File: /var/www/intranet.kauko.lt/wp-content/plugins/file-away/lib/lng/file-away-it.po
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: File Away\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-06 13:19-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-06 13:19-0600\n"
"Last-Translator: File Away <fileaway.plugin@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.7\n"
"X-Poedit-Basepath: ../..\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: lib/cls/class.attachaway.php:81 lib/inc/inc.thead.php:18
msgctxt "File Name Column"
msgid "File Name"
msgstr "Nome del File"
#: lib/cls/class.attachaway.php:85 lib/cls/class.attachaway.php:88
#: lib/cls/class.attachaway.php:92 lib/cls/class.attachaway.php:95
#: lib/cls/class.attachaway.php:98 lib/inc/inc.stataway-tables.php:5
#: lib/inc/inc.thead.php:34 lib/inc/inc.thead.php:47 lib/inc/inc.thead.php:73
#: lib/inc/inc.thead.php:78 lib/inc/inc.thead.php:81
msgctxt "Column Sort Message"
msgid "Click to Sort"
msgstr "Fai clic per ordinare"
#: lib/cls/class.attachaway.php:86 lib/inc/inc.thead.php:33
msgctxt "File Type Column"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: lib/cls/class.attachaway.php:99 lib/inc/inc.thead.php:82
msgctxt "File Size Column"
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
#: lib/cls/class.feedaway.php:25
msgid "Every 15 Minutes"
msgstr ""
#: lib/cls/class.feedaway.php:26
msgid "Every 30 Minutes"
msgstr ""
#: lib/cls/class.feedaway.php:27
msgid "Every 45 Minutes"
msgstr ""
#: lib/cls/class.feedaway.php:28
msgid "Every 6 Hours"
msgstr ""
#: lib/cls/class.feedaway.php:29
msgid "Once Weekly"
msgstr ""
#: lib/cls/class.feedaway.php:30
msgid "Every Two Weeks"
msgstr ""
#: lib/cls/class.fileaframe.php:23
#, php-format
msgid ""
"Please assign your fileaframe shortcode a unique name, using %s, and assign "
"the same name to its corresponding %s shortcode, using %s"
msgstr ""
"Gentilmente assegna al tuo fileaframe shortcode un nome unico, usando %s, e "
"assegna lo stesso nome al suo corrispettivo %s shortcode, usando %s"
#: lib/cls/class.fileaframe.php:25
msgctxt "File-a-Frame No Source Error Message"
msgid "Please specify a source page."
msgstr "Gentilmente specifica una pagina di riferimento."
#: lib/cls/class.fileaway.php:114 lib/inc/inc.stataway-lists.php:107
#, php-format
msgctxt "For List Types: *Date* at *Time*"
msgid "Last modified %s at %s"
msgstr "Ultima modifica %s a %s"
#: lib/cls/class.fileaway.php:243 lib/cls/class.fileaway_management.php:376
#: lib/inc/inc.directories.php:117
msgid "Rename"
msgstr "Rinomina"
#: lib/cls/class.fileaway.php:244 lib/cls/class.fileaway_management.php:377
#: lib/inc/inc.bulk-action-content.php:17 lib/inc/inc.directories.php:118
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#: lib/cls/class.fileaway_attributes.php:1821
msgid "Select CSV"
msgstr "Seleziona CSV"
#: lib/cls/class.fileaway_management.php:342
msgid "That directory name already exists in this location."
msgstr "Questo nome di cartella esiste già in questa posizione."
#: lib/cls/class.fileaway_management.php:358 lib/inc/inc.directories.php:107
msgctxt "abbrv. of *directory*"
msgid "dir"
msgstr "car"
#: lib/cls/class.fileaway_management.php:384
msgid "Your sub-directories have been successfully created."
msgstr "La tua sottocartella é stata creata correttamente."
#: lib/cls/class.fileaway_management.php:390
msgid "Sorry, there was a problem creating that directory for you."
msgstr "Spiacente, c'è stato un problema nel creare quella cartella per te."
#: lib/cls/class.fileaway_management.php:417
msgid "That directory already exists."
msgstr "Quella cartella esiste già."
#: lib/cls/class.fileaway_management.php:418
msgid "The directory you're trying to rename could not be found."
msgstr "La cartella che si sta cercando di rinominare non è stato trovata."
#: lib/cls/class.fileaway_management.php:479
msgid ""
"We tried to move the files into the newly-named directory but none of them "
"would budge."
msgstr ""
"Abbiamo cercato di spostare i file nella nuova cartella, ma non si sono "
"spostati."
#: lib/cls/class.fileaway_management.php:485
msgid ""
"We tried to move the files into the newly-named directory, but there were "
"some stragglers, so we couldn't remove the old directory."
msgstr ""
"Abbiamo cercato di spostare i file nella nuova cartella, ma c'erano alcuni "
"dispersi, quindi non abbiamo potuto rimuovere la vecchia cartella."
#: lib/cls/class.fileaway_management.php:497
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Si è verificato un errore non specificato."
#: lib/cls/class.fileaway_management.php:510
msgid "The directory marked for deletion could not be found."
msgstr "L' elenco contrassegnato per l'eliminazione non è stata trovata."
#: lib/cls/class.fileaway_management.php:537
#: lib/cls/class.fileaway_management.php:602
#: lib/cls/class.fileaway_management.php:764
#: lib/cls/class.fileaway_prints.php:86
msgctxt "plural"
msgid "files"
msgstr "file"
#: lib/cls/class.fileaway_management.php:537
#: lib/cls/class.fileaway_management.php:602
#: lib/cls/class.fileaway_prints.php:85
msgctxt "singular"
msgid "file"
msgstr "file"
#: lib/cls/class.fileaway_management.php:538
#: lib/cls/class.fileaway_management.php:603
msgid "and"
msgstr "e"
#: lib/cls/class.fileaway_management.php:543
#: lib/cls/class.fileaway_management.php:609
msgctxt "plural"
msgid "sub-directories"
msgstr "sottocartelle"
#: lib/cls/class.fileaway_management.php:543
#: lib/cls/class.fileaway_management.php:609
msgctxt "singular"
msgid "sub-directory"
msgstr "sottocartella"
#: lib/cls/class.fileaway_management.php:546
#, php-format
msgctxt "Do not put a space between *directory* and the %s variable"
msgid ""
"You are about to delete 1 directory%s from the server. This action is "
"permanent and cannot be undone. Are you sure you wish to proceed?"
msgstr ""
"Stai per eliminare 1 cartella%s dal server. Questa azione è permanente e non "
"può essere annullata. Sei sicuro di voler continuare?"
#: lib/cls/class.fileaway_management.php:603
#: lib/cls/class.fileaway_management.php:610
msgid "of"
msgstr "di"
#: lib/cls/class.fileaway_management.php:605
#, php-format
msgid "and %d files"
msgstr "e %d file"
#: lib/cls/class.fileaway_management.php:612
#, php-format
msgctxt "Do not put a space between *directory* and the %s variable"
msgid "%d of 1 directory%s have been removed from the server."
msgstr "%d di 1 cartella%s sono stati rimossi dal server."
#: lib/cls/class.fileaway_management.php:620
msgid "Sorry, but there was an error attempting to remove this directory."
msgstr ""
"Siamo spiacenti, ma si è verificato un errore durante il tentativo di "
"rimuovere questa cartella."
#: lib/cls/class.fileaway_management.php:672
msgid "The file was not renamed."
msgstr "Il file non è stato rinominato."
#: lib/cls/class.fileaway_management.php:818
msgid ""
"There was a problem copying the files. Please consult your local pharmacist."
msgstr "Si è verificato un problema durante la copia dei file."
#: lib/cls/class.fileaway_management.php:820
#, php-format
msgid "One file was copied to %s and it no longer feels special."
msgstr "Un file è stato copiato in %s."
#: lib/cls/class.fileaway_management.php:822
#, php-format
msgid ""
"%d of %d files were successfully cloned and delivered in a black caravan to "
"%s."
msgstr "%d di %d file sono stati duplicati con successo e consegnati a %s."
#: lib/cls/class.fileaway_management.php:881
msgid ""
"There was a problem moving the files. Please consult your local ouija "
"specialist."
msgstr ""
"C'è stato un problema spostando i file. Si prega di consultare "
"l'amministratore del sito."
#: lib/cls/class.fileaway_management.php:883
#, php-format
msgid "One lonesome file was forced to leave all it knew and move to %s."
msgstr ""
"Un file isolato è stato costretto a lasciare tutto ciò che sapeva e di "
"trasferirsi in %s."
#: lib/cls/class.fileaway_management.php:885
#, php-format
msgid "%d of %d files were magically transported to %s."
msgstr "%d di %d file sono stati magicamente trasportati in %s."
#: lib/cls/class.fileaway_management.php:904
#: lib/cls/class.fileaway_management.php:1058
msgid ""
"There was a problem deleting the files. Please try pressing your delete "
"button emphatically and repeatedly."
msgstr ""
"C'è stato un problema l'eliminazione dei file. Si prega di provare a premere "
"il pulsante di cancellazione con forza e ripetutamente."
#: lib/cls/class.fileaway_management.php:906
msgid ""
"A million fewer files in the world is a victory. One less file, a tragedy. "
"Farewell, file. Au revoir. Auf Wiedersehen. Adieu."
msgstr ""
"Un milione di meno di file nel mondo è una vittoria. Un file di meno, una "
"tragedia. Addio, file. Au revoir. Auf Wiedersehen. Adieu."
#: lib/cls/class.fileaway_management.php:908
#, php-format
msgid ""
"%d of %d files were sent plummeting to the nether regions of cyberspace."
msgstr ""
"%d di %d file sono stati inviati precipitando alle regioni inferiori del "
"cyberspazio."
#: lib/cls/class.fileaway_management.php:1061
msgid "The file specified does not exist in this location."
msgstr "Il file specificato non esiste in questa posizione."
#: lib/cls/class.fileaway_management.php:1072
msgid "A file by that name already exists in this directory."
msgstr "Un file con questo nome esiste già in questa cartella."
#: lib/cls/class.fileaway_management.php:1099
#, php-format
msgid "Sorry. There was a problem creating %s"
msgstr "Spiacente, c'è stato un problema nel creare %s."
#: lib/cls/class.fileaway_management.php:1117
#: lib/cls/class.fileaway_management.php:1118
#: lib/cls/class.fileaway_management.php:1155
#: lib/cls/class.fileaway_management.php:1169
#: lib/cls/class.fileaway_management.php:1192
#: lib/cls/class.fileaway_management.php:1215
#: lib/cls/class.fileaway_management.php:1241
msgid "Sorry about that, but your changes could not be saved."
msgstr "Spiacente, ma le modifiche non possono essere salvate."
#: lib/cls/class.fileaway_management.php:1255
msgid "Sorry about that, but a backup could not be successfully saved."
msgstr "Spiacente, ma una copia non poteva essere salvato con successo."
#: lib/cls/class.fileaway_prints.php:77
msgid "Nothing found."
msgstr "Non abbiamo trovato nulla."
#: lib/cls/class.fileaway_prints.php:78
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: lib/cls/class.fileaway_prints.php:79
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: lib/cls/class.fileaway_prints.php:80
msgctxt "verb"
msgid "Proceed"
msgstr "Continua"
#: lib/cls/class.fileaway_prints.php:81
msgid "Delete?"
msgstr "Elimina?"
#: lib/cls/class.fileaway_prints.php:82
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: lib/cls/class.fileaway_prints.php:83
msgctxt "i.e., Confirm"
msgid "I'm Sure"
msgstr "Sono sicuro."
#: lib/cls/class.fileaway_prints.php:84
msgctxt "i.e., Cancel"
msgid "Nevermind"
msgstr "Annulla!"
#: lib/cls/class.fileaway_prints.php:87
#, php-format
msgid ""
"You are about to permanently delete %s. Are you sure you're OK with that?"
msgstr "Stai per cancellare definitivamente %s. Premi su OK per continuare."
#: lib/cls/class.fileaway_prints.php:88
msgid "Sorry, there was a problem verifying the correct path to the files."
msgstr ""
"Spiacente, c'è stato un problema verificando il percorso corretto per i file."
#: lib/cls/class.fileaway_prints.php:89
msgid ""
"There was an error completing your request. The path to the directory has "
"not been properly defined."
msgstr ""
"C'è stato un errore nel completare la tua richiesta. La destinazione della "
"cartella non è stata definita correttamente."
#: lib/cls/class.fileaway_prints.php:90
msgid "Sorry, but the name you specified cannot be processed."
msgstr "Siamo spiacenti, ma il nome specificato non può essere elaborato."
#: lib/cls/class.fileaway_prints.php:91
msgid "An error has been triggered."
msgstr "Un errore è stato innescato."
#: lib/cls/class.fileaway_prints.php:92
msgid ""
"No files have been selected. Click on the table rows of the files you wish "
"to select."
msgstr ""
"Nessun file è stato selezionato. Clicca su una riga della lista dei file che "
"desideri selezionare."
#: lib/cls/class.fileaway_prints.php:93
msgid "No files have been chosen."
msgstr "Nessun file è stato scelto."
#: lib/cls/class.fileaway_prints.php:94
msgid "No action has been selected."
msgstr "Nessuna azione selezionata."
#: lib/cls/class.fileaway_prints.php:95
msgid "No destination directory has been selected."
msgstr "Non è stata selezionata nessuna cartella di destinazione."
#: lib/cls/class.fileaway_prints.php:96
msgid "You did not specify a name for your sub-directory."
msgstr "Non è stato specificato nessun nome per la sottocartella."
#: lib/cls/class.fileaway_prints.php:97
msgid "Sorry, a file you have specified could not be read."
msgstr "Spiacente, il file che hai specificato non può essere letto."
#: lib/cls/class.fileaway_prints.php:98
msgid "Please build the path to your destination directory."
msgstr "Si prega di costruire il percorso della cartella di destinazione."
#: lib/cls/class.fileaway_prints.php:99
msgid "Your browser does not support the File Upload API. Please update."
msgstr ""
"Il tuo browser non supporta le API File Upload. Per piacere aggiornalo."
#: lib/cls/class.fileaway_prints.php:100
#, php-format
msgid "This file exceeds the %s max file size."
msgstr "Questo file supera la dimensione massima del file %s."
#: lib/cls/class.fileaway_prints.php:101
msgid "This file type is not permitted."
msgstr "Questo tipo di file non è permesso."
#: lib/cls/class.fileaway_prints.php:102
msgid "View all permitted file types."
msgstr "Visualizza tutti i tipi di file consentiti."
#: lib/cls/class.fileaway_prints.php:103
msgid "View all prohibited file types."
msgstr "Visualizza tutti i tipi di file proibiti."
#: lib/cls/class.fileaway_prints.php:104
msgid ""
"You may not use double dots or attempt to override the upload directory."
msgstr "Non usare i 2 punti altrimenti rischi di sovrascrivere la cartella."
#: lib/cls/class.fileaway_prints.php:105
msgid "You may not use double dots in the filename."
msgstr "Non usare i 2 punti nel nome del file."
#: lib/cls/class.fileaway_prints.php:106
msgid "Sub-directory creation is disabled."
msgstr "La creazione di sottocartelle è disabilitata."
#: lib/cls/class.fileaway_prints.php:107
msgid "You may not attempt to override the upload directory."
msgstr "Non è consentito di sovrascrivere la directory di upload."
#: lib/cls/class.fileaway_prints.php:108
msgid "You may not specify a script filetype prior to a non-script filetype."
msgstr ""
"Non è possibile specificare un file di tipo script prima di un file di tipo "
"non-script."
#: lib/cls/class.fileaway_prints.php:109
#, php-format
msgid "Sorry about that, but %s could not be uploaded."
msgstr "Spiacente, ma %s non può essere caricato."
#: lib/cls/class.fileaway_prints.php:110
msgid "Rename Column"
msgstr "Rinomina colonna"
#: lib/cls/class.fileaway_prints.php:111
msgid "Delete Column"
msgstr "Elimina colonna"
#: lib/cls/class.fileaway_prints.php:112
msgid "Insert New Column Before"
msgstr "Inserire una nuova colonna prima"
#: lib/cls/class.fileaway_prints.php:113
msgid "Insert New Column After"
msgstr "Inserire una nuova colonna dopo"
#: lib/cls/class.fileaway_prints.php:114
msgid "Insert New Row"
msgstr "Inserire una nuova riga"
#: lib/cls/class.fileaway_prints.php:115
msgid "Delete Row"
msgstr "Elimina riga"
#: lib/cls/class.fileaway_prints.php:116
msgid "Save Backup"
msgstr "Salva copia"
#: lib/cls/class.fileaway_prints.php:117
msgid "New Column Name"
msgstr "Nome di Nuova colonna"
#: lib/cls/class.fileaway_prints.php:118
msgid "There must be at least one column at all times."
msgstr "Ci deve essere almeno una colonna in ogni momento."
#: lib/cls/class.fileaway_prints.php:119
msgid "There must be at least one row at all times."
msgstr "Ci deve essere almeno una riga in ogni momento."
#: lib/cls/class.fileaway_prints.php:120
msgid "Next"
msgstr "Prossimo"
#: lib/cls/class.fileaway_prints.php:121
msgid "Create"
msgstr "Creare"
#: lib/cls/class.fileaway_prints.php:122
msgid "New File Name"
msgstr "Nome del nuovo file"
#: lib/cls/class.fileaway_prints.php:123
msgid "You must specify a file name."
msgstr "È necessario specificare un nome di file."
#: lib/cls/class.fileaway_prints.php:124
msgid "You must specify at least one column name."
msgstr "È necessario specificare almeno un nome colonna."
#: lib/cls/class.fileaway_prints.php:125
msgid "Column Names, Comma-separated"
msgstr "Nomi colonne, separati da virgola"
#: lib/cls/class.fileaway_stats.php:127
msgid "No downloads were recorded during this period. Bummer."
msgstr ""
#: lib/cls/class.fileaway_stats.php:134 lib/inc/inc.stataway-tables.php:27
msgid "Guest"
msgstr ""
#: lib/cls/class.fileaway_stats.php:145
msgid "TOTAL DOWNLOADS:"
msgstr ""
#: lib/cls/class.fileup.php:82
msgid "+ Add File"
msgstr "+ Scegli File"
#: lib/cls/class.fileup.php:82
msgid "+ Add Files"
msgstr "+ Scegli File"
#: lib/cls/class.fileup.php:83
msgid "File Up ➚"
msgstr "Carica ➚"
#: lib/cls/class.fileup.php:126
msgid "File Up Admin Notice: The initial directory specified does not exist:"
msgstr ""
"Avviso amministratore File Up: La cartella iniziale specificata non esiste:"
#: lib/cls/class.fileup.php:133 lib/inc/inc.bulk-action-content.php:33
msgid "Destination Directory"
msgstr "Cartella di destinazione"
#: lib/inc/inc.bulk-action-content.php:6
msgid "Bulk Action Mode:"
msgstr "Selezione multipla:"
#: lib/inc/inc.bulk-action-content.php:7 lib/inc/inc.bulk-action-content.php:8
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"
#: lib/inc/inc.bulk-action-content.php:7
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitato"
#: lib/inc/inc.bulk-action-content.php:12
msgid "Select Action"
msgstr "Scegli Azione"
#: lib/inc/inc.bulk-action-content.php:14
#: lib/inc/inc.bulk-download-content.php:11
msgid "Download"
msgstr "Scarica"
#: lib/inc/inc.bulk-action-content.php:15
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
#: lib/inc/inc.bulk-action-content.php:16
msgid "Move"
msgstr "Sposta"
#: lib/inc/inc.bulk-action-content.php:19
msgctxt "Bulk Action Submit Button"
msgid "File Away"
msgstr "Conferma"
#: lib/inc/inc.bulk-action-content.php:24
#: lib/inc/inc.bulk-action-content.php:25
#: lib/inc/inc.bulk-download-content.php:8
#: lib/inc/inc.bulk-download-content.php:10
msgid "Select All"
msgstr "Seleziona Tutto"
#: lib/inc/inc.bulk-action-content.php:24
#: lib/inc/inc.bulk-download-content.php:8
msgid "Clear All"
msgstr "Deseleziona Tutto"
#: lib/inc/inc.directories.php:27
msgid "new"
msgstr "nuovo"
#: lib/inc/inc.directories.php:31
msgid "Name Your Sub-Directory"
msgstr "Assegnare un nome alla sottocartella"
#: lib/inc/inc.precontent.php:21
msgid "SEARCH"
msgstr "RICERCA"
#: lib/inc/inc.stataway-tables.php:9
msgid "Timestamp"
msgstr ""
#: lib/inc/inc.stataway-tables.php:10
msgid "file"
msgstr "file"
#: lib/inc/inc.stataway-tables.php:11
msgid "User ID"
msgstr ""
#: lib/inc/inc.stataway-tables.php:12
msgid "Username"
msgstr ""
#: lib/inc/inc.stataway-tables.php:13
msgid "Email"
msgstr ""
#: lib/inc/inc.stataway-tables.php:14
msgid "IP Address"
msgstr ""
#: lib/inc/inc.stataway-tables.php:15
msgid "User Agent"
msgstr ""
#: lib/inc/inc.thead.php:17
msgctxt "File and Directory Name Column"
msgid "Drawer/File"
msgstr "Cartella/File"
#: lib/inc/inc.thead.php:19
msgctxt "Date Modified Column"
msgid "Date Modified"
msgstr "Data di Modifica"
#: lib/inc/inc.thead.php:84
msgctxt "Manager Column"
msgid "Manage"
msgstr "Azione"