies/template.php:551
#: templates/default/bbpress/form-reply.php:30
msgid "Reply To: %s"
msgstr "Jūsų komentaras ir / ar klausimas:"

#: includes/replies/functions.php:1277
msgid "<strong>ERROR</strong>: The topic you want to move to was not found."
msgstr ""

#: includes/replies/functions.php:1254
msgid "<strong>ERROR</strong>: You need to choose a valid move option."
msgstr "<strong>KLAIDA</strong>: Pasirinkite tinkamą perkėlimo variantą."

#: includes/replies/functions.php:1244 includes/topics/functions.php:1103
#: includes/topics/functions.php:1373
msgid "<strong>ERROR</strong>: You do not have permission to edit the source topic."
msgstr ""

#: includes/replies/functions.php:1233
msgid "<strong>ERROR</strong>: The topic you want to move from was not found."
msgstr "<strong>KLAIDA</strong>: Nerasta tema, iš kurios norite perkelti."

#: includes/replies/functions.php:1223
msgid "<strong>ERROR</strong>: The reply you want to move was not found."
msgstr "<strong>KLAIDA</strong>: Nerastas norimas perkelti atsakymas."

#: includes/replies/functions.php:621
msgid "<strong>ERROR</strong>: Your reply cannot be edited at this time."
msgstr "<strong>KLAIDA</strong>: Jūsų atsakymas šiuo metu negali būti redaguojamas."

#: includes/replies/functions.php:534
msgid "<strong>ERROR</strong>: You do not have permission to edit that reply."
msgstr "<strong>KLAIDA</strong>: Jums negalima redaguoti šio atsakymo."

#: includes/replies/functions.php:523
msgid "<strong>ERROR</strong>: The reply you want to edit was not found."
msgstr "<strong>KLAIDA</strong>: Nerastas norimas redaguoti atsakymas."

#: includes/replies/functions.php:506
msgid "<strong>ERROR</strong>: Reply ID not found."
msgstr "<strong>KLAIDA</strong>: Atsakymo ID nerastas."

#: includes/replies/functions.php:401 includes/replies/functions.php:711
msgid "<strong>ERROR</strong>: There was a problem adding the tags to the topic."
msgstr "<strong>KLAIDA</strong>: Prie temos pridedant žymas, susidurta su problema."

#: includes/replies/functions.php:341
msgid "<strong>ERROR</strong>: Topic is closed."
msgstr "<strong>KLAIDA</strong>: Tema uždaryta."

#: includes/replies/functions.php:316
msgid "<strong>ERROR</strong>: Your reply cannot be created at this time."
msgstr "<strong>KLAIDA</strong>: Jūsų atsakymas šiuo metu negali būti sukurtas."

#: includes/replies/functions.php:310
msgid "<strong>ERROR</strong>: Duplicate reply detected; it looks as though you&#8217;ve already said that."
msgstr ""

#: includes/replies/functions.php:298 includes/replies/functions.php:615
msgid "<strong>ERROR</strong>: Your reply cannot be empty."
msgstr "<strong>KLAIDA</strong>: Jūsų atsakymas tuščias."

#: includes/replies/functions.php:259 includes/replies/functions.php:585
msgid "<strong>ERROR</strong>: This forum is hidden and you do not have the capability to read or create new replies in it."
msgstr "<strong>KLAIDA</strong>: Šis forumas yra slaptas, jūs negalite jo skaityti ar kurti naujus atsakymus."

#: includes/replies/functions.php:255 includes/replies/functions.php:581
msgid "<strong>ERROR</strong>: This forum is private and you do not have the capability to read or create new replies in it."
msgstr "<strong>KLAIDA</strong>: Šis forumas yra privatus, jūs negalite jo skaityti ar kurti naujus atsakymus."

#: includes/replies/functions.php:250 includes/replies/functions.php:576
msgid "<strong>ERROR</strong>: This forum has been closed to new replies."
msgstr "<strong>KLAIDA</strong>: Šis forumas uždarytas. Jokių naujų atsakymų."

#: includes/replies/functions.php:243 includes/replies/functions.php:569
msgid "<strong>ERROR</strong>: This forum is a category. No replies can be created in this forum."
msgstr "<strong>KLAIDA</strong>: Šis forumas yra kategorija. Jame negalima kurti atsakymų."

#: includes/replies/functions.php:229 includes/topics/functions.php:209
msgid "<strong>ERROR</strong>: Forum does not exist."
msgstr "<strong>KLAIDA</strong>: Forumas neegzistuoja."

#: includes/replies/functions.php:225 includes/topics/functions.php:205
msgid "<strong>ERROR</strong>: Forum ID cannot be a negative number."
msgstr "<strong>KLAIDA</strong>: Forumo ID negali būti neigiamas skaičius."

#: includes/replies/functions.php:211 includes/topics/functions.php:191
msgid "<strong>ERROR</strong>: Forum ID must be a number."
msgstr "<strong>KLAIDA</strong>: Forumo ID turi būti skaičius."

#: includes/replies/functions.php:207 includes/replies/functions.php:221
#: includes/topics/functions.php:187 includes/topics/functions.php:201
#: includes/topics/functions.php:483
msgid "<strong>ERROR</strong>: Forum ID is missing."
msgstr "<strong>KLAIDA</strong>: Forumo ID nerastas"

#: includes/replies/functions.php:188
msgid "<strong>ERROR</strong>: Topic does not exist."
msgstr "<strong>KLAIDA</strong>: Tema neegzistuoja."

#: includes/replies/functions.php:184
msgid "<strong>ERROR</strong>: Topic ID cannot be a negative number."
msgstr "<strong>KLAIDA</strong>: Temos ID negali būti neigiamas skaičius."

#: includes/replies/functions.php:174
msgid "<strong>ERROR</strong>: Topic ID must be a number."
msgstr "<strong>KLAIDA</strong>: Temos ID turi būti skaičius."

#: includes/replies/functions.php:170
msgid "<strong>ERROR</strong>: Topic ID is missing."
msgstr "<strong>KLAIDA</strong>: Temos ID nerastas."

#: includes/replies/functions.php:159
msgid "<strong>ERROR</strong>: You do not have permission to reply."
msgstr "<strong>KLAIDA</strong>: Jums negalima rašyti atsakymų."

#: includes/forums/template.php:2045
msgid "This forum is empty."
msgstr "Šis forumas yra tuščias."

#: includes/forums/template.php:2035
msgid "This forum has %1$s and %2$s."
msgstr ""

#: includes/forums/template.php:2034
msgid "This category has %1$s and %2$s."
msgstr ""

#: includes/forums/template.php:2028
msgid "This forum has %1$s, and was last updated %2$s by %3$s."
msgstr ""

#: includes/forums/template.php:2027
msgid "This category has %1$s, and was last updated %2$s by %3$s."
msgstr ""

#: includes/forums/template.php:2001 includes/topics/template.php:2016
msgid "%s reply"
msgid_plural "%s replies"
msgstr[0] "%s atsakymas"
msgstr[1] "%s atsakymai"
msgstr[2] "%s atsakymų"

#: includes/forums/template.php:1170 includes/forums/template.php:2012
msgid "%s topic"
msgid_plural "%s topics"
msgstr[0] "%s tema"
msgstr[1] "%s temos"
msgstr[2] "%s temų"

#: includes/users/template.php:1274 includes/forums/template.php:834
#: includes/topics/template.php:1782
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Atsisakyti prenumeratos"

#: includes/users/template.php:1273 includes/forums/template.php:833
#: includes/topics/template.php:1781
msgid "Subscribe"
msgstr "Prenumeruoti"

#: includes/forums/template.php:66 templates/default/bbpress/form-forum.php:139
msgid "Parent Forum:"
msgstr "Tėvinis forumas:"

#: includes/forums/template.php:62
msgid "No forums found in Trash"
msgstr "Šiukšlinėje forumų nerasta"

#: includes/forums/template.php:61
msgid "No forums found"
msgstr "Forumų nerasta"

#: includes/forums/template.php:57 includes/forums/template.php:58
msgid "View Forum"
msgstr "Peržiūrėti forumą"

#: includes/forums/template.php:55
msgid "Edit Forum"
msgstr "Redaguoti forumą"

#: includes/forums/template.php:53 templates/default/bbpress/form-forum.php:40
msgid "Create New Forum"
msgstr "Kurti naują forumą"

#: includes/forums/template.php:56
msgid "New Forum"
msgstr "Naujas forumas"

#: includes/forums/functions.php:2108
msgctxt "Make forum hidden"
msgid "Hidden"
msgstr "Slaptas"

#: includes/forums/functions.php:2107
msgctxt "Make forum private"
msgid "Private"
msgstr "Privatus"

#: includes/forums/functions.php:2106
msgctxt "Make forum public"
msgid "Public"
msgstr "Viešas"

#: includes/forums/functions.php:2086
msgctxt "Forum is a category"
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"

#: includes/forums/functions.php:2085
msgctxt "Forum accepts new topics"
msgid "Forum"
msgstr "Forumas"

#: includes/forums/functions.php:2068
msgctxt "Close the forum"
msgid "Closed"
msgstr "Uždarytas"

#: includes/forums/functions.php:2067
msgctxt "Open the forum"
msgid "Open"
msgstr "Atidarytas"

#: includes/forums/functions.php:479
msgid "<strong>ERROR</strong>: Your forum cannot be edited at this time."
msgstr "<strong>KLAIDA</strong>: Jūsų forumas šiuo metu negali būti redaguojamas."

#: includes/forums/functions.php:403
msgid "<strong>ERROR</strong>: You do not have permission to edit that forum."
msgstr "<strong>KLAIDA</strong>: Jums negalima redaguoti to forumo."

#: includes/forums/functions.php:398
msgid "<strong>ERROR</strong>: The forum you want to edit was not found."
msgstr "<strong>KLAIDA</strong>: Norimas redaguoti forumas nerastas."

#: includes/forums/functions.php:382
msgid "<strong>ERROR</strong>: Forum ID not found."
msgstr "<strong>KLAIDA</strong>: Forumo ID nerastas."

#: includes/forums/functions.php:240
msgid "<strong>ERROR</strong>: Your forum cannot be created at this time."
msgstr "<strong>KLAIDA</strong>: Šiuo metu negalima sukurti jūsų forumo."

#: includes/forums/functions.php:234
msgid "<strong>ERROR</strong>: This forum already exists."
msgstr "<strong>KLAIDA</strong>: Šis forumas jau yra."

#: includes/replies/functions.php:304 includes/forums/functions.php:228
#: includes/topics/functions.php:247
msgid "<strong>ERROR</strong>: Slow down; you move too fast."
msgstr "<strong>KLAIDA</strong>: Lėčiau, jūs per greiti."

#: includes/forums/functions.php:221 includes/forums/functions.php:439
msgid "<strong>ERROR</strong>: This forum is hidden and you do not have the capability to read or create new forums in it."
msgstr "<strong>KLAIDA</strong>: Šis forumas yra paslėptas, jūs negalite jo skaityti ir jame kurti naujų forumų."

#: includes/forums/functions.php:216 includes/forums/functions.php:434
msgid "<strong>ERROR</strong>: This forum is private and you do not have the capability to read or create new forums in it."
msgstr "<strong>KLAIDA</strong>: Šis forumas yra privatus, jūs negalite skaityti ar kurti jame naujus forumus."

#: includes/forums/functions.php:211 includes/forums/functions.php:429
msgid "<strong>ERROR</strong>: This forum has been closed to new forums."
msgstr "<strong>KLAIDA</strong>: Šis forumas uždarytas naujiems forumams."

#: includes/forums/functions.php:206
msgid "<strong>ERROR</strong>: This forum is a category. No forums can be created in this forum."
msgstr "<strong>KLAIDA</strong>: Šis forumas yra kategorija. Jame negali būti kuriami forumai."

#: includes/forums/functions.php:199
msgid "<strong>ERROR</strong>: Your forum must have a parent."
msgstr "<strong>KLAIDA</strong>: Jūsų forumas privalo turėti tėvinį."

#: includes/forums/functions.php:184 includes/forums/functions.php:473
msgid "<strong>ERROR</strong>: Your forum description cannot be empty."
msgstr "<strong>KLAIDA</strong>: Jūsų forumo aprašymas negali būti tuščias."

#: includes/forums/functions.php:165 includes/forums/functions.php:454
msgid "<strong>ERROR</strong>: Your forum needs a title."
msgstr "<strong>KLAIDA</strong>: Jūsų forumui reikia pavadinimo."

#: includes/forums/functions.php:140
msgid "<strong>ERROR</strong>: You do not have permission to create new forums."
msgstr "<strong>KLAIDA</strong>: Jūs negalite kurti naujų forumų."

#: includes/extend/buddypress/notifications.php:200
msgid "<strong>ERROR</strong>: You do not have permission to mark notifications for that user."
msgstr "<strong>KLAIDA</strong>: Jūs neturite teisės tam vartotojui pažymėti pranešimų."

#: includes/extend/buddypress/notifications.php:96
msgid "You have %d new reply to %s"
msgstr "%s turi naujų atsakymų: %d"

#: includes/extend/buddypress/notifications.php:95
msgid "You have %d new reply to %2$s from %3$s"
msgstr "%3$s temoje %2$s parašė atsakymų: %d"

#: includes/extend/buddypress/notifications.php:89
msgid "You have %d new replies"
msgstr "Turite naujų atsakymų (%d)"

#: includes/extend/buddypress/notifications.php:101
msgid "Topic Replies"
msgstr "Temos atsakymai"

#: includes/extend/buddypress/loader.php:356
#: templates/default/bbpress/user-subscriptions.php:38
msgid "Subscribed Topics"
msgstr "Prenumeruojamos temos"

#: includes/extend/buddypress/loader.php:119
msgid "Search Forums..."
msgstr "Forumų paieška..."

#: includes/extend/buddypress/groups.php:1017
msgid "This group does not currently have a forum."
msgstr "Ši grupė dar neturi forumo."

#: includes/extend/buddypress/groups.php:668
msgid "Group Forum"
msgstr "Grupės forumas"

#: includes/extend/buddypress/groups.php:628
msgctxt "group admin edit screen"
msgid "Discussion Forum"
msgstr "Diskusijų forumas"

#: includes/users/engagements.php:612 includes/users/engagements.php:853
#: includes/users/functions.php:196 includes/users/functions.php:202
#: includes/users/functions.php:380 includes/replies/functions.php:134
#: includes/replies/functions.php:517 includes/replies/functions.php:1238
#: includes/extend/buddypress/groups.php:531
#: includes/extend/buddypress/groups.php:688
#: includes/extend/buddypress/notifications.php:196
#: includes/forums/functions.php:126 includes/forums/functions.php:393
#: includes/topics/functions.php:105 includes/topics/functions.php:468
#: includes/topics/functions.php:1092 includes/topics/functions.php:1367
#: includes/topics/functions.php:1703 includes/topics/functions.php:1747
#: includes/topics/functions.php:1808
msgid "<strong>ERROR</strong>: Are you sure you wanted to do that?"
msgstr "<strong>KLAIDA</strong>: Ar tikrai norėjote tai padaryti?"

#: includes/extend/buddypress/groups.php:496
msgid "Save Settings"
msgstr "Išsaugoti nustatymus"

#: includes/extend/buddypress/groups.php:491
msgid "Network administrators can reconfigure which forum belongs to this group."
msgstr "Tinklo administratoriai gali perkonfigūruoti, kuris forumas priklauso šiai grupei."

#: includes/extend/buddypress/groups.php:483
msgid "Group Forum:"
msgstr "Grupės forumas:"

#: includes/extend/buddypress/groups.php:478
msgid "Saying no will not delete existing forum content."
msgstr "„Ne“ neištrins esamo forumo turinio."

#: includes/extend/buddypress/groups.php:475
#: includes/extend/buddypress/groups.php:673
msgid "Yes. I want this group to have a forum."
msgstr "Taip. Noriu, kad ši grupė turėtų forumą."

#: includes/extend/buddypress/groups.php:471
#: includes/extend/buddypress/groups.php:670
msgid "Create a discussion forum to allow members of this group to communicate in a structured, bulletin-board style fashion."
msgstr "Sukurkite forumą, kad grupės nariai galėtų bendrauti struktūrizuotai."

#: includes/extend/buddypress/groups.php:467
#: includes/extend/buddypress/groups.php:470
msgid "Group Forum Settings"
msgstr "Grupės forumo nustatymai"

#: includes/extend/buddypress/activity.php:590
#: includes/extend/buddypress/functions.php:780
msgid "%1$s replied to the topic %2$s in the forum %3$s"
msgstr "%1$s atsakė į temą %2$s forume %3$s"

#: includes/extend/buddypress/activity.php:452
#: includes/extend/buddypress/functions.php:779
msgid "%1$s started the topic %2$s in the forum %3$s"
msgstr "%1$s pradėjo temą %2$s forume %3$s"

#: includes/extend/buddypress/activity.php:205
msgid "New forum reply"
msgstr "Naujas forumo atsakymas"

#: includes/extend/buddypress/activity.php:195
msgid "New forum topic"
msgstr "Nauja forumo tema"

#: includes/extend/akismet.php:806
msgid "No recorded history. Akismet has not checked this post."
msgstr "Istorijos nėra. Akismet dar netikrino šio įrašo."

#: includes/extend/akismet.php:752 includes/extend/akismet.php:762
msgid "Akismet History"
msgstr "Akismet istorija"

#: includes/extend/akismet.php:550
msgid "Akismet was unable to check this post (response: %s), will automatically retry again later."
msgstr "Akismet nepavyko patikrinti šio įrašo (atsakas: %s), vėliau automatiškai bus pabandyta iš naujo."

#: includes/extend/akismet.php:539
msgid "Akismet cleared this post as not spam"
msgstr "Akismet pažymėjo šį įrašą kaip ne brukalą"

#: includes/extend/akismet.php:531 includes/extend/akismet.php:543
msgid "Post status was changed to %s"
msgstr "Įrašo būsena pakeista į %s"

#: includes/extend/akismet.php:527
msgid "Akismet caught this post as spam"
msgstr "Akismet pažymėjo šį įrašą kaip brukalą"

#: includes/extend/akismet.php:171 includes/extend/akismet.php:473
msgid "No response"
msgstr "Nėra atsakymų"

#. translators: 1: reporter name, 2: comment type
#: includes/extend/akismet.php:380
msgid "%1$s reported this %2$s as not spam"
msgstr "%1$s pažymėjo tai %2$s kaip ne brukalą"

#. translators: 1: reporter name, 2: comment type
#: includes/extend/akismet.php:355
msgid "%1$s reported this %2$s as spam"
msgstr "%1$s pažymėjo tai %2$s kaip brukalą"

#: includes/core/update.php:211
msgid "Hello World!"
msgstr "Labas pasauli!"

#: includes/core/update.php:207
msgid "General"
msgstr "Pagrindinis"

#: includes/core/capabilities.php:501
msgid "Editable forum roles no longer exist."
msgstr "Redaguojamos forumo rolės nebeegzistuoja."

#: includes/admin/metaboxes.php:659 includes/admin/forums.php:540
msgid "Moderators"
msgstr "Moderatoriai"

#: includes/common/widgets.php:1235
msgid "Recent Replies"
msgstr "Naujausi atsakymai"

#: includes/common/widgets.php:1221
msgid "Show reply author:"
msgstr "Rodyti atsakymo autorių:"

#: includes/common/widgets.php:1219
msgid "Maximum replies to show:"
msgstr "Daugiausiai rodyti atsakymų:"

#. translators: 1: reply author, 2: reply link
#: includes/common/widgets.php:1156
msgctxt "widgets"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s apie %2$s"

#. translators: 1: reply author, 2: reply link, 3: reply timestamp
#: includes/common/widgets.php:1146
msgctxt "widgets"
msgid "%1$s on %2$s %3$s"
msgstr "%1$s apie %2$s %3$s"

#: includes/common/widgets.php:1060
msgid "(bbPress) Recent Replies"
msgstr "(bbPress) Naujausi atsakymai"

#: includes/common/widgets.php:1056
msgid "A list of the most recent replies."
msgstr "Naujausių atsakymų sąrašas."

#: includes/common/widgets.php:1032
msgid "Forum Statistics"
msgstr "Forumo statistika"

#: includes/common/widgets.php:941
msgid "(bbPress) Statistics"
msgstr "(bbPress) Statistika"

#: includes/common/widgets.php:937
msgid "Some statistics from your forum."
msgstr "Šiek tiek forumo statistikos."

#: includes/common/widgets.php:908
msgid "Recent Topics"
msgstr "Naujausios temos"

#: includes/common/widgets.php:892
msgid "Topics With Recent Replies"
msgstr "Temos su naujausiais atsakymais"

#: includes/common/widgets.php:891
#: templates/default/extras/page-forum-statistics.php:34
msgid "Popular Topics"
msgstr "Populiariausias temas"

#: includes/common/widgets.php:890
msgid "Newest Topics"
msgstr "Naujausias temas"

#: includes/common/widgets.php:888
msgid "Order By:"
msgstr "Rikiuoti pagal:"

#: includes/common/widgets.php:885
msgid "Show topic author:"
msgstr "Rodyti temos autorių:"

#: includes/common/widgets.php:884 includes/common/widgets.php:1220
msgid "Show post date:"
msgstr "Rodyti įrašo datą:"

#: includes/common/widgets.php:872
msgid "Maximum topics to show:"
msgstr "Daugiausiai rodyti temų:"

#: includes/common/widgets.php:801
msgctxt "widgets"
msgid "by %1$s"
msgstr "(%1$s)"

#: includes/common/widgets.php:655
msgid "(bbPress) Recent Topics"
msgstr "(bbPress) Naujausios temos"

#: includes/common/widgets.php:611 includes/common/widgets.php:881
msgid "\"0\" to show only root - \"any\" to show all"
msgstr "„0“ - rodyti tik bazę; „bet kuris“ - rodyti visus"

#: includes/common/widgets.php:605 includes/common/widgets.php:875
msgid "Parent Forum ID:"
msgstr "Tėvinio forumo ID:"

#: includes/common/widgets.php:482
msgid "(bbPress) Forums List"
msgstr "(bbPress) Forumų sąrašas"

#: includes/common/widgets.php:478
msgid "A list of forums with an option to set the parent."
msgstr "Forumų, kuriems galima nustatyti tėvinį, sąrašas."

#: includes/common/widgets.php:454 includes/forums/template.php:60
msgid "Search Forums"
msgstr "Forumų paieška"

#: includes/common/widgets.php:365
msgid "(bbPress) Forum Search Form"
msgstr "(bbPress) Forumo paieškos forma"

#: includes/common/widgets.php:361
msgid "The bbPress forum search form."
msgstr "bbPress forumo paieškos forma."

#: includes/common/widgets.php:231
msgid "(bbPress) Topic Views List"
msgstr "(bbPress) Temos peržiūrų sąrašas"

#: includes/common/widgets.php:227
msgid "A list of registered optional topic views."
msgstr "Temos peržiūrų sąrašas"

#: includes/common/widgets.php:185
msgid "Lost Password URI:"
msgstr "Pamiršto slaptažodžio URI:"

#: includes/common/widgets.php:180
msgid "Register URI:"
msgstr "Registracijos URI:"

#: includes/common/widgets.php:175 includes/common/widgets.php:320
#: includes/common/widgets.php:437 includes/common/widgets.php:599
#: includes/common/widgets.php:871 includes/common/widgets.php:1015
#: includes/common/widgets.php:1218
msgid "Title:"
msgstr "Pavadinimas:"

#: includes/common/widgets.php:120
#: templates/default/bbpress/form-user-lost-pass.php:17
msgid "Lost Password"
msgstr "Pamirštas slaptažodis"

#: includes/common/widgets.php:114
#: templates/default/bbpress/form-user-register.php:42
msgid "Register"
msgstr "Registruotis"

#: includes/common/widgets.php:89
#: templates/default/bbpress/form-user-login.php:25
#: templates/default/bbpress/form-user-passwords.php:17
msgid "Password"
msgstr "Slaptažodis"

#: includes/common/widgets.php:84
#: templates/default/bbpress/form-user-register.php:29
#: templates/default/bbpress/form-user-login.php:20
#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:107
msgid "Username"
msgstr "Vartotojo vardas"

#: includes/common/widgets.php:81 includes/common/widgets.php:102
#: templates/default/bbpress/form-user-login.php:17
#: templates/default/bbpress/form-user-login.php:38
msgid "Log In"
msgstr "Prisijungti"

#: includes/common/widgets.php:38
msgid "(bbPress) Login Widget"
msgstr "(bbPress) Prisijungimas"

#: includes/common/widgets.php:34
msgid "A simple login form with optional links to sign-up and lost password pages."
msgstr "Paprasta prisijungimo forma su galimomis registracijos ir slaptažodžio priminimo nuorodomis"

#: includes/common/template.php:2713
msgid "View: %s"
msgstr "Peržiūrėti: %s"

#: includes/common/template.php:2705
#: templates/default/bbpress/user-details.php:74
msgid "Edit %s's Profile"
msgstr "Redaguoti profilį (%s)"

#: includes/common/template.php:2700
msgid "Edit Your Profile"
msgstr "Redaguoti savo profilį"

#. translators: user's display name
#: includes/common/template.php:2661
msgid "%s's Replies"
msgstr ""

#: includes/admin/metaboxes.php:61
msgid "%s Topic"
msgid_plural "%s Topics"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: includes/common/template.php:2625
msgid "Topic: %s"
msgstr "Tema: %s"

#: includes/common/template.php:2620
msgid "Forum: %s"
msgstr "Forumas: %s"

#: includes/common/template.php:2613
msgid "Topic Tag Edit: %s"
msgstr "Temos žymos redagavimas: %s"

#: includes/common/template.php:2608
msgid "Reply Edit: %s"
msgstr "Atsakymo redagavimas: %s"

#: includes/common/template.php:2603
msgid "Topic Edit: %s"
msgstr "Temos redagavimas: %s"

#: includes/common/template.php:2598
msgid "Forum Edit: %s"
msgstr "Forumo redagavimas: %s"

#: includes/common/template.php:2558
msgid "Log Out"
msgstr "Atsijungti"

#: includes/common/template.php:2295
msgid "&rsaquo;"
msgstr "&rsaquo;"

#: includes/common/template.php:2295
msgid "&lsaquo;"
msgstr "&lsaquo;"

#: includes/common/template.php:2278 includes/replies/template.php:55
#: includes/replies/template.php:1848
#: includes/admin/classes/class-bbp-topic-replies-list-table.php:149
#: includes/admin/settings.php:391 includes/forums/template.php:54
#: includes/topics/template.php:53 includes/topics/template.php:2403
#: templates/default/bbpress/user-details.php:74
msgid "Edit"
msgstr "Redaguoti"

#: includes/common/template.php:2274 includes/common/template.php:2389
#: includes/common/template.php:2634 includes/core/theme-compat.php:794
#: templates/default/extras/taxonomy-topic-tag-edit.php:17
#: templates/default/extras/taxonomy-topic-tag.php:17
msgid "Topic Tag: %s"
msgstr "Temos žyma: %s"

#: includes/common/template.php:2270
msgid "(Edit)"
msgstr "(Redaguoti)"

#: includes/common/template.php:2200
msgid "Home"
msgstr "Pradžia"

#: includes/common/template.php:1586
msgid "None available"
msgstr "Nėra galimų"

#: includes/common/template.php:1581
msgid "No forums available"
msgstr "Nėra galimų forumų"

#: includes/common/template.php:1576
msgid "No topics available"
msgstr "Nėra galimų temų"

#: includes/common/functions.php:1268
msgid ""
"%1$s wrote:\n"
"\n"
"%2$s\n"
"\n"
"Topic Link: %3$s\n"
"\n"
"-----------\n"
"\n"
"You are receiving this email because you subscribed to a forum.\n"
"\n"
"Login and visit the topic to unsubscribe from these emails."
msgstr ""
"%1$s parašė:\n"
"\n"
"%2$s\n"
"\n"
"Temos nuoroda: %3$s\n"
"\n"
"-----------\n"
"\n"
"Gavote šį laišką, nes užsiprenumeravote forumą.\n"
"\n"
"Prisijunkite ir užeikite į temą, jei nebenorite gauti šių laiškų."

#: includes/common/functions.php:1101
msgid ""
"%1$s wrote:\n"
"\n"
"%2$s\n"
"\n"
"Post Link: %3$s\n"
"\n"
"-----------\n"
"\n"
"You are receiving this email because you subscribed to a forum topic.\n"
"\n"
"Login and visit the topic to unsubscribe from these emails."
msgstr ""
"%1$s parašė:\n"
"\n"
"%2$s\n"
"\n"
"Įrašo nuoroda: %3$s\n"
"\n"
"-----------\n"
"\n"
"Gavote šį laišką, nes užsiprenumeravote forumo temą.\n"
"\n"
"Prisijunkite ir užeikite į temą, jei nebenorite gauti šių laiškų."

#: includes/common/functions.php:414 includes/common/functions.php:472
msgid "Trashed: %s"
msgstr "Ištrinta: %s"

#: includes/common/functions.php:410 includes/common/functions.php:468
msgid "Spammed: %s"
msgstr "Brukalas: %s"

#: includes/common/functions.php:464
msgid "Private: %s"
msgstr "Privatu: %s"

#: includes/common/formatting.php:705
msgctxt "Separator in time since"
msgid ","
msgstr " "

#: includes/common/formatting.php:629
msgid "%s ago"
msgstr "prieš %s"

#: includes/common/formatting.php:628
msgid "right now"
msgstr "dabar"

#: includes/common/formatting.php:627
msgid "sometime"
msgstr "kažkada"

#: includes/admin/users.php:278
msgid "Site Role"
msgstr "Tinklaraščio rolė"

#: includes/admin/users.php:170
msgid "Change"
msgstr "Keisti"

#: includes/admin/users.php:164 includes/admin/users.php:166
msgid "Change forum role to&hellip;"
msgstr "Keisti forumo rolę į&hellip;"

#: includes/users/template.php:1541 includes/admin/users.php:107
#: includes/admin/users.php:111
msgid "&mdash; No role for these forums &mdash;"
msgstr "&mdash; Jokios rolės šiuose forumuose &mdash;"

#: includes/users/signups.php:26 includes/admin/users.php:98
#: includes/admin/users.php:282
#: templates/default/bbpress/form-user-roles.php:23
msgid "Forum Role"
msgstr "Forumo rolė"

#: includes/admin/topics.php:1204
msgid "Topic saved."
msgstr "Tema išsaugota."

#. translators: %s: date and time of the revision
#: includes/admin/topics.php:1192
msgid "Topic restored to revision from %s"
msgstr "Tema atkurta iš versijos: %s"

#: includes/admin/topics.php:1175 includes/admin/topics.php:1187
#: includes/topics/template.php:78
msgid "Topic updated."
msgstr "Tema atnaujinta."

#: includes/admin/topics.php:1023
msgid "Mark this topic as spam"
msgstr "Pažymėti šią temą kaip brukalą"

#: includes/admin/topics.php:1025
msgid "Mark the topic as not spam"
msgstr "Pažymėti temą kaip ne brukalą"

#: includes/admin/topics.php:1016 includes/topics/template.php:2690
msgid "(to front)"
msgstr "(į priekį)"

#: includes/admin/topics.php:1016
msgid "Stick this topic to front"
msgstr "Prilipinti temą į priekį"

#: includes/admin/topics.php:1016 includes/topics/template.php:2688
msgid "Stick"
msgstr "Prilipinti"

#: includes/admin/topics.php:1016
msgid "Stick this topic to its forum"
msgstr "Prilipinti temą prie jos forumo"

#: includes/admin/topics.php:1013 includes/topics/template.php:2689
msgid "Unstick"
msgstr "Atlipinti"

#: includes/admin/topics.php:1013
msgid "Unstick this topic"
msgstr "Atlipinti šią temą"

#: includes/admin/topics.php:1004
msgctxt "Open a Topic"
msgid "Open"
msgstr "Atidaryti"

#: includes/admin/topics.php:1004
msgid "Open this topic"
msgstr "Atidaryti temą"

#: includes/admin/topics.php:1002
msgctxt "Close a Topic"
msgid "Close"
msgstr "Uždaryti"

#: includes/admin/topics.php:1002
msgid "Close this topic"
msgstr "Uždaryti temą"

#: includes/admin/topics.php:935 includes/topics/template.php:1988
msgid "No Replies"
msgstr "Nėra atsakymų"

#: includes/admin/topics.php:857 templates/default/bbpress/loop-topics.php:19
msgid "Voices"
msgstr "Dalyviai"

#: includes/admin/topics.php:750
msgid "Topic \"%1$s\" successfully unmarked as spam."
msgstr "Tema „%1$s“ sėkmingai pažymėta kaip ne brukalas."

#: includes/admin/topics.php:749
msgid "There was a problem unmarking the topic \"%1$s\" as spam."
msgstr "Susidurta su problema pažymint temą „%1$s“ kaip ne brukalą."

#: includes/admin/topics.php:744
msgid "Topic \"%1$s\" successfully marked as spam."
msgstr "Tema „%1$s“ sėkmingai pažymėta kaip brukalas."

#: includes/admin/topics.php:743
msgid "There was a problem marking the topic \"%1$s\" as spam."
msgstr "Susidurta su problema žymint temą „%1$s“ kaip brukalą."

#: includes/admin/topics.php:762
msgid "Topic \"%1$s\" successfully unapproved."
msgstr "Tema \"%1$s\" sėkmingai pažymėta kaip nepatvirtinta."

#: includes/admin/topics.php:737
msgid "There was a problem unsticking the topic \"%1$s\"."
msgstr "Susidurta su problema, atlipinant temą „%1$s“."

#: includes/admin/topics.php:756
msgid "Topic \"%1$s\" successfully approved."
msgstr "Tema \"%1$s\" sėkmingai patvirtinta."

#: includes/admin/topics.php:731
msgid "There was a problem sticking the topic \"%1$s\"."
msgstr "Susidurta su problema, prilipinant temą „%1$s“."

#: includes/admin/topics.php:726
msgid "Topic \"%1$s\" successfully stuck to front."
msgstr "Tema \"%1$s\" sėkmingai iškelta į viršų."

#: includes/admin/topics.php:725
msgid "There was a problem sticking the topic \"%1$s\" to front."
msgstr "Susidurta su problema, priekyje prilipinant temą „%1$s“."

#: includes/admin/topics.php:720
msgid "Topic \"%1$s\" successfully closed."
msgstr "Tema „%1$s“ uždaryta."

#: includes/admin/topics.php:719
msgid "There was a problem closing the topic \"%1$s\"."
msgstr "Susidurta su problema, uždarant temą „%1$s“."

#: includes/admin/topics.php:714
msgid "Topic \"%1$s\" successfully opened."
msgstr "Tema „%1$s“ atidaryta."

#: includes/admin/topics.php:713
msgid "There was a problem opening the topic \"%1$s\"."
msgstr "Įvyko klaida, atidarant temą „%1$s“."

#: includes/admin/forums.php:361
msgid "The forum was not found."
msgstr ""

#: includes/admin/topics.php:209
msgid "<strong>Topic Type</strong> dropdown indicates the sticky status of the topic. Selecting the super sticky option would stick the topic to the front of your forums, i.e. the topic index, sticky option would stick the topic to its respective forum. Selecting normal would not stick the topic anywhere."
msgstr "<strong>Temos tipas</strong>: pasirenkamas temos prilipinimo laipsnis. Pasirinkę super prilipinimą, matysite temą virš savo forumų, o paprastas prilipinimas veiks tik atitinkamame forume. Normalus tipas neprilipins temos niekur."

#: includes/admin/topics.php:208
msgid "<strong>Forum</strong> dropdown determines the parent forum that the topic belongs to. Select the forum or category from the dropdown, or leave the default \"No forum\" to post the topic without an assigned forum."
msgstr ""

#: includes/admin/topics.php:206
msgid "Select the attributes that your topic should have:"
msgstr "Pasirinkite atributus, kuriuos turi turėti jūsų tema:"

#: includes/admin/topics.php:204 includes/admin/topics.php:341
#: includes/topics/template.php:67
msgid "Topic Attributes"
msgstr "Temos atributai"

#: includes/admin/topics.php:199
msgid "<strong>Featured Image</strong> - This allows you to associate an image with your topic without inserting it. This is usually useful only if your theme makes use of the featured image as a topic thumbnail on the home page, a custom header, etc."
msgstr "<strong>Specialusis paveikslėlis</strong> - Tai leidžia susieti temą su paveikslėliu jo neįterpiant. Tai naudinga funkcija, jei išvaizdos tema naudoja spec. paveikslėlius kaip forumo temų miniatiūras pagrindiniame puslapyje, antraštėje ar pan."

#: includes/admin/topics.php:196
msgid "<strong>Publish</strong> - You can set the terms of publishing your topic in the Publish box. For Status, Visibility, and Publish (immediately), click on the Edit link to reveal more options. Visibility includes options for password-protecting a topic or making it stay at the top of your blog indefinitely (sticky). Publish (immediately) allows you to set a future or past date and time, so you can schedule a topic to be published in the future or backdate a topic."
msgstr "<strong>Paskelbti</strong> - Paskelbimo laukelyje galite nustatyti paskelbimo sąlygas. Ties būsena, matomumu ir paskelbimu (nedelsiant) paspauskite „Redaguoti“ ir išvysite daugiau nustatymų. Matomumo skiltyje galėsite temą apsaugoti slaptažodžiu arba prilipinti tinklaraščio viršuje. Paskelbti (nedelsiant) redagavimas leis keisti datą, taigi galėsite paskelbti temą ateities data (suplanuoti paskelbimą) arba nurodyti datą praeityje."

#: includes/admin/topics.php:193
msgid "<strong>Topic Editor</strong> - Enter the text for your topic. There are two modes of editing: Visual and HTML. Choose the mode by clicking on the appropriate tab. Visual mode gives you a WYSIWYG editor. Click the last icon in the row to get a second row of controls. The HTML mode allows you to enter raw HTML along with your topic text. You can insert media files by clicking the icons above the topic editor and following the directions. You can go to the distraction-free writing screen via the Fullscreen icon in Visual mode (second to last in the top row) or the Fullscreen button in HTML mode (last in the row). Once there, you can make buttons visible by hovering over the top area. Exit Fullscreen back to the regular topic editor."
msgstr "<strong>Temos redagavimas</strong> - Įveskite temos tekstą. Yra du redagavimo būdai: vaizdusis ir HTML. Juos pasirinksite paspaudę ant atitinkamos kortelės. Vaizdusis pateiks jums WYSIWYG redagavimo įrankį. Paspaudę paskutinę eilutės piktogramą, išvysite daugiau įrankių. HTML būdas leidžia įvesti HTML kodą. Paspaudę ant virš temos redagavimo lauko esančios piktogramos, galėsite įkelti reikiamus failus. Galite kurti tekstą pasirinkę pilno ekrano veikseną (priešpaskutinė piktograma pirmoje eilutėje) vaizdžiajame redagavime arba paspaudę „visas ekranas“ HTML atveju (paskutinis mygtukas juostoje). Šioje veiksenoje užvedę pelę į ekrano viršų, išvysite redagavimo įrankių juostą. Bet kada galite grįžti į įprastą veikseną."

#: includes/admin/topics.php:192
msgid "<strong>Title</strong> - Enter a title for your topic. After you enter a title, you&#8217;ll see the permalink below, which you can edit."
msgstr "<strong>Pavadinimas</strong> - Įveskite temos pavadinimą. Žemiau išvysite sugeneruotą jos nuorodos dalį, kurią galėsite redaguoti."

#: includes/admin/topics.php:190
msgid "Title and Topic Editor"
msgstr "Pavadinimo ir temos redagavimas"

#: includes/admin/topics.php:180
msgid "The title field and the big topic editing Area are fixed in place, but you can reposition all the other boxes using drag and drop, and can minimize or expand them by clicking the title bar of each box. Use the Screen Options tab to unhide more boxes (Excerpt, Send Trackbacks, Custom Fields, Discussion, Slug, Author) or to choose a 1- or 2-column layout for this screen."
msgstr "Pavadinimo ir temos redagavimo lauko pozicijos yra fiksuotos, bet galite perstumdyti visus kitus laukelius. Paspaudę ant laukelių pavadinimų, suskleisite/išskleisite juos. Ekrano nustatymų kortelėje galite pasirinkti, kuriuos laukelius rodyti (Ištrauka, Siųsti atgalinius pranešimus, Vartotojo laukai, Komentarai, Nuorodos dalis, Autorius), ir nustatyti 1 ar 2 stulpelių išdėstymą."

#: includes/admin/topics.php:162
msgid "When using Bulk Edit, you can change the metadata (categories, author, etc.) for all selected topics at once. To remove a topic from the grouping, just click the x next to its name in the Bulk Edit area that appears."
msgstr "Naudojant masinį redagavimą, galima vienu metu keisti kelių temų metaduomenis (kategorijas, autorių ir pan.). Jei norite pašalinti temą iš grupės, tiesiog paspauskite šalia esantį x ženklą."

#: includes/admin/topics.php:161
msgid "You can also edit, spam, or move multiple topics to the trash at once. Select the topics you want to act on using the checkboxes, then select the action you want to take from the Bulk Actions menu and click Apply."
msgstr ""

#: includes/admin/topics.php:147
msgid "<strong>Stick <em>(to front)</em></strong> will keep the selected topic &#8217;pinned&#8217; to the top of ALL forums and be visable in any forums topics list."
msgstr "<strong>Prilipinta <em>(priekyje)</em></strong>: prilipins pasirinktą temą virš VISŲ forumų, ji bus matoma visų forumų temų sąraše."

#: includes/admin/topics.php:146
msgid "<strong>Stick</strong> will keep the selected topic &#8217;pinned&#8217; to the top the parent forum topic list."
msgstr "<strong>Prilipinta</strong>: rodys pasirinktą temą prilipintą tėvinio forumo viršuje."

#: includes/admin/forums.php:127
msgid "<strong>Close</strong> will mark the selected forum as &#8217;closed&#8217; and disable the ability to post new topics and replies in it."
msgstr ""

#: includes/admin/topics.php:150
msgid "<strong>Spam</strong> removes your topic from this list and places it in the spam queue, from which you can permanently delete it."
msgstr "<strong>Brukalas</strong>: pašalina temą iš sąrašo ir perkelia į brukalus, iš kur galėsite ją ištrinti negrįžtamai."

#: includes/admin/topics.php:151
msgid "<strong>Trash</strong> removes your topic from this list and places it in the trash, from which you can permanently delete it."
msgstr "<strong>Ištrinti</strong>: pašalins iš temų sąrašo ir perkels jūsų temą į šiukšlinę, joje galėsite ją ištrinti negrįžtamai."

#: includes/admin/topics.php:145
msgid "<strong>Edit</strong> takes you to the editing screen for that topic. You can also reach that screen by clicking on the topic title."
msgstr "<strong>Redaguoti</strong>: atvers jums temos redagavimo puslapį. Jį taip pat pasieksite paspaudę ant temos pavadinimo."

#: includes/admin/topics.php:143
msgid "Hovering over a row in the topics list will display action links that allow you to manage your topic. You can perform the following actions:"
msgstr "Užvedę pelę ant kurios nors temos eilutės, išvysite veiksmus, kuriuos galite su ja atlikti. Pavyzdžiui:"

#: includes/admin/topics.php:132
msgid "You can filter the list of topics by topic status using the text links in the upper left to show All, Published, Draft, Pending, Trashed, Closed, or Spam  topics. The default view is to show all topics."
msgstr "Galima filtruoti temų sąrašą pagal temų būseną pasinaudojant viršuje kairėje esančiomis tekstinėmis nuorodomis rodyti Visas, Paskelbtas, Juodraštines, Laukiamas, Ištrintas, Uždarytas ar Brukalines temas. Pagal nutylėjimą rodomos visos temos."

#: includes/admin/topics.php:131
msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many topics to list per screen using the Screen Options tab."
msgstr "Ekrano nustatymų kortelėje galite nustatyti, kuriuos stulpelius rodyti/slėpti ir kiek temų rodyti viename puslapyje."

#: includes/admin/topics.php:121
msgid "This screen displays the individual topics on your site. You can customize the display of this screen to suit your workflow."
msgstr "Čia atvaizduojamos individualios tinklaraščio temos. Galite prisiderinti ekrano atvaizdavimą pagal savo poreikius."

#: includes/admin/tools/reset.php:250
msgid "Dropping Conversion Table&hellip; %s"
msgstr ""

#: includes/admin/tools/reset.php:208
msgid "Deleting Topic Tags&hellip; %s"
msgstr "Trinamos temų žymos&hellip; %s"

#: includes/admin/tools/reset.php:121
msgid "Success!"
msgstr "Pavyko!"

#: includes/admin/tools/reset.php:70
msgid "Reset bbPress"
msgstr "Atkurti bbPress"

#: includes/admin/tools/reset.php:61
#: templates/default/bbpress/form-topic-split.php:102
#: templates/default/bbpress/form-reply-move.php:76
#: templates/default/bbpress/form-topic-merge.php:98
msgid "This process cannot be undone."
msgstr "Šis procesas įvyks negrįžtamai."

#: includes/admin/tools/reset.php:51
msgid "This option will delete all previously imported users, and cannot be undone."
msgstr "Tai negrįžtamas veiksmas, kuris ištrins prieš tai importuotus vartotojus."

#: includes/admin/tools/reset.php:50 includes/admin/tools/reset.php:60
msgid "Say it ain't so!"
msgstr "Sakykite, ne!"

#: includes/admin/tools/reset.php:47
msgid "Delete imported users?"
msgstr "Ištrinti importuotus vartotojus?"

#: includes/admin/tools/reset.php:43
msgid "Importer Helper Data"
msgstr "Importavimo pagalbos duomenys"

#: includes/admin/tools/reset.php:41
msgid "Forum User Roles"
msgstr "Forumo vartotojų rolės"

#: includes/admin/tools/reset.php:40
msgid "Forum Activity"
msgstr "Įvykiai forume"

#: includes/admin/tools/reset.php:39
msgid "Forum Settings"
msgstr "Forumo nustatymai"

#: includes/admin/tools/reset.php:37
msgid "All Topic Tags"
msgstr "Visos temų žymos"

#: includes/replies/template.php:52 includes/replies/functions.php:2125
#: includes/admin/tools/reset.php:36
msgid "All Replies"
msgstr "Visi atsakymai"

#: includes/admin/tools/reset.php:35 includes/topics/template.php:50
#: includes/topics/functions.php:3756
msgid "All Topics"
msgstr "Visos temos"

#: includes/admin/tools/reset.php:34 includes/forums/template.php:51
msgid "All Forums"
msgstr "Visi forumai"

#: includes/admin/tools/reset.php:32
msgid "The following data will be removed:"
msgstr "Šie duomenys bus pašalinti:"

#: includes/admin/tools/reset.php:62
msgid "Backup your database before proceeding."
msgstr "Prieš tęsdami pasidarykite atsarginę duomenų bazės kopiją"

#: includes/admin/tools/repair.php:1206
msgid "Recalculating the topic for each post&hellip; %s"
msgstr ""

#: includes/admin/tools/repair.php:1155
msgid "Recalculating the forum for each post&hellip; %s"
msgstr ""

#: includes/admin/tools/repair.php:1132
msgid "Recalculating forum visibility&hellip; %s"
msgstr ""

#: includes/admin/tools/repair.php:1023
msgid "Repairing the sticky topic to the parent forum relationships&hellip; %s"
msgstr "Atkuriamos prilipintų temų ir tėvinio forumo sąsajos&hellip; %s"

#: includes/admin/tools/repair.php:902
msgid "Recomputing latest post in every topic and forum&hellip; %s"
msgstr "Pertikrinamas paskutinis kiekvienos temos ir forumo įrašas&hellip; %s"

#: includes/admin/tools/repair.php:886
msgid "Complete! %s users updated."
msgstr "Baigta! Vartotojų atnaujinta: %s."

#: includes/admin/tools/repair.php:788
msgid "Remapping forum role for each user on this site&hellip; %s"
msgstr "Visiems tinklaraščio nariams nustatoma rolė&hellip; %s"

#: includes/admin/tools/repair.php:725
msgid "Removing trashed forums from user subscriptions&hellip; %s"
msgstr "Ištrinti forumai šalinami iš vartotojų prenumeratų&hellip; %s"

#: includes/admin/tools/repair.php:660
msgid "Removing trashed topics from user subscriptions&hellip; %s"
msgstr "Ištrintos temos šalinamos iš vartotojų prenumeratų&hellip; %s"

#: includes/admin/tools/repair.php:629 includes/admin/tools/repair.php:694
#: includes/admin/tools/repair.php:759
msgid "Nothing to remove!"
msgstr "Nėra ką šalinti!"

#: includes/admin/tools/repair.php:593
msgid "Removing unpublished topics from user favorites&hellip; %s"
msgstr ""

#: includes/admin/tools/repair.php:545
msgid "Counting the number of topics to which each user has replied&hellip; %s"
msgstr "Skaičiuojamos temos, į kurias kiekvienas vartotojas atsakė&hellip; %s"

#: includes/admin/tools/repair.php:497
msgid "Counting the number of topics each user has created&hellip; %s"
msgstr "Skaičiuojamos kiekvieno vartotojo sukurtos temos&hellip; %s"

#: includes/admin/tools/repair.php:414
msgid "Counting the number of replies in each forum&hellip; %s"
msgstr "Skaičiuojami kiekvieno forumo atsakymai&hellip; %s"

#: includes/admin/tools/repair.php:338
msgid "Counting the number of topics in each forum&hellip; %s"
msgstr "Skaičiuojamos kiekvieno forumo temos&hellip; %s"

#: includes/admin/tools/upgrade.php:388
msgid "Complete! %s groups updated; %s forums updated; %s forum statuses synced."
msgstr "Baigta! Grupių atnaujinta:%s; Forumų atnaujinta: %s; Forumo būsenų pertikrinta: %s."

#: includes/admin/tools/upgrade.php:372
msgid "group-forums"
msgstr "grupes-forumai"

#: includes/extend/buddypress/functions.php:341
#: includes/admin/tools/upgrade.php:371 includes/admin/settings.php:465
msgid "Group Forums"
msgstr "Grupės forumai"

#: includes/admin/tools/upgrade.php:267
msgid "Upgrading BuddyPress group-forum relationships&hellip; %s"
msgstr ""

#: includes/admin/tools/repair.php:456
msgid "Counting the number of pending, spammed, and trashed replies in each forum&hellip; %s"
msgstr ""

#: includes/admin/tools/repair.php:252
msgid "Counting the number of voices in each topic&hellip; %s"
msgstr "Skaičiuojami kiekvienos temos dalyviai&hellip; %s"

#: includes/admin/tools/repair.php:238 includes/admin/tools/repair.php:290
#: includes/admin/tools/repair.php:324 includes/admin/tools/repair.php:356
#: includes/admin/tools/repair.php:400 includes/admin/tools/repair.php:441
#: includes/admin/tools/repair.php:483 includes/admin/tools/repair.php:531
#: includes/admin/tools/repair.php:579 includes/admin/tools/repair.php:646
#: includes/admin/tools/repair.php:711 includes/admin/tools/repair.php:776
#: includes/admin/tools/repair.php:1009 includes/admin/tools/repair.php:1069
#: includes/admin/tools/repair.php:1140 includes/admin/tools/repair.php:1192
#: includes/admin/tools/repair.php:1243 includes/admin/tools/repair.php:1294
msgid "Complete!"
msgstr "Baigta!"

#: includes/admin/tools/upgrade.php:288 includes/admin/tools/repair.php:204
#: includes/admin/tools/repair.php:253 includes/admin/tools/repair.php:305
#: includes/admin/tools/repair.php:339 includes/admin/tools/repair.php:370
#: includes/admin/tools/repair.php:415 includes/admin/tools/repair.php:457
#: includes/admin/tools/repair.php:498 includes/admin/tools/repair.php:546
#: includes/admin/tools/repair.php:594 includes/admin/tools/repair.php:661
#: includes/admin/tools/repair.php:726 includes/admin/tools/repair.php:795
#: includes/admin/tools/repair.php:903 includes/admin/tools/repair.php:1024
#: includes/admin/tools/repair.php:1136 includes/admin/tools/repair.php:1156
#: includes/admin/tools/repair.php:1207 includes/admin/tools/reset.php:122
msgid "Failed!"
msgstr "Klaida!"

#: includes/admin/tools/repair.php:203
msgid "Counting the number of replies in each topic&hellip; %s"
msgstr "Skaičiuojami kiekvienos temos atsakymai&hellip; %s"

#: includes/admin/tools.php:343
msgid "Remap all users to default forum roles"
msgstr ""

#: includes/admin/tools.php:331
msgid "Remove unpublished forums from user subscriptions"
msgstr "Pašalinti ištrintus forumus iš vartotojo prenumeratų"

#: includes/admin/tools.php:319
msgid "Remove unpublished topics from user subscriptions"
msgstr "Pašalinti ištrintas temas iš vartotojo prenumeratų"

#: includes/admin/tools.php:307
msgid "Remove unpublished topics from user favorites"
msgstr "Pašalinti ištrintas temas iš vartotojo pasižymėtųjų"

#: includes/admin/tools.php:295
msgid "Recount replies for each user"
msgstr "Suskaičiuoti kiekvieno vartotojo atsakymus"

#: includes/admin/tools.php:283
msgid "Recount topics for each user"
msgstr "Suskaičiuoti kiekvieno vartotojo temas"

#: includes/admin/tools.php:259
msgid "Recount replies in each topic"
msgstr ""

#: includes/admin/tools.php:235
msgid "Recount replies in each forum"
msgstr ""

#: includes/admin/tools.php:211
msgid "Recount topics in each forum"
msgstr ""

#: includes/admin/tools.php:446
msgid "Upgrade BuddyPress Group Forum relationships"
msgstr ""

#: includes/admin/tools.php:163
msgid "Recalculate sticky relationship of each topic"
msgstr "Iš naujo nustatyti prilipinimo statusą kiekvienai temai."

#: includes/admin/tools.php:151
msgid "Recalculate last activity in each topic and forum"
msgstr "Pertikrinti paskutinį veiksmą kiekvienoje temoje ir forume"

#: includes/admin/tools.php:139
msgid "Recalculate private and hidden forums"
msgstr "Pertikrinti privačius ir paslėptus forumus"

#: includes/admin/tools/upgrade.php:45
msgid "Some of these tools create substantial database overhead. Use caution when running more than 1 upgrade at a time."
msgstr ""

#: includes/admin/tools/repair.php:47
msgid "bbPress keeps track of relationships between forums, topics, replies, topic-tags, favorites, subscriptions, and users. Occasionally these relationships become out of sync, most often after an import or migration. Use the tools below to manually recalculate these relationships."
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:2095
msgid "Possible %1$s conflict: %2$s"
msgstr "Galimas %1$s konfliktas: %2$s"

#: includes/admin/settings.php:2072
msgid "%s page"
msgstr "Puslapis: %s"

#: includes/admin/settings.php:2060
msgid "Topic tag slug"
msgstr "Temos žymos nuorodos dalis"

#: includes/admin/settings.php:2057
msgid "View base"
msgstr "Peržiūros bazė"

#: includes/admin/settings.php:2054
msgid "User base"
msgstr "vartotojo bazė"

#: includes/admin/settings.php:2048
msgid "Reply slug"
msgstr "Atsakymo nuorodos dalis"

#: includes/admin/settings.php:2045
msgid "Topic slug"
msgstr "Temos nuorodos dalis"

#: includes/admin/settings.php:2042
msgid "Forum slug"
msgstr "Forumo nuorodos dalis"

#: includes/admin/settings.php:2039
msgid "Topics base"
msgstr "Temų bazė"

#: includes/admin/settings.php:2036
msgid "Forums base"
msgstr "Forumų bazė"

#: includes/admin/settings.php:2031
msgid "Category base"
msgstr "Kategorijos bazė"

#: includes/admin/settings.php:2028
msgid "Tag base"
msgstr "Žymos bazė"

#: includes/admin/settings.php:2025
msgid "Menus"
msgstr "Meniu"

#: includes/admin/settings.php:2024
msgid "Attachments"
msgstr "Failai"

#: includes/admin/settings.php:2022
msgid "Pages"
msgstr "Puslapiai"

#: includes/admin/settings.php:2021
#: templates/default/bbpress/loop-topics.php:22
#: templates/default/bbpress/loop-replies.php:21
#: templates/default/bbpress/loop-replies.php:47
#: templates/default/bbpress/loop-forums.php:24
msgid "Posts"
msgstr "Įrašai"

#: includes/admin/settings.php:1927
msgid "In the event of a slug collision with WordPress or BuddyPress, a warning will appear next to the problem slug(s)."
msgstr "Jei bus susikirsta su WordPress ar BuddyPress nuorodų dalimis, prie probleminių nuorodų dalių išvysite įspėjimą."

#: includes/admin/settings.php:1926
msgid "\"Single Slugs\" are used as a prefix when viewing an individual forum, topic, reply, user, or view."
msgstr "Pavienės nuorodų dalys naudojamos kaip prefiksas, kai peržiūrimas individualus forumas, tema, atsakymas, vartotojas ar peržiūra."

#: includes/admin/settings.php:1925
msgid "\"Archive Slugs\" are used as the \"root\" for your forums and topics. If you combine these values with existing page slugs, bbPress will attempt to output the most correct title and content."
msgstr "Archyvų nuorodų dalys naudojamos kaip bazė (angl. root) jūsų forumams ir temoms. Jei šias reikšmes kombinuosite su esamomis puslapių nuorodų dalimis, bbPress bandys pateikti teisingiausią pavadinimą ir turinį."

#: includes/admin/settings.php:1923
msgid "The \"Slugs\" section allows you to control the permalink structure for your forums."
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:1922
msgid "Slugs"
msgstr "Nuorodų dalys"

#: includes/admin/settings.php:1914
msgid "These are broken up into two separate groups: one for what appears in your theme, another for RSS feeds."
msgstr "Yra dvi atskiros grupės: pirmoji apibrėžia atvaizdavimą išvaizdos temoje, antroji - RSS srautuose."

#: includes/admin/settings.php:1913
msgid "This is comparable to the WordPress \"Reading Settings\" page, where you can set the number of posts that should show on blog pages and in feeds."
msgstr "Tai lyg WordPress skaitymo nustatymai, kur galima nustatyti, kiek įrašų atvaizduoti tinklaraščio puslapiuose ir RSS srautuose."

#: includes/admin/settings.php:1911
msgid "The \"Per Page\" section allows you to control the number of topics and replies appear on each page."
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:1910
msgid "Per Page"
msgstr "Puslapyje"

#: includes/admin/settings.php:1890
msgid "You must click the Save Changes button at the bottom of the screen for new settings to take effect."
msgstr "Baigę keisti nustatymus, nepamirškite paspausti mygtuko „Išsaugoti pakeitimus“."

#: includes/admin/settings.php:1887
msgid "Auto-embed will embed the media content from a URL directly into the replies. For example: links to Flickr and YouTube."
msgstr "Embed nuorodų automatizavimas įkels media turinį į atsakymus pagal pateiktą nuorodą. Pvz., nuorodos į Flickr ar YouTube."

#: includes/admin/settings.php:1886
msgid "The Fancy Editor brings the luxury of the Visual editor and HTML editor from the traditional WordPress dashboard into your theme."
msgstr "Pagerinta rašyklė leidžia forume naudoti WordPress redagavimo įrankį su vaizdžiąja arba HTML sąsajomis."

#: includes/admin/settings.php:1885
msgid "\"Anonymous Posting\" allows guest users who do not have accounts on your site to both create topics as well as replies."
msgstr "Anoniminis paskelbimas leidžia paskyrų neturintiems svečiams kurti temas ir rašyti atsakymus."

#: includes/admin/settings.php:1884
msgid "Topic-Tags allow users to filter topics between forums. This is enabled by default."
msgstr "Temų žymos leidžia vartotojams filtruoti forumų temas. Tai įgalinta pagal nutylėjimą."

#: includes/admin/settings.php:1883
msgid "Subscriptions allow users to subscribe for notifications to topics that interest them. This is enabled by default."
msgstr "Prenumeratos leidžia vartotojams užsiprenumeruoti rūpimas temas ir gauti pranešimus. Tai įgalinta pagal nutylėjimą."

#: includes/admin/settings.php:1882
msgid "Favorites are a way for users to save and later return to topics they favor. This is enabled by default."
msgstr "Pasižymėjimas leidžia vartotojams išsisaugoti rūpimas temas ir vėliau į jas sugrįžti. Tai įgalinta pagal nutylėjimą."

#: includes/admin/settings.php:1881
msgid "\"Throttle time\" is the amount of time required between posts from a single author. The higher the throttle time, the longer a user will need to wait between posting to the forum."
msgstr "Skelbimo sulaikymas nurodo, kiek laiko turi praeiti, kad tas pats autorius vėl galėtų skelbti įrašą. Kuo šis skaičius didesnis, tuo ilgiau vartotojams reiks laukti, kad paskelbtų dar vieną įrašą."

#: includes/admin/settings.php:1880
msgid "You can choose to lock a post after a certain number of minutes. \"Locking post editing\" will prevent the author from editing some amount of time after saving a post."
msgstr "Galite nustatyti, kad įrašas būtų užrakinamas po tam tikro minučių skaičiaus. Įrašų redagavimo užrakinimas neleis autoriui redaguoti įrašo praėjus kažkiek laiko po jo išsaugojimo."

#: includes/admin/tools/help.php:105
msgid "In the Database Settings you have a number of options:"
msgstr "Duomenų bazės nustatymuose yra tokie nustatymai:"

#: includes/admin/settings.php:1876
msgid "Main Settings"
msgstr "Pagrindiniai nustatymai"

#: includes/admin/tools/help.php:97 includes/admin/settings.php:1870
msgid "Please see the additional help tabs for more information on each individual section."
msgstr "Peržiūrėkite kitus pagalbos skyrelius, kiekviename atskirame skyriuje."

#: includes/admin/settings.php:1869
msgid "This screen provides access to all of the Forums settings."
msgstr "Čia gausite priėjimą prie visų forumų nustatymų."

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:162
#: includes/admin/settings.php:1791
msgid "Start"
msgstr "Pradėti"

#: includes/admin/settings.php:1704
msgid "Keep this high to prevent too-many-connection issues."
msgstr "Naudokite didelį, kad išvengtumėte nesklandumų dėl per daug susijungimų."

#: includes/admin/settings.php:1689
msgid "Keep this low if you experience out-of-memory issues."
msgstr "Palikite mažą, jei susiduriate su atminties trūkumo problemomis."

#: includes/admin/settings.php:1660
msgid "Some optional parameters to help tune the conversion process."
msgstr "Keli papildomi parametrai, reikalingi sklandžiai konversijai."

#: includes/admin/settings.php:1647
msgid "Name of the database with your old forum data"
msgstr "Duomenų bazės, turinčios senus forumo duomenis, pavadinimas"

#: includes/admin/settings.php:1599
msgid "Use default %s if unsure"
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:1571
msgid "The previous forum software"
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:1530
#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:161
msgid "Save Changes"
msgstr "Išsaugoti pakeitimus"

#: includes/admin/settings.php:1520
msgid "Forums Settings"
msgstr "Forumų nustatymai"

#: includes/admin/settings.php:1504
msgid "Allow Akismet to actively prevent forum spam."
msgstr "Leisti, kad Akismet aktyviai kovotų su forumo brukalais."

#: includes/admin/settings.php:1489
msgid "Forum settings for Akismet"
msgstr "Forumo nustatymai Akismet sistemai"

#: includes/admin/settings.php:1422
msgid "Allow BuddyPress Groups to have their own forums"
msgstr "Leisti BuddyPress grupėms turėti savo forumus"

#: includes/admin/settings.php:1408
msgid "Forum settings for BuddyPress"
msgstr "Forumo nustatymai BuddyPress sistemai"

#: includes/admin/settings.php:1287
msgid "Custom slugs for single forums, topics, replies, tags, views, edit, and search."
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:1182
msgid "Customize your user profile slugs."
msgstr "Prisitaikykite vartotojo profilio nuorodų dalis."

#: includes/admin/settings.php:1142
msgid "Forum Index"
msgstr "Forumo indeksas"

#: includes/admin/settings.php:1124
msgid "Prefix all forum content with the Forum Root slug (Recommended)"
msgstr "Forumo bazės nuorodos dalį naudoti kaip viso forumo turinio prefiksą (Rekomenduojama)"

#: includes/admin/settings.php:1095
msgid "Customize your Forums root. Partner with a WordPress Page and use Shortcodes for more flexibility."
msgstr "Prisitaikykite forumo bazę. Pasinaudokite WordPress puslapiu ir Shortcode galimybe."

#: includes/admin/settings.php:1048
msgid "How many topics and replies to show per RSS page"
msgstr "Kiek temų ir atsakymų rodyti RSS puslapyje"

#: includes/admin/settings.php:1019 includes/admin/settings.php:1033
#: includes/admin/settings.php:1062 includes/admin/settings.php:1076
msgid "per page"
msgstr "puslapyje"

#: includes/admin/settings.php:1005
msgid "How many topics and replies to show per page"
msgstr "Kiek temų ir atsakymų rodyti puslapyje"

#: includes/admin/settings.php:990
msgid "Embed media (YouTube, Twitter, Flickr, etc...) directly into topics and replies"
msgstr "Įterpti Embed turinį (YouTube, Twitter, Flickr...) tiesiai į temas ir atsakymus"

#: includes/admin/settings.php:976
msgid "No template packages available."
msgstr "Nėra prieinamų šablonų paketų."

#: includes/admin/settings.php:972
msgid "will serve all bbPress templates"
msgstr "pateiks visus bbPress šablonus"

#: includes/common/classes.php:493 includes/replies/template.php:2564
msgid "%1$s - %2$s"
msgstr "%1$s - %2$s"

#: includes/admin/settings.php:944
msgid "How your forum content is displayed within your existing theme."
msgstr "Kaip jūsų forumo turinys yra atvaizduojamas naudojamoje išvaizdos temoje."

#: includes/admin/settings.php:931
msgid "Add toolbar & buttons to textareas to help with HTML formatting"
msgstr "Į teksto laukelius įdėti įrankių juostą ir mygtukus HTML kodui formatuoti"

#: includes/admin/settings.php:917
msgid "Allow topic and reply revision logging"
msgstr "Leisti temų ir atsakymų versijų žurnalą"

#: includes/admin/settings.php:902
msgid "Enable threaded (nested) replies %s levels deep"
msgstr "Įgalinti hierarchinius atsakymus. Ne daugiau kaip iki %s lygio"

#: includes/admin/settings.php:867
msgid "Allow forum wide search"
msgstr "Įgalinti paiešką visame forume"

#: includes/admin/settings.php:825
msgid "Allow topics to have tags"
msgstr "Leisti temoms turėti žymas"

#: includes/admin/settings.php:797
msgid "Allow users to subscribe to forums and topics"
msgstr "Leisti vartotojams prenumeruoti forumus ir temas"

#: includes/admin/settings.php:783
msgid "Allow users to mark topics as favorites"
msgstr "Leisti vartotojams pasižymėti temas"

#: includes/admin/settings.php:769
msgid "Forum features that can be toggled on and off"
msgstr "Įjungiamos ir išjungiamos forumo galimybės"

#: includes/admin/settings.php:752
msgid "Automatically give registered visitors the %s forum role"
msgstr "Užsiregistravusiems lankytojams automatiškai suteikti šią forumo rolę: %s"

#: includes/admin/settings.php:718
msgid "Allow guest users without accounts to create topics and replies"
msgstr "Leisti svečiams kurti temas ir atsakymus neturint paskyros"

#: includes/admin/settings.php:653
msgid "Setting time limits and other user posting capabilities"
msgstr "Laiko limitų ir kitų rašymo galimybių nustatymas"

#: includes/admin/settings.php:486
msgid "Use Akismet"
msgstr "Naudoti Akismet"

#: includes/extend/buddypress/loader.php:346 includes/admin/settings.php:436
msgid "Favorite Topics"
msgstr "Pasižymėtos temos"

#: includes/extend/buddypress/loader.php:222
#: includes/extend/buddypress/loader.php:327 includes/admin/settings.php:428
#: templates/default/bbpress/user-details.php:42
msgid "Replies Created"
msgstr "Sukurti atsakymai"

#: includes/extend/buddypress/loader.php:211
#: includes/extend/buddypress/loader.php:319 includes/admin/settings.php:420
#: templates/default/bbpress/user-details.php:36
msgid "Topics Started"
msgstr "Pradėtos temos"

#: includes/admin/settings.php:412
msgid "User Base"
msgstr "Vartotojo bazė"

#: includes/admin/settings.php:375
msgid "Topic View"
msgstr "Temos peržiūra"

#: includes/admin/settings.php:338
msgid "Forum root should show"
msgstr "Kas rodoma forumo bazėje"

#: includes/admin/settings.php:330
msgid "Forum Prefix"
msgstr "Forumo prefiksas"

#: includes/admin/settings.php:322
msgid "Forum Root"
msgstr "Forumo bazė"

#: includes/admin/settings.php:267
msgid "Current Package"
msgstr "Dabartinis paketas"

#: includes/admin/settings.php:248
msgid "Reply Threading"
msgstr "Hierarchiniai atsakymai"

#: includes/admin/settings.php:240
msgid "Auto-embed links"
msgstr "Automatizuoti embed nuorodas"

#: includes/admin/settings.php:232
msgid "Post Formatting"
msgstr "Įrašo formatavimas"

#: includes/common/template.php:2393 includes/search/template.php:175
#: includes/admin/settings.php:224 includes/admin/settings.php:399
#: templates/default/bbpress/form-search.php:21
#: templates/default/bbpress/form-reply-search.php:20
#: templates/default/bbpress/form-topic-search.php:20
msgid "Search"
msgstr "Paieška"

#: includes/admin/settings.php:200
msgid "Topic tags"
msgstr "Temos žymos"

#: includes/extend/buddypress/loader.php:260
#: includes/admin/tools/common.php:452 includes/admin/forums.php:267
#: includes/admin/topics.php:480 includes/admin/settings.php:184
#: includes/admin/settings.php:444
#: templates/default/bbpress/user-details.php:67
msgid "Subscriptions"
msgstr "Prenumeratos"

#: includes/extend/buddypress/loader.php:247
#: includes/admin/tools/common.php:449 includes/admin/topics.php:450
#: includes/admin/settings.php:176
#: templates/default/bbpress/user-details.php:57
msgid "Favorites"
msgstr "Pasižymėtieji"

#: includes/admin/settings.php:168 includes/admin/settings.php:2023
msgid "Revisions"
msgstr "Versijos"

#: includes/admin/settings.php:64
msgid "Forum User Slugs"
msgstr "Forumo vartotojų nuorodų dalys"

#: includes/admin/settings.php:54
msgid "Forum Root Slug"
msgstr "Šakninė forumo nuorodos dalis"

#: includes/admin/settings.php:49
msgid "Topics and Replies Per RSS Page"
msgstr "RSS puslapyje rodomų temų ir atsakymų skaičius"

#: includes/admin/settings.php:44
msgid "Topics and Replies Per Page"
msgstr "Puslapyje rodomų temų ir atsakymų skaičius"

#: includes/admin/settings.php:39
msgid "Forum Theme Packages"
msgstr "Forumo temos paketai"

#: includes/admin/settings.php:34
msgid "Forum Features"
msgstr "Forumo galimybės"

#: includes/admin/settings.php:29
msgid "Forum User Settings"
msgstr "Forumų vartotojų nustatymai"

#: includes/admin/replies.php:1000
msgid "Reply saved."
msgstr "Atsakymas išsaugotas."

#. translators: %s: date and time of the revision
#: includes/admin/replies.php:988
msgid "Reply restored to revision from %s"
msgstr "Atsakymas atkurtas iš versijos: %s"

#: includes/replies/template.php:80 includes/admin/replies.php:971
#: includes/admin/replies.php:983
msgid "Reply updated."
msgstr "Atsakymas atnaujintas."

#: includes/admin/replies.php:891 includes/admin/topics.php:1095
msgid "In all forums"
msgstr "Visuose forumuose"

#: includes/admin/replies.php:914 includes/admin/topics.php:1118
msgid "Empty Spam"
msgstr "Ištrinti brukalus"

#: includes/admin/replies.php:837 includes/admin/topics.php:1041
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Ištrinti negrįžtamai"

#: includes/replies/template.php:1987 includes/admin/replies.php:837
#: includes/admin/topics.php:1041 includes/topics/template.php:2538
msgid "Delete this item permanently"
msgstr "Ištrinti šį elementą negrįžtamai"

#: includes/replies/template.php:1960
#: includes/admin/classes/class-bbp-topic-replies-list-table.php:92
#: includes/admin/replies.php:833 includes/admin/topics.php:1037
#: includes/topics/template.php:2515
msgid "Trash"
msgstr "Ištrinti"

#: includes/replies/template.php:1982 includes/admin/replies.php:833
#: includes/admin/topics.php:1037 includes/topics/template.php:2534
msgid "Move this item to the Trash"
msgstr "Perkelti šį elementą į šiukšlinę"

#: includes/replies/template.php:1961 includes/admin/replies.php:831
#: includes/admin/topics.php:1035 includes/topics/template.php:2516
msgid "Restore"
msgstr "Atkurti"

#: includes/replies/template.php:1978 includes/admin/replies.php:831
#: includes/admin/topics.php:1035 includes/topics/template.php:2532
msgid "Restore this item from the Trash"
msgstr "Grąžinti šį elementą iš šiukšlinės"

#: includes/replies/template.php:2028
#: includes/admin/classes/class-bbp-topic-replies-list-table.php:91
#: includes/admin/replies.php:235 includes/admin/replies.php:818
#: includes/admin/topics.php:240 includes/admin/topics.php:1023
#: includes/topics/template.php:2807
msgid "Spam"
msgstr "Brukalas"

#: includes/admin/replies.php:818
msgid "Mark this reply as spam"
msgstr "Pažymėti atsakymą kaip brukalą"

#: includes/admin/replies.php:820 includes/admin/topics.php:1025
msgid "Not Spam"
msgstr ""

#: includes/admin/replies.php:820
msgid "Mark the reply as not spam"
msgstr "Pažymėti atsakymą kaip ne brukalą"

#: includes/admin/classes/class-bbp-topic-replies-list-table.php:144
#: includes/admin/users.php:260 includes/admin/replies.php:796
#: includes/admin/topics.php:975 includes/admin/topics.php:994
msgid "View"
msgstr "Peržiūrėti"

#: includes/admin/replies.php:796 includes/admin/topics.php:975
#: includes/admin/topics.php:994
msgid "View &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Peržiūrėti „%s“"

#: includes/admin/replies.php:728
msgid "(Mismatch)"
msgstr "(Neatitikimas)"

#: includes/admin/replies.php:740 includes/admin/topics.php:899
msgid "No forum"
msgstr ""

#: includes/admin/replies.php:707
msgid "No topic"
msgstr ""

#: includes/admin/classes/class-bbp-topic-replies-list-table.php:59
#: includes/admin/replies.php:667 includes/admin/topics.php:858
#: templates/default/bbpress/loop-replies.php:18
#: templates/default/bbpress/loop-replies.php:44
#: templates/default/bbpress/loop-search.php:19
#: templates/default/bbpress/loop-search.php:41
msgid "Author"
msgstr "Autorius"

#: includes/admin/replies.php:664
msgid "Title"
msgstr "Pavadinimas"

#: includes/admin/replies.php:569
msgid "Reply \"%1$s\" successfully unmarked as spam."
msgstr "Atsakymas „%1$s“ sėkmingai sugrąžintas iš brukalų sąrašo."

#: includes/admin/replies.php:568
msgid "There was a problem unmarking the reply \"%1$s\" as spam."
msgstr "Bandant grąžinti atsakymą „%1$s“ iš brukalų sąrašo, įvyko klaida."

#: includes/admin/replies.php:563
msgid "Reply \"%1$s\" successfully marked as spam."
msgstr "Atsakymas „%1$s“ pažymėtas kaip brukalas."

#: includes/admin/replies.php:562
msgid "There was a problem marking the reply \"%1$s\" as spam."
msgstr "Įvyko klaida, bandant pažymėti šį atsakymą kaip brukalą: %1$s."

#: includes/admin/forums.php:366 includes/admin/replies.php:464
#: includes/admin/topics.php:582
msgid "You do not have permission to do that."
msgstr ""

#: includes/admin/replies.php:459
msgid "The reply was not found."
msgstr ""

#: includes/admin/replies.php:361 includes/admin/topics.php:364
#: templates/default/bbpress/form-anonymous.php:18
msgid "Author Information"
msgstr "Autoriaus informacija"

#: includes/admin/replies.php:204
msgid "<strong>Reply To</strong> determines the threading of the reply."
msgstr "<strong>Atsakymas į</strong> nurodo atsakymo hierarchiją."

#: includes/admin/replies.php:203
msgid "<strong>Topic</strong> determines the parent topic that the reply belongs to."
msgstr "<strong>Tema</strong>: nurodo tėvinę temą, kuriai atsakymas priklauso."

#: includes/admin/replies.php:202
msgid "<strong>Forum</strong> dropdown determines the parent forum that the reply belongs to. Select the forum, or leave the default (Use Forum of Topic) to post the reply in forum of the topic."
msgstr "<strong>Forumas</strong>: nurodomas tėvinis atsakymo forumas. Pasirinkite forumą arba palikite numatytąjį nustatymą (naudokite temos forumą), jei norite atsakymą paskelbti temos forume."

#: includes/admin/replies.php:200
msgid "Select the attributes that your reply should have:"
msgstr "Pasirinkite atributus, kuriuos turi turėti jūsų atsakymas:"

#: includes/replies/template.php:69 includes/admin/replies.php:198
#: includes/admin/replies.php:336
msgid "Reply Attributes"
msgstr "Atsakymo atributai"

#: includes/admin/replies.php:193
msgid "<strong>Featured Image</strong> - This allows you to associate an image with your reply without inserting it. This is usually useful only if your theme makes use of the featured image as a reply thumbnail on the home page, a custom header, etc."
msgstr "<strong>Specialusis paveikslėlis</strong> - Tai leidžia susieti atsakymą su paveikslėliu jo neįterpiant. Tai naudinga funkcija, jei išvaizdos tema naudoja spec. paveikslėlius kaip atsakymo miniatiūras pagrindiniame puslapyje, antraštėje ar pan."

#: includes/admin/replies.php:190
msgid "<strong>Publish</strong> - You can set the terms of publishing your reply in the Publish box. For Status, Visibility, and Publish (immediately), click on the Edit link to reveal more options. Visibility includes options for password-protecting a reply or making it stay at the top of your blog indefinitely (sticky). Publish (immediately) allows you to set a future or past date and time, so you can schedule a reply to be published in the future or backdate a reply."
msgstr "<strong>Paskelbti</strong> - Paskelbimo laukelyje galite nustatyti paskelbimo sąlygas. Ties būsena, matomumu ir paskelbimu (nedelsiant) paspauskite „Redaguoti“ ir išvysite daugiau nustatymų. Matomumo skiltyje galėsite forumą apsaugoti slaptažodžiu arba prilipinti tinklaraščio viršuje. Paskelbti (nedelsiant) redagavimas leis keisti datą, taigi galėsite paskelbti atsakymą ateities data (suplanuoti paskelbimą) arba nurodyti datą praeityje."

#: includes/admin/replies.php:187
msgid "<strong>Reply Editor</strong> - Enter the text for your reply. There are two modes of editing: Visual and HTML. Choose the mode by clicking on the appropriate tab. Visual mode gives you a WYSIWYG editor. Click the last icon in the row to get a second row of controls. The HTML mode allows you to enter raw HTML along with your reply text. You can insert media files by clicking the icons above the reply editor and following the directions. You can go to the distraction-free writing screen via the Fullscreen icon in Visual mode (second to last in the top row) or the Fullscreen button in HTML mode (last in the row). Once there, you can make buttons visible by hovering over the top area. Exit Fullscreen back to the regular reply editor."
msgstr "<strong>Atsakymo redagavimas</strong> - Įveskite atsakymo tekstą. Yra du redagavimo būdai: vaizdusis ir HTML. Juos pasirinksite paspaudę ant atitinkamos kortelės. Vaizdusis pateiks jums WYSIWYG redagavimo įrankį. Paspaudę paskutinę eilutės piktogramą, išvysite daugiau įrankių. HTML būdas leidžia įvesti HTML kodą. Paspaudę ant virš atsakymo redagavimo lauko esančios piktogramos, galėsite įkelti reikiamus failus. Galite kurti tekstą pasirinkę pilno ekrano veikseną (priešpaskutinė piktograma pirmoje eilutėje) vaizdžiajame redagavime arba paspaudę „visas ekranas“ HTML atveju (paskutinis mygtukas juostoje). Šioje veiksenoje užvedę pelę į ekrano viršų, išvysite redagavimo įrankių juostą. Bet kada galite grįžti į įprastą veikseną."

#: includes/admin/replies.php:186
msgid "<strong>Title</strong> - Enter a title for your reply. After you enter a title, you&#8217;ll see the permalink below, which you can edit."
msgstr "<strong>Pavadinimas</strong> - Įveskite atsakymo pavadinimą. Apačioje išvysite sugeneruotą nuorodos dalį, kurią galėsite redaguoti."

#: includes/admin/replies.php:184
msgid "Title and Reply Editor"
msgstr "Pavadinimo ir atsakymo redagavimas"

#: includes/admin/replies.php:174
msgid "The title field and the big reply editing Area are fixed in place, but you can reposition all the other boxes using drag and drop, and can minimize or expand them by clicking the title bar of each box. Use the Screen Options tab to unhide more boxes (Excerpt, Send Trackbacks, Custom Fields, Discussion, Slug, Author) or to choose a 1- or 2-column layout for this screen."
msgstr "Pavadinimo ir atsakymo redagavimo lauko pozicijos yra fiksuotos, bet galite perstumdyti visus kitus laukelius. Paspaudę ant laukelių pavadinimų, suskleisite/išskleisite juos. Ekrano nustatymų kortelėje galite pasirinkti, kuriuos laukelius rodyti (Ištrauka, Siųsti atgalinius pranešimus, Vartotojo laukai, Komentarai, Nuorodos dalis, Autorius), ir nustatyti 1 ar 2 stulpelių išdėstymą."

#: includes/admin/replies.php:156
msgid "When using Bulk Edit, you can change the metadata (categories, author, etc.) for all selected replies at once. To remove a reply from the grouping, just click the x next to its name in the Bulk Edit area that appears."
msgstr "Naudojant masinį redagavimą, galima vienu metu keisti kelių atsakymų metaduomenis (kategorijas, autorių ir pan.). Jei norite pašalinti atsakymą iš grupės, tiesiog paspauskite šalia esantį x ženklą."

#: includes/admin/replies.php:155
msgid "You can also edit, spam, or move multiple replies to the trash at once. Select the replies you want to act on using the checkboxes, then select the action you want to take from the Bulk Actions menu and click Apply."
msgstr ""

#: includes/admin/replies.php:144
msgid "<strong>Spam</strong> removes your reply from this list and places it in the spam queue, from which you can permanently delete it."
msgstr "<strong>Brukalas</strong>: pašalina atsakymą iš sąrašo ir perkelia į brukalus, iš kur galėsite jį ištrinti negrįžtamai."

#: includes/admin/replies.php:143
msgid "<strong>Trash</strong> removes your reply from this list and places it in the trash, from which you can permanently delete it."
msgstr "<strong>Ištrinti</strong>: pašalina atsakymą iš sąrašo ir perkelia į šiukšlinę, iš kurios galėsite jį ištrinti negrįžtamai."

#: includes/admin/replies.php:141
msgid "<strong>Edit</strong> takes you to the editing screen for that reply. You can also reach that screen by clicking on the reply title."
msgstr "<strong>Redaguoti</strong>: būsite perkelti į atsakymo redagavimo puslapį. Jį taip pat galite pasiekti paspaudę ant atsakymo pavadinimo."

#: includes/admin/replies.php:139
msgid "Hovering over a row in the replies list will display action links that allow you to manage your reply. You can perform the following actions:"
msgstr "Užvedę pelę ant atsakymo eilutės, išvysite galimų veiksmų sąrašą:"

#: includes/admin/replies.php:129
msgid "You can view replies in a simple title list or with an excerpt. Choose the view you prefer by clicking on the icons at the top of the list on the right."
msgstr "Galite peržiūrėti atsakymus kaip sąrašą tik su pavadinimais arba ir su ištraukomis. Paspauskite reikiamą piktogramą dešiniajame viršutiniame kampe."

#: includes/admin/replies.php:128
msgid "You can filter the list of replies by reply status using the text links in the upper left to show All, Published, Draft, Pending, Trashed, or Spam replies. The default view is to show all replies."
msgstr ""

#: includes/admin/replies.php:127
msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many replies to list per screen using the Screen Options tab."
msgstr "Ekrano nustatymų kortelėje galite pasirinkti, kuriuos stulpelius rodyti ir kiek atsakymų atvaizduoti viename puslapyje."

#: includes/admin/replies.php:117
msgid "This screen provides access to all of your replies. You can customize the display of this screen to suit your workflow."
msgstr "Čia rodomi visi jūsų atsakymai. Galite pasireguliuoti puslapio atvaizdavimą pagal poreikius."

#: includes/admin/metaboxes.php:636
msgid "IP Address"
msgstr "IP adresas"

#: includes/admin/metaboxes.php:635
msgid "IP:"
msgstr "IP:"

#: includes/admin/metaboxes.php:628
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: includes/admin/metaboxes.php:627
msgid "ID:"
msgstr "ID:"

#: includes/admin/metaboxes.php:620
#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:60
msgid "Website"
msgstr "Tinklalapis"

#: includes/admin/metaboxes.php:619
#: templates/default/bbpress/form-anonymous.php:33
msgid "Website:"
msgstr "Tinklalapis:"

#: includes/admin/metaboxes.php:614
#: templates/default/bbpress/form-user-register.php:34
#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:112
msgid "Email"
msgstr "El. paštas"

#: includes/admin/metaboxes.php:613
msgid "Email:"
msgstr "El. paštas:"

#: includes/admin/metaboxes.php:608
#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:17
#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:22
msgid "Name"
msgstr "Vardas"

#: includes/admin/metaboxes.php:607
#: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:40
msgid "Name:"
msgstr "Vardas:"

#: includes/admin/metaboxes.php:536
msgid "Reply To"
msgstr "Atsakymas į"

#: includes/admin/metaboxes.php:535
#: templates/default/bbpress/form-reply.php:129
msgid "Reply To:"
msgstr "Atsakymas į:"

#: includes/admin/metaboxes.php:522
#: templates/default/bbpress/loop-search-topic.php:25
msgid "Topic:"
msgstr "Tema:"

#: includes/extend/buddypress/groups.php:1347 includes/admin/metaboxes.php:431
#: includes/admin/metaboxes.php:495 includes/topics/template.php:65
#: templates/default/bbpress/loop-search-forum.php:25
#: templates/default/bbpress/form-topic.php:124
msgid "Forum:"
msgstr "Forumas:"

#: includes/admin/metaboxes.php:418
msgid "Select whether to open or close the topic."
msgstr "Pasirinkti, ar atidaryti, ar uždaryti temą."

#: includes/admin/metaboxes.php:405
msgid "Topic Type"
msgstr "Temos tipas"

#: includes/admin/metaboxes.php:377
msgid "Forum Order"
msgstr "Forumo tvarka"

#: includes/admin/metaboxes.php:376
msgid "Order:"
msgstr "Tvarka:"

#: includes/admin/metaboxes.php:369 includes/admin/settings.php:1444
#: templates/default/bbpress/form-forum.php:144
msgid "&mdash; No parent &mdash;"
msgstr "&mdash; Be tėvinio &mdash;"

#: includes/admin/metaboxes.php:356
msgid "Forum Parent"
msgstr "Tėvinis forumas"

#: includes/admin/metaboxes.php:355
msgid "Parent:"
msgstr "Tėvinis:"

#: includes/admin/metaboxes.php:341 includes/admin/metaboxes.php:342
#: templates/default/bbpress/form-forum.php:130
msgid "Visibility:"
msgstr "Matomumas:"

#: includes/admin/metaboxes.php:329 includes/admin/metaboxes.php:330
#: includes/admin/metaboxes.php:416 includes/admin/metaboxes.php:479
#: templates/default/bbpress/form-forum.php:121
msgid "Status:"
msgstr "Būsena:"

#: includes/admin/metaboxes.php:317 includes/admin/metaboxes.php:318
#: includes/admin/metaboxes.php:404
msgid "Type:"
msgstr "Tipas:"

#: includes/admin/metaboxes.php:285
msgid "You are using <span class=\"b\">bbPress %s</span>."
msgstr "Naudojate <span class=\"b\">bbPress %s</span>."

#: includes/admin/metaboxes.php:261
msgid "Empty Topic Tag"
msgid_plural "Empty Topic Tags"
msgstr[0] "Tuščia temos žyma"
msgstr[1] "Tuščios temos žymos"
msgstr[2] "Tuščių temos žymų"

#: includes/admin/metaboxes.php:239
msgid "Hidden Reply"
msgid_plural "Hidden Replies"
msgstr[0] "Paslėptas atsakymas"
msgstr[1] "Paslėpti atsakymai"
msgstr[2] "Paslėptų atsakymų"

#: includes/admin/metaboxes.php:217
msgid "Hidden Topic"
msgid_plural "Hidden Topics"
msgstr[0] "Paslėpta tema"
msgstr[1] "Paslėptos temos"
msgstr[2] "Paslėptų temų"

#: includes/admin/metaboxes.php:198
msgid "User"
msgid_plural "Users"
msgstr[0] "Vartotojas"
msgstr[1] "Vartotojai"
msgstr[2] "Vartotojų"

#: includes/admin/metaboxes.php:190
msgid "Users &amp; Moderation"
msgstr "Vartotojai ir Priežiūra"

#: includes/admin/metaboxes.php:166 includes/admin/settings.php:367
#: includes/topics/template.php:3380
msgid "Topic Tag"
msgid_plural "Topic Tags"
msgstr[0] "Temų žyma"
msgstr[1] "Temų žymos"
msgstr[2] "Temų žymų"

#: includes/admin/metaboxes.php:147
msgid "Reply"
msgid_plural "Replies"
msgstr[0] "Atsakymas"
msgstr[1] "Atsakymai"
msgstr[2] "Atsakymų"

#: includes/admin/metaboxes.php:130 includes/admin/metaboxes.php:523
#: includes/admin/actions.php:207 includes/admin/replies.php:666
#: includes/admin/settings.php:359 includes/topics/template.php:49
#: templates/default/bbpress/loop-topics.php:18
#: templates/default/bbpress/content-single-topic-lead.php:23
#: templates/default/bbpress/content-single-topic-lead.php:91
msgid "Topic"
msgid_plural "Topics"
msgstr[0] "Tema"
msgstr[1] "Temos"
msgstr[2] "Temų"

#: includes/admin/metaboxes.php:105
msgid "Discussion"
msgstr "Diskusija"

#. translators: Publish box date format, see http://php.net/date
#: includes/admin/forums.php:746 includes/admin/replies.php:1016
#: includes/admin/topics.php:1220
msgid "M j, Y @ G:i"
msgstr "Y-m-d @ G:i"

#: includes/admin/forums.php:730
msgid "Forum saved."
msgstr "Forumas išsaugotas."

#. translators: %s: date and time of the revision
#: includes/admin/forums.php:718
msgid "Forum restored to revision from %s"
msgstr "Forumas atkurtas iš versijos (%s)"

#: includes/admin/forums.php:701 includes/admin/forums.php:713
#: includes/forums/template.php:79
msgid "Forum updated."
msgstr "Forumas atnaujintas."

#: includes/admin/forums.php:710 includes/admin/replies.php:980
#: includes/admin/topics.php:1184
msgid "Custom field deleted."
msgstr "Vartotojo laukas ištrintas."

#: includes/admin/forums.php:707 includes/admin/replies.php:977
#: includes/admin/topics.php:1181
msgid "Custom field updated."
msgstr "Vartotojo laukas atnaujintas."

#: includes/admin/forums.php:595 includes/forums/template.php:581
msgid "No Topics"
msgstr "Temų nėra"

#: includes/admin/forums.php:542 includes/admin/replies.php:668
#: includes/admin/topics.php:859
msgid "Created"
msgstr "Sukurta"

#: includes/admin/forums.php:541
#: templates/default/bbpress/content-single-topic-lead.php:19
#: templates/default/bbpress/content-single-topic-lead.php:87
msgid "Creator"
msgstr "Kūrėjas"

#: includes/replies/template.php:49 includes/replies/template.php:50
#: includes/extend/buddypress/activity.php:207
#: includes/extend/buddypress/activity.php:392
#: includes/admin/tools/common.php:440 includes/admin/forums.php:539
#: includes/admin/actions.php:183 includes/admin/actions.php:195
#: includes/admin/topics.php:390 includes/admin/topics.php:856
#: includes/admin/settings.php:288 includes/admin/settings.php:309
#: includes/forums/template.php:2714 includes/core/theme-compat.php:694
#: templates/default/bbpress/loop-topics.php:21
#: templates/default/bbpress/loop-replies.php:20
#: templates/default/bbpress/loop-replies.php:46
#: templates/default/bbpress/content-statistics.php:35
#: templates/default/bbpress/loop-forums.php:23
msgid "Replies"
msgstr "Atsakymai"

#: includes/extend/buddypress/activity.php:197
#: includes/extend/buddypress/activity.php:391
#: includes/admin/tools/common.php:437 includes/admin/forums.php:538
#: includes/admin/actions.php:178 includes/admin/topics.php:854
#: includes/admin/settings.php:280 includes/admin/settings.php:301
#: includes/forums/template.php:2660 includes/topics/template.php:47
#: includes/topics/template.php:48
#: templates/default/bbpress/content-statistics.php:30
#: templates/default/bbpress/loop-forums.php:21
msgid "Topics"
msgstr "Temos"

#: includes/extend/buddypress/groups.php:51
#: includes/extend/buddypress/groups.php:52 includes/admin/metaboxes.php:113
#: includes/admin/metaboxes.php:432 includes/admin/metaboxes.php:496
#: includes/admin/forums.php:537 includes/admin/actions.php:190
#: includes/admin/actions.php:202 includes/admin/replies.php:665
#: includes/admin/topics.php:855 includes/admin/settings.php:351
#: includes/forums/template.php:50 templates/default/bbpress/loop-forums.php:20
msgid "Forum"
msgid_plural "Forums"
msgstr[0] "Forumas"
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: includes/admin/forums.php:195 includes/admin/replies.php:210
#: includes/admin/topics.php:215
msgid "Publish Box"
msgstr "Paskelbimas"

#: includes/admin/forums.php:189
msgid "<strong>Order</strong> allows you to order your forums numerically."
msgstr "<strong>Tvarka</strong> leidžia išrikiuoti forumus pagal numerį."

#: includes/admin/forums.php:188
msgid "<strong>Parent</strong> dropdown determines the parent forum. Select the forum or category from the dropdown, or leave the default \"No parent\" to create the forum at the root of your forums."
msgstr ""

#: includes/admin/forums.php:187
msgid "<strong>Visibility</strong> lets you pick the scope of each forum and what users are allowed to access it."
msgstr "<strong>Matomumas</strong> leidžia nurodyti, kokie vartotojai gali pasiekti forumą."

#: includes/admin/forums.php:186
msgid "<strong>Status</strong> allows you to close a forum to new topics and forums."
msgstr "<strong>Būsena</strong> leidžia uždaryti forumą ir neleisti kurti naujų temų/forumų."

#: includes/admin/forums.php:185
msgid "<strong>Type</strong> indicates if the forum is a category or forum. Categories generally contain other forums."
msgstr "<strong>Tipas</strong> nurodo, ar tai kategorija, ar forumas. Kategorijos savyje turi kitus forumus."

#: includes/admin/forums.php:183
msgid "Select the attributes that your forum should have:"
msgstr "Pasirinkite atributus, kuriuos turi turėti jūsų forumas:"

#: includes/admin/forums.php:181 includes/admin/forums.php:214
#: includes/forums/template.php:68
msgid "Forum Attributes"
msgstr "Forumo atributai"

#: includes/admin/forums.php:176
msgid "<strong>Featured Image</strong> - This allows you to associate an image with your forum without inserting it. This is usually useful only if your theme makes use of the featured image as a forum thumbnail on the home page, a custom header, etc."
msgstr "<strong>Specialusis paveikslėlis</strong> - Tai leidžia susieti forumą su paveikslėliu jo neįterpiant. Tai naudinga funkcija, jei išvaizdos tema naudoja spec. paveikslėlius kaip forumo miniatiūras pagrindiniame puslapyje, antraštėje ar pan."

#: includes/admin/forums.php:173
msgid "<strong>Publish</strong> - You can set the terms of publishing your forum in the Publish box. For Status, Visibility, and Publish (immediately), click on the Edit link to reveal more options. Visibility includes options for password-protecting a forum or making it stay at the top of your blog indefinitely (sticky). Publish (immediately) allows you to set a future or past date and time, so you can schedule a forum to be published in the future or backdate a forum."
msgstr "<strong>Paskelbti</strong> - Paskelbimo laukelyje galite nustatyti paskelbimo sąlygas. Ties būsena, matomumu ir paskelbimu (nedelsiant) paspauskite „Redaguoti“ ir išvysite daugiau nustatymų. Matomumo skiltyje galėsite forumą apsaugoti slaptažodžiu arba prilipinti tinklaraščio viršuje. Paskelbti (nedelsiant) redagavimas leis keisti datą, taigi galėsite paskelbti forumą ateities data (suplanuoti paskelbimą) arba nurodyti datą praeityje."

#: includes/admin/forums.php:170
msgid "<strong>Forum Editor</strong> - Enter the text for your forum. There are two modes of editing: Visual and HTML. Choose the mode by clicking on the appropriate tab. Visual mode gives you a WYSIWYG editor. Click the last icon in the row to get a second row of controls. The HTML mode allows you to enter raw HTML along with your forum text. You can insert media files by clicking the icons above the forum editor and following the directions. You can go to the distraction-free writing screen via the Fullscreen icon in Visual mode (second to last in the top row) or the Fullscreen button in HTML mode (last in the row). Once there, you can make buttons visible by hovering over the top area. Exit Fullscreen back to the regular forum editor."
msgstr "<strong>Forumo redagavimas</strong> - Įveskite forumo tekstą. Yra du redagavimo būdai: vaizdusis ir HTML. Juos pasirinksite paspaudę ant atitinkamos kortelės. Vaizdusis pateiks jums WYSIWYG redagavimo įrankį. Paspaudę paskutinę eilutės piktogramą, išvysite daugiau įrankių. HTML būdas leidžia įvesti HTML kodą. Paspaudę ant virš forumo redagavimo lauko esančios piktogramos, galėsite įkelti reikiamus failus. Galite kurti tekstą pasirinkę pilno ekrano veikseną (priešpaskutinė piktograma pirmoje eilutėje) vaizdžiajame redagavime arba paspaudę „visas ekranas“ HTML atveju (paskutinis mygtukas juostoje). Šioje veiksenoje užvedę pelę į ekrano viršų, išvysite redagavimo įrankių juostą. Bet kada galite grįžti į įprastą veikseną."

#: includes/admin/forums.php:169
msgid "<strong>Title</strong> - Enter a title for your forum. After you enter a title, you&#8217;ll see the permalink below, which you can edit."
msgstr "<strong>Pavadinimas</strong> - Įveskite forumo pavadinimą. Įvedę pavadinimą, žemiau išvysite jo nuorodą, kurią galėsite redaguoti."

#: includes/admin/forums.php:167
msgid "Title and Forum Editor"
msgstr "Pavadinimas ir forumo redagavimas"

#: includes/admin/forums.php:161 includes/admin/replies.php:178
#: includes/admin/topics.php:184
msgid "Customizing This Display"
msgstr "Išdėstymo tvarkymas"

#: includes/admin/forums.php:157
msgid "The title field and the big forum editing Area are fixed in place, but you can reposition all the other boxes using drag and drop, and can minimize or expand them by clicking the title bar of each box. Use the Screen Options tab to unhide more boxes (Excerpt, Send Trackbacks, Custom Fields, Discussion, Slug, Author) or to choose a 1- or 2-column layout for this screen."
msgstr "Pavadinimo ir forumo redagavimo lauko pozicijos yra fiksuotos, bet galite perstumdyti visus kitus laukelius. Paspaudę ant laukelių pavadinimų, suskleisite/išskleisite juos. Ekrano nustatymų kortelėje galite pasirinkti, kuriuos laukelius rodyti (Ištrauka, Siųsti atgalinius pranešimus, Vartotojo laukai, Komentarai, Nuorodos dalis, Autorius), ir nustatyti 1 ar 2 stulpelių išdėstymą."

#: includes/admin/tools/help.php:45 includes/admin/tools/help.php:74
#: includes/admin/tools/help.php:132 includes/admin/forums.php:146
#: includes/admin/forums.php:202 includes/admin/replies.php:163
#: includes/admin/replies.php:217 includes/admin/topics.php:169
#: includes/admin/topics.php:222 includes/admin/settings.php:1936
msgid "<a href=\"https://bbpress.org/forums/\" target=\"_blank\">bbPress Support Forums</a>"
msgstr "<a href=\"https://bbpress.org/forums/\" target=\"_blank\">bbPress pagalbos forumai (angl. k.)</a>"

#: includes/admin/tools/help.php:44 includes/admin/tools/help.php:73
#: includes/admin/tools/help.php:131 includes/admin/forums.php:145
#: includes/admin/forums.php:201 includes/admin/replies.php:162
#: includes/admin/replies.php:216 includes/admin/topics.php:168
#: includes/admin/topics.php:221 includes/admin/settings.php:1935
msgid "<a href=\"https://codex.bbpress.org\" target=\"_blank\">bbPress Documentation</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.bbpress.org\" target=\"_blank\">bbPress dokumentacija</a>"

#: includes/admin/tools/help.php:43 includes/admin/tools/help.php:72
#: includes/admin/tools/help.php:130 includes/admin/forums.php:144
#: includes/admin/forums.php:200 includes/admin/replies.php:161
#: includes/admin/replies.php:215 includes/admin/topics.php:167
#: includes/admin/topics.php:220 includes/admin/settings.php:1934
msgid "For more information:"
msgstr "Daugiau informacijos:"

#: includes/admin/forums.php:139
msgid "When using Bulk Edit, you can change the metadata (categories, author, etc.) for all selected forums at once. To remove a forum from the grouping, just click the x next to its name in the Bulk Edit area that appears."
msgstr "Naudojant masinį redagavimą, galima vienu metu keisti kelių forumų metaduomenis (kategorijas, autorių ir pan.). Jei norite pašalinti forumą iš grupės, tiesiog paspauskite šalia esantį x ženklą."

#: includes/admin/forums.php:138
msgid "You can also edit or move multiple forums to the trash at once. Select the forums you want to act on using the checkboxes, then select the action you want to take from the Bulk Actions menu and click Apply."
msgstr "Taip pat galite redaguoti ir ištrinti keletą forumų iš karto. Pažymėkite reikiamų forumų langelius, iš „Masinio veiksmo“ meniu pasirinkite reikiamą funkciją ir paspauskite „Taikyti“."

#: includes/admin/tools/upgrade.php:60 includes/admin/tools/upgrade.php:192
#: includes/admin/tools/repair.php:63 includes/admin/tools/repair.php:180
#: includes/admin/forums.php:136 includes/admin/replies.php:153
#: includes/admin/topics.php:159
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Masiniai veiksmai"

#: includes/admin/forums.php:129
msgid "<strong>View</strong> will either show you what your draft forum will look like if you publish it, or take you to your live site to view it. Which link depends on your forum&#8217;s status."
msgstr ""

#: includes/admin/forums.php:128
msgid "<strong>Trash</strong> removes your forum from this list and places it in the trash, from which you can permanently delete it."
msgstr "<strong>Ištrinti</strong>: pašalins iš forumų sąrašo ir perkels jūsų forumą į šiukšlinę, joje galėsite jį ištrinti negrįžtamai."

#: includes/admin/forums.php:126
msgid "<strong>Edit</strong> takes you to the editing screen for that forum. You can also reach that screen by clicking on the forum title."
msgstr "<strong>Redaguoti</strong>: atvers jums forumo redagavimo puslapį. Jį taip pat pasieksite paspaudę ant forumo pavadinimo."

#: includes/admin/forums.php:124
msgid "Hovering over a row in the forums list will display action links that allow you to manage your forum. You can perform the following actions:"
msgstr "Užvedę pelę ant kurio nors forumo eilutės, išvysite veiksmus, kuriuos galite su juo atlikti. Pavyzdžiui:"

#: includes/admin/forums.php:122 includes/admin/replies.php:137
#: includes/admin/topics.php:141
msgid "Available Actions"
msgstr "Galimi veiksmai"

#: includes/admin/forums.php:115
msgid "You can refine the list to show only forums from a specific month by using the dropdown menus above the forums list. Click the Filter button after making your selection. You also can refine the list by clicking on the forum creator in the forums list."
msgstr "Panaudoję virš forumų sąrašo esantį išsiskleidžiantį sąrašą, galite filtruoti forumus pagal mėnesį, kada jie buvo sukurti. Pasirinkę mėnesį, paspauskite „Filtruoti“."

#: includes/admin/forums.php:114
msgid "You can filter the list of forums by forum status using the text links in the upper left to show All, Published, or Trashed forums. The default view is to show all forums."
msgstr "Forumų sąrašą galite filtruoti pagal jų būseną viršuje pasirinkdami visus, paskelbtus ar į šiukšlinę perkeltus forumus. Pagal nutylėjimą rodomi visi forumai."

#: includes/admin/forums.php:113
msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many forums to list per screen using the Screen Options tab."
msgstr "Pagal poreikius galite rodyti/slėpti tam tikrus stulpelius ir pasirinkti, kiek forumų rodyti puslapyje (tai daroma Ekrano nustatymų kortelėje)."

#: includes/admin/forums.php:111 includes/admin/replies.php:125
#: includes/admin/topics.php:129
msgid "You can customize the display of this screen&#8217;s contents in a number of ways:"
msgstr "Galite prisiderinti puslapio atvaizdavimą įvairiais būdais:"

#: includes/admin/forums.php:109 includes/admin/replies.php:123
#: includes/admin/topics.php:127
msgid "Screen Content"
msgstr "Puslapio turinys"

#: includes/admin/forums.php:103
msgid "This screen displays the individual forums on your site. You can customize the display of this screen to suit your workflow."
msgstr "Čia rodomi individualūs jūsų tinklaraščio forumai. Galite pagal poreikius prisiderinti šio puslapio atvaizdavimą."

#: includes/admin/tools/help.php:95 includes/admin/forums.php:101
#: includes/admin/replies.php:115 includes/admin/topics.php:119
#: includes/admin/settings.php:1868
msgid "Overview"
msgstr "Peržiūra"

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:602
msgid "No forum parents to import"
msgstr ""

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:562
msgid "No passwords to clear"
msgstr "Nėra valytinų slaptažodžių"

#: includes/admin/classes/class-bbp-converter.php:517
msgid "Deleting previously converted data (%1$s through %2$s)"
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:592
msgid "Start Over"
msgstr "Pradėti iš naujo"

#: includes/admin/settings.php:576
msgid "Convert Users"
msgstr "Konvertuoti vartotojus"

#: includes/admin/settings.php:568
msgid "Delay Time"
msgstr "Delsos laikas"

#: includes/admin/settings.php:560
msgid "Rows Limit"
msgstr "Eilučių limitas"

#: includes/admin/settings.php:88
msgid "Options"
msgstr "Nustatymai"

#: includes/admin/settings.php:548
msgid "Table Prefix"
msgstr "Lentelės priešdėlis"

#: includes/admin/settings.php:540
msgid "Database Password"
msgstr "Duomenų bazės slaptažodis"

#: includes/admin/settings.php:532
msgid "Database User"
msgstr "Duomenų bazės vartotojas"

#: includes/admin/settings.php:524
msgid "Database Name"
msgstr "Duomenų bazės pavadinimas"

#: includes/admin/settings.php:516
msgid "Database Port"
msgstr "Duomenų bazės prievadas"

#: includes/admin/settings.php:508
msgid "Database Server"
msgstr "Duomenų bazės serveris"

#: includes/admin/settings.php:500
msgid "Select Platform"
msgstr "Pasirinkite platformą"

#: includes/admin/tools/help.php:104 includes/admin/settings.php:83
msgid "Database Settings"
msgstr "Duomenų bazės nustatymai"

#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1351
msgid "You can update all the forums on your network through this page. It works by calling the update script of each site automatically. Hit the link below to update."
msgstr "Čia galite atnaujinti visus tinklo forumus. Kiekviename tinklaraštyje automatiškai bus paleistas atnaujinimo skriptas. Paspauskite žemiau esančią nuorodą."

#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1333
msgid "Next Forums"
msgstr "Kiti forumai"

#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1332
msgid "If your browser doesn&#8217;t start loading the next page automatically, click this link:"
msgstr "Jei jūsų naršyklė nepradeda krauti kito puslapio automatiškai, paspauskite šią nuorodą:"

#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1307
msgid "Warning! Problem updating %1$s. Your server may not be able to connect to sites running on it. Error message: %2$s"
msgstr ""

#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1232
msgid "You can update your forum through this page. Hit the link below to update."
msgstr "Čia galite atnaujinti savo forumą. Paspauskite žemiau esančią nuorodą."

#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1223
#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1273
msgid "Go Back"
msgstr "Grįžti"

#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1222
#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1272
msgid "All done!"
msgstr "Viskas!"

#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1210
#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1233
msgid "Update Forum"
msgstr "Atnaujinti forumą"

#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1032
msgid "Theme Compatibility"
msgstr "Temos"

#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:490
#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:491
#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:499
#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:500
msgid "Welcome to bbPress"
msgstr "Jus sveikina bbPress"

#: bbpress.php:513
msgid "bbPress Forums"
msgstr "bbPress forumai"

#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1033
msgid "Better handling of styles and scripts in the template stack."
msgstr "Efektyvesnis temų stilių ir skriptų naudojimas."

#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:727
msgid "About"
msgstr "Apie"

#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1079
msgid "bbPress is created by a worldwide swarm of busy, busy bees."
msgstr "bbPress kuria įvairūs entuziastai iš viso pasaulio."

#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1081
msgid "Project Leaders"
msgstr "Projekto lyderiai"

#: bbpress.php:610
msgctxt "post"
msgid "Spam"
msgstr "Brukalai"

#: includes/admin/tools.php:541
msgid "Import Forums"
msgstr "Importuoti forumus"

#: bbpress.php:639
msgctxt "post"
msgid "Hidden <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Hidden <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Paslėpti <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Paslėpti <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Paslėpti <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: bbpress.php:625
msgctxt "post"
msgid "Orphan <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Orphans <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Našlaičiai <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Našlaičiai <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Našlaičiai <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: bbpress.php:539
msgid "bbPress Topics"
msgstr "bbPress temos"

#: bbpress.php:709
msgid "Most popular topics"
msgstr "Populiariausios temos"

#: bbpress.php:638
msgctxt "post"
msgid "Hidden"
msgstr "Paslėpti"

#: bbpress.php:598
msgctxt "post"
msgid "Closed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Closed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Uždaryta <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Uždaryta <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Uždaryta <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: bbpress.php:144 bbpress.php:151
msgid "Cheatin&#8217; huh?"
msgstr "Sukčiaujate?"

#: bbpress.php:565
msgid "bbPress Replies"
msgstr "bbPress atsakymai"

#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1049
#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1189
msgid "Go to Forum Settings"
msgstr "Forumo nustatymai"

#: bbpress.php:597
msgctxt "post"
msgid "Closed"
msgstr "Uždaryta"

#: bbpress.php:611
msgctxt "post"
msgid "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Brukalai <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Brukalai <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Brukalai <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: bbpress.php:624
msgctxt "post"
msgid "Orphan"
msgstr "Našlaičiai"

#: bbpress.php:722
msgid "Topics with no replies"
msgstr "Temos be atsakymų"

#: includes/admin/tools/help.php:66 includes/admin/tools.php:550
msgid "Reset Forums"
msgstr "Atkurti forumus"

#: includes/common/widgets.php:626 includes/extend/buddypress/loader.php:42
#: includes/extend/buddypress/loader.php:189
#: includes/extend/buddypress/loader.php:311
#: includes/extend/buddypress/loader.php:376
#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:467
#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:468
#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:477
#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:478 includes/admin/users.php:93
#: includes/admin/tools/common.php:434 includes/admin/tools.php:30
#: includes/forums/template.php:48 includes/forums/template.php:49
#: includes/forums/template.php:67
#: templates/default/bbpress/content-statistics.php:25
#: templates/default/bbpress/user-profile.php:34
msgid "Forums"
msgstr "Forumai"

#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:514
#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:515
#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:536
#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:537
#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1254
#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1352
msgid "Update Forums"
msgstr "Atnaujinti forumus"

#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:722
msgid "Settings"
msgstr "Nustatymai"

#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:838
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Evergreen"
msgstr "Amžinai žalia"

#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:916
#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:953
msgid "%s - %s"
msgstr "%s - %s"

#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:971
msgid "Welcome to bbPress %s"
msgstr "Jus sveikina bbPress %s"

#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:999
#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1073
msgid "What&#8217;s New"
msgstr "Naujienos"

#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1001
#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1075
msgid "Credits"
msgstr "Kūrėjai"

#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1006
msgid "Forum Subscriptions"
msgstr "Forumų prenumerata"

#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1010
msgid "Subscribe to Forums"
msgstr "Prenumeruoti forumus"

#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1011
msgid "Now your users can subscribe to new topics in specific forums."
msgstr "Dabar Jūsų vartotojai gali užsiprenumeruoti naujas temas konkrečiuose forumuose."

#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1015
msgid "Manage Subscriptions"
msgstr "Valdyti prenumeratas"

#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1016
msgid "Your users can manage all of their subscriptions in one convenient location."
msgstr "Jūsų vartotojai gali valdyti visas savo prenumeratas vienoje patogioje vietoje."

#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1022
msgid "Converters"
msgstr "Konverteriai"

#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1026
msgid "We&#8217;re all abuzz about the hive of new importers, AEF, Drupal, FluxBB, Kunena Forums for Joomla, MyBB, Phorum, PHPFox, PHPWind, PunBB, SMF, Xenforo and XMB. Existing importers are now sweeter than honey with improved importing stickies, topic tags, forum categories and the sting is now gone if you need to remove imported users."
msgstr "Mes itin džiaugiamės naujaisiais importo įrankiais: AEF, Drupal, FluxBB, Kunena Forums / Joomla, MyBB, Phorum, PHPFox, PHPWind, PunBB, SMF, Xenforo ir XMB. Importavimo įrankiai dabar veikia dar paprasčiau, ir lengvai importuoja prilipintas temas, temų žymas, forumų kategorijas; taip pat jau įmanoma pašalinti importuotus vartotojus."

#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1037
msgid "Polyglot support"
msgstr "Vertimų palaikymas"

#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1038
msgid "bbPress fully supports automatic translation updates."
msgstr "bbPress visiškai palaiko automatinius vertimų atnaujinimus"

#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1042
msgid "User capabilities"
msgstr "Vartotojų prieigos"

#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1043
msgid "Roles and capabilities have been swept through, cleaned up, and simplified."
msgstr "Rolės ir jų teisės buvo peržiūrėtos, išvalytos ir supaprastintos."

#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1089
msgid "Lead Developer"
msgstr "Pagrindinis programuotojas"

#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1085
msgid "Founding Developer"
msgstr "Įkūrėjas"

#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:829
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Mint"
msgstr "Mėtinė"

#: includes/admin/tools/help.php:30 includes/admin/tools.php:523
msgid "Repair Forums"
msgstr "Sutaisyti forumus"

#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1101
msgid "Contributing Developers"
msgstr "Bendradarbiaujantys vystytojai"

#: includes/admin/classes/class-bbp-admin.php:1117
msgid "Feature Developer"
msgstr "Ateities programuotojai"